The Book of Occultation: Kitab al-Ghaibah [Majlisi] (Bilingual Edition) [English = Arabic]
Category Imam al-Mahdi
Writer Allamah Muhammad Baqir al-Majlisi
The language of the book English
print year 1404


The Book of Occultation: Kitab al-Ghaibah

(Bilingual Edition) [English = Arabic]

Author (s): Allamah Muhammad Baqir al-Majlisi

Translator (s): Hassan Allahyari

www.alhassanain.org/english


Notice:

This work is published on behalf of www.alhassanain.org/english

The typing errors aren’t corrected.


Table of Contents

Dedication 7

INTRODUCTION 8

TRANSLATOR’S WORD 9

His Birth and The Story Of His Mother 10

ولادته وأحوال أمه (صلوات الله عليه) 10

Supplement 27

His Names, Titles, Patronym and Their Reasons 54

أسماؤه (ع) وألقابه وكناه وعلله 54

His Atributes, Taits and Lineage 64

صفاته صلوات اللـّه عليه وعلاماته ونسبه 64

Verses About The Rise of The Qa’im 78

الآيات المؤوّلة بقيام القائم (ع) 78

Supplement 92

The Words of Allah and His Messenger About the Qa-'im Narrated by the Shiah and the Sunnah 109

ما ورد من اخبار اللـّه واخبار النبـي (ص) بالقائم (ع) من طرق الخاصة والعامة 109

Supplement 129

Chapter I: His Uprise in the Latter Eras 142

Chapter II: The Saying of the Prophet: The Mahdi is from my Progeny from the Sons of Fa-timah 142

Chapter III: The Mahdi is from the Lieges of the Paradise 143

Chapter IV: The Messenger’s Command to Pledge Allegiance to the Mahdi 144

Chapter V: The Help of the People of the East to the Mahdi 144

Chapter VI: The Duration of his Rule 145

Chapter VII: He Leads Jesus in Prayers 146

Chapter VIII: His Looks described by the Prophet 149

Chapter IX: The Mahdi is from the Progeny of Husain 149

Chapter X: The Munificence of the Mahdi 151

Chapter XI: The Mahdi is not Jesus the Son of Mary 153

Chapter XII: The Mahdi in Middle of the Ummah 154

Chapter XIII: His Name and His Looks 154

Chapter XIV: The Village from where he will rise 155

Chapter XV: Clouds will Shade over him 155

Chapter XVI: The Angel that will Come with the Mahdi 155

Chapter XVII: His Color and Body 155

Chapter XVIII: His Right Cheek Mole 155

Chapter XIX: The Description of the Mahdi’s Teeth 156

Chapter XX: His Conquest of Constantinople 156

Chapter XXI: His Rule comes after Tyrants 157

Chapter XXII: The Mahdi is a Virtuous Imam 157

Chapter XXIII: The Ummah’s Leisure during his Rule 157

Chapter XXIV: The Mahdi is the Caliph of Allah 158

Chapter XXV: The Mahdi is Living and Alive 158

The Narrations of the Prince of the Believers in this Regard 171

ما ورد عن أمير المؤمنين صلوات الله عليه في ذلك 171

Narrations from Imam Hasan and Imam Husain about Him 191

ماروى في ذلك عن الحسنين صلوات اللـه عليهم 191

Narrations from Imam al-Ba-qir 197

ما روى عن الباقر صلوات الله عليه في ذلك 197

Narrations from Imam al-Kadhim 216

ما روي عن الكاظم صلوات اللـّه عليه في ذلك 216

Narrations from Imam al-Hadi and Imam al-‘Askari 227

نص العسكريَّين صلوات اللـّه عليهما على القائم (ع) 227

The Argument of the Sheikh of the Congregation, the Most Venerable al-Tusi 233

ذكر الأدلة التى ذكرها شيخ الطائفة على اثبات الغيبة 233

Supplement 249

Supplement 1 262

Supplement 2 274

Supplement 3 286

Another Proof 298

Occultations of the Apostles and the Qa'im 313

ما فيه (ع) من سنن الأنبياء والاستدلال بغيباتهم على غيبته صلوات اللـّه عليهم 313

His Miracles Manifested and Some Narratives of His Emissaries 327

ما ظهر من معجزاته صلوات اللـّه عليه وفيه بعض أحواله وأحوال سفرائه 327

Supplement 1 339

Supplement 2 351

Supplement 3 365

Supplement 4 382

The Emissaries Who Communicated Between the Shi-‘a And the Qa-’im During the Minor Occultation 401

أحوال السفراء الذين كانوا في زمان الغيبة الصغرى وسائط بين الشيعة وبين القائم (ع) 401

Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-‘Amri 407

Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-‘Amri’s Appointment of Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h in His Position after Himself through the Order of the Imam 416

ذكر إقامة أبي جعفر محمد بن عثمان بن سعيد العمري أبا القاسم الحسين بن روح رضي الله عنهما مقامه بعده بأمر الامام صلوات الله عليه 417

Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari, the Last of the Four Deputies 427

The Holy Letter Enunciating his Damnation 439

The Story of Abu Bakr al-Baghda-di, the Nephew of al-Sheikh Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri and the Story of Abu Dalaf al-Majnu-n 441

ذكر أمر أبي بكر البغدادي ابن أخي الشيخ أبي جعفر محمد بن عثمان العمري(رضي الله عنه) وأبي دلف المجنون 442

Notes 447


Dedication

This humble and petty and unworthy effort, O’ my Master, O’ Love of my heart, O Luminous Star of the heavens and the earths, my father and mother and all whom I hold dear be the ransom of the dust of your steps, on the blessed occasion of your birthday, I offer to you, and with tearful eyes and trembling voice and an embarrassed conscience, I beseech you, O king of glory, harm has touched us and our family. We have come to you with a scanty offer, so give us full measure and give us charity, for Allah rewards the charitable.

My Master, may Allah hasten your appearance and make us of your aides and supporters and martyrs at your feet, though I confess that thus far, I am ashamed to have been a very bad Shi-‘a for you. But my Master, you know I do not have a Patron but you. So please abandon me not for my bad character, forget me not for my disloyalty, and give me charity from the treasure trove of certainty, knowledge, propriety, and love and more.

H. A.

15 Sha‘ba-n 1423


INTRODUCTION

In the name of Allah the Merciful the Compassionate

Praise belongs to Allah, Who conveyed the Word to His servants through an Imam after an Imam, so may they remember; and completed the religion through His entrusted subjects and representatives, in every time and age, for a people who believe. And blessings and greetings be unto the one that apostles and prophets gave the happy tidings of his and his successors, Muhammad the master of the creation, and his Household the lights of darkness, until the Day they shall be resurrected. Divine damnation be on their enemies so long as the heavens and the earths endure.

Here is the thirteenth volume from the book Biha-r al-Anwa-r expounding the history of the Twelfth Imam, the Awaited Guide, the Victorious Mahdi, the Light of Lights, the Representative of the Almighty, Hidden from the view of the eyes, Present in the hearts of the virtuous, the Pillar of Faith, the Remover of Sorrows, the Representative of the All-Merciful, al-Hujja Ibn al-Hasan, the Imam of the Age, blessings of Allah be unto him and his infallible forefathers as long as the ages come and go, from the authorships of the servant of the traditions of the Virtuous Imams and the dust of the threshold of narrators, Muhammad the son of Muhammad Taqi, may Allah resurrect them both with their pure masters and make them in their governance of their supporters and aides.


TRANSLATOR’S WORD

All praise is due to Allah, the Lord of the worlds, and may He bless His Beloved Prophet our Master and the Master of all Creation, Muhammad, and his Divinely Ordained Heirs, specially so their first one the Prince of the Believers and their Last one the Caliph of the All Merciful and the Personification of the Virtues of Qur’a-n our Master al-Imam al-Mahdi. Thousands of greetings of peace and love and devotion be unto them and their followers and devotees.

The oceans of light and seas of illumination that is the Biha-r al-Anwa-r of the greatest ‘Allamah of all ages Muhammad Ba-qir Ibn Muhammad Taqi al-Majlisi is a book of unparalleled worth and value in Islamic literature. The thirteenth volume of this reputable ocean of wisdom and trustworthy arc of salvation - titled by its author as Kita-b al-Ghaiba, that is, the Book of Occultation - is devoted to accounts about the Last Hujja of Allah the Imam of the Age, may Allah hasten his appearance. In the contemporary prints, this volume has been divided into three volumes, which span from the fifty first to fifty third of the total one hundred and sixteen volumes.

In your hands is the translation of the first of these three volumes, namely, the fifty first, which I translated in times of great stress and duress and lack of access to books and mentors. All thanks and gratitude is due to Allah, in the beginning and in the end, in private and in public, for His blessings as well as His trials. We thank Him from the depths of our souls and the bottom of our hearts.

It must be noted that not seeing much need or benefit in translating chapter eleven, which chronicles the predictions of fortunetellers and writings found on rocks, and chapter fourteen, which recounts the stories of the individuals who have lived enormously long lives, these two sections are not included in this translation.

As I have brought the Arabic version of the traditions, I did not see any need for mentioning the long names in the chains of narrations, as they can be easily seen in the each opposite page in Arabic. Many a time, the honorable author has commentaries about certain narrations, which sometimes only explain literary and grammatical points of a given tradition, rendering it into simpler Arabic, which can be of great value only to an Arabic reader. Such commentaries were not translated either.

I hope the kind reader forgives my shortcomings and goes through these pages with magnanimity. I confess my knowledge is scant and my writing skills are poor. My fond prayer is that Allah benefits me and my brothers and sisters in faith through this work.

I would like to extend my special thanks to Brother Ka-zim Mamda-ni and Brother Feroze Karimbhoy for their help in this work.


His Birth and The Story Of His Mother

1- Al-Ka-fi: He was born in mid-Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty five.

2- Ikma-l al-Di-n: On the authority of ‘Alla-n al-Ra-zi: One of our scholars have informed me that when the bondmaid of Abu Muhammad (a.s)[1] became pregnant, he said, “You shall carry a male and his name isM. U. H. A. M. M. A. D. and he is the al-Qa-’im after me.”

3- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Musa- Ibn Muhammad, saying, Lady Haki-ma Bint Muhammad Bin ‘Ali Ibn Musa- Ibn Ja‘far Ibn Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Abi Ta-lib narrated to me: Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) sent for me and said, “O aunt, have your ifta-r tonight with us. This is the night of mid-Sha‘ba-n and Allah, the High, will bring forth the Hujja on this night. He will be His Hujja on His earth.” Lady Haki-ma says, I said to him, “And who is his mother?”

“Narjis,” he said to me. “May Allah make me your ransom,” I said to him, “there is no sign in her.” “It is as I tell you,” he said. Lady Haki-ma says, I came and when I greeted and sat, she came to take off my shoes and said, “My lady, how are you this evening?” “Rather, you are my lady,” said I, “and the lady of my household.” She turned my word down and said, “What is this, dear aunt?” “My dear daughter, Allah, the Exalted, will grant you in this night of yours a boy, a master in this world and in the hereafter.

“She sat and felt shy. When I finished the ‘isha-’ prayers and had ifta-r, I went to bed and slept. When it was in the middle of the night, I got up to perform prayers. I finished my prayers and she was sleeping and there was no sign of any kind in her. I sat saying the ta‘qi-ba-t[2] , then I went to the bed, and then I woke up suddenly. She was still asleep. She then woke up and rose and performed prayers.

ولادته وأحوال أمه (صلوات الله عليه)

1- الكافي: ولد (ع) للنصف من شعبان سنة خمس وخمسين ومأتين.

2- إكمال الدين: ابن عصام عن الكليني، عن علان الرازي، قال: أخبرني بعض أصحابنا أنه لما حملت جارية أبي محمد (ع) قال: ستحملين ذكرا واسمه محمد وهو القائم من بعدي.

3- إكمال الدين: ابن الوليد، عن محمد العطار، عن الحسين بن رزق الله، عن موسى ابن محمد بن القاسم بن حمزة بن موسى بن جعفر، قال: حدثتني حكيمة بنت محمد ابن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب عليهم السلام قالت: بعث إلي أبو محمد الحسن بن علي عليهما السلام فقال: يا عمة اجعلي إفطارك الليلة عندنا فانها ليلة النصف من شعبان فان الله تبارك وتعالى سيظهر في هذه الليلة الحجة وهو حجته في أرضه قالت: فقلت له: ومن امه؟ قال لي: نرجس. قلت له: والله جعلني الله فداك ما بها أثر؟ فقال: هو ما أقول لك قالت: فجئت فلما سلمت وجلست جاءت تنـزع خفي وقالت لي: يا سيدتي كيف أمسيت؟ فقلت: بل أنت سيدتي وسيدة أهلي قالت: فأنكرت قولي وقالت: ما هذا يا عمة؟ قالت: فقلت لها: يا بنية إن الله تبارك وتعالى سيهب لك في ليلتك هذه غلاما سيدا في الدنيا والآخرة. قالت: فجلست واستحيت فلما أن فرغت من صلاة العشاء الآخرة وأفطرت وأخذت مضجعي فرقدت فلما أن كان جوف الليل قمت إلى الصلاة ففرغت من صلاتي وهي نائمة ليس بها حادث. ثم جلست معقبة ثم اضطجعت ثم انتبهت فزعة وهي راقدة ثم قامت فصلت

Lady Haki-ma says, As doubts came to me, Abu Muhammad (a.s) called out, “Do not haste, aunt, the affair has come near.” I recited the Su-ras Alam Sajda and Ya-si-n. And as I was doing that, she woke up suddenly; I rushed towards her and read the name of Allah on her and then asked, “Do you feel anything?” “Yes, aunt,” she said. “Pull yourself together and gather your heart,” I told her. “It will be as I told you.” Lady Haki-ma said, And then faintness overwhelmed me as parturition seized her. I woke up by sensing my Master, (a.s); I removed the sheet from him, and there he was, prostrating touching the earth with his forehead and palms and knees and toes; I pulled him to myself and there he was, pure and clean. Abu Muhammad (a.s) called on me, “Bring my son to me, Aunt.” I took his son to him. He put his hands under his thighs and back and put the infant’s feet on his chest. He then put his tongue in his mouth and touched his eyes, ears, and joints with his hands. “My son, talk,” he said then.

The baby said, “I bear witness that a deity other than Allah, the One without a partner, is not; and I bear witness that Muhammad is Allah’s Messenger.” He then beseeched blessings for the Prince of the Believers and the Imams until he reached at his father and then respectfully stopped.

Abu Muhammad (a.s) said, “Aunt, take him to his mother so he may give her greetings and then bring him to me.” I took her to his mother and he greeted her. Then I brought him back and put him in the sitting room. He then said, “Aunt, when it is the seventh day, come to us.” Lady Haki-ma says, In the morning, I came to offer my greetings to Abu Muhammad (a.s). I removed the curtain looking for my Master. Not seeing him, I asked his father, “May I be your ransom, where is my Master?”

He said, “We entrusted him to the one that mother of Moses had entrusted Moses to.” When it was the seventh day, I came and greeted and sat. He said, “Bring to me my son.” I brought my Master in a wrap. He acted towards his son in the same way he had acted the fist time. Then he put his tongue into his mouth; meseemed as if he was feeding him milk or honey. Then he said, “Talk O’ my son.”

The blessed infant said, “I bear witness that a deity other than Allah is not.” He then praised and beseeched blessings for Muhammad and ‘Ali, the Prince of the Believers, and every one of the Imams, blessings of Allah be upon all of them, until his father. He then recited this verse, “In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate; And we desire to confer kindness upon those who have been enfeebled on earth and make them Imams and make them heirs and give them power on earth and show Pharaoh and Ha-ma-n and their armies from them what they have been averting.”

Musa- Ibn Muhammad says, I asked ‘Aqaba, the servant, about this and he authenticated and verified Lady Haki-ma’s narration.

قالت حكيمة: فدخلتني الشكوك فصاح بي أبو محمد (ع) من المجلس فقال: لا تعجلي يا عمة فان الامر قد قرب قالت: فقرأت الم السجدة ويس فبينما أنا كذلك إذا انتبهت فزعة فوثبت إليها فقلت: اسم الله عليك ثم قلت لها: تحسين شيئا؟ قالت: نعم يا عمة. فقلت لها: اجمعي نفسك واجمعي قلبك فهو ما قلت لك. قالت حكيمة: ثم أخذتني فترة وأخذتها فطرة فانتبهت بحس سيدي (ع) فكشفت الثوب عنه فإذا أنا به (ع) ساجدا يتلقى الارض بمساجده فضممته إلي فإذا أنا به نظيف منظف فصاح بي أبو محمد (ع) هلمي إلي ابني يا عمة فجئت به إليه فوضع يديه تحت أليتيه وظهره ووضع قدميه على صدره ثم أدلى لسانه في فيه وأمر يده على عينيه وسمعه ومفاصله ثم قال: تكلم يا بني فقال: أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا رسول الله(ص) ثم صلى على أمير المؤمنين (ع) وعلى الائمة إلى أن وقف على أبيه ثم أحجم. قال أبو محمد (ع): يا عمة اذهبي به إلى امه ليسلم عليها وائتني به فذهبت به فسلم عليها ورددته ووضعته في المجلس ثم قال: يا عمة إذا كان يوم السابع فائتينا. قالت حكيمة: فلما أصبحت جئت لاسلم على أبي محمد (ع) فكشفت الستر لافتقد سيدي (ع) فلم أره فقلت له: جعلت فداك ما فعل سيدي؟ فقال: يا عمه استودعناه الذي استودعته ام موسى (ع). قالت حكيمة: فلما كان في اليوم السابع جئت وسلمت وجلست فقال: هلمي إلي ابني فجئت بسيدي في الخرقة ففعل به كفعلته الاولى ثم أدلى لسانه في فيه. كأنه يغذيه لبنا أو عسلا ثم قال: تكلم يا بني فقال (ع): أشهد أن لا إله إلا الله وثنى بالصلاة على محمد وعلى أمير المؤمنين والائمة صلوات الله عليهم أجمعين حتى وقف على أبيه (ع) ثم تلا هذه الآية: "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ. وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمْ الْوَارِثِينَ وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِي فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَا كَانُوا يَحْذَرُونَ." قال موسى: فسألت عقبة الخادم عن هذا فقال: صدقت حكيمة

4- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Mu‘alla- Ibn Muhammad: When al-Zubairi was killed a letter came from Abu Muhammad (a.s) stating, “This is the punishment of the one who attributes lies to Allah, the Exalted, with respect to His bosom friends. He had presumed that he will kill me while I do not have an offspring. So how did he witness the might of Allah, the Victorious and the Exalted.” He sired a son and he named himM. U. H. A. M. M. A. D. This was in the year two hundred and fifty six.

Al-Ghaiba of Sheikh Tusi narrates a similar letter through another chain. It is possible to remove inconsistency between this account and the accounts, which mention the year of his birth as two hundred and fifty five, on the grounds that in this narration the said year is the time of the writing of the letter or the year of the murder.

5- Ikma-l al-Di-n: On the authority of ‘Ali Ibn Muhammad: The Patron (a.s) was born in mid-Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty five.

6- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Ibra-him Ibn Muhammad Ibn ‘Abdillah Ibn Musa- Ibn Ja‘far (a.s) from al-Sha-ri, from Nasi-m and Ma-riya: When the Patron of the Age fell from the abdomen of his mother, he fell hobbling on his knees, while raising his two forefingers towards the heavens. He then sneezed and said, “Praise belongs to Allah, the Lord of the Worlds, and may Allah bless Muhammad and his household. The oppressors have assumed that the Hujja of Allah has expired. Should we be allowed to talk, doubts would perish.”

7- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Ibra-hi-m Ibn Muhammad: Narrated to me Nasi-m, the servant of Abu Muhammad (a.s), “When I entered upon him one night after his birth and sneezed in his presence, the Patron of the Age (a.s) said to me, ‘May Allah have mercy on you.’ I became very happy so he said to me, ‘May I not give you happy tidings about sneezing?’ I said, ‘Sure so.’ He said, ‘It is protection from death for three days.’”

8- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: On the authority of Nasi-m, the servant, saying, I entered upon the Patron of the Age ten nights after his birth and sneezed in his presence. He said, “May Allah bless you.” That made me very happy. He said, “May I not give you glad tidings about sneezing? It is protection from death for three days.”

9- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Abu Ja‘far al-‘Amri: When the Master was born, Abu Muhammad (a.s) said, “Call Abu ‘Amr.” He was sent for and he came. The Imam said to him, “Buy ten thousand pounds of bread and ten thousand pounds of meat and distribute them according to the status of people.” He told him to distribute it to Bani Ha-shim and offer his ‘aqi-qa of a certain number of sheep.

4- إكمال الدين: جعفر بن محمد بن مسرور، عن الحسين بن محمد بن عامر، عن معلى بن محمد قال: خرج عن أبي محمد (ع) حين قتل الزبيري: هذا جزاء من افترى على الله تبارك وتعالى في أوليائه زعم أنه يقتلني وليس لي عقب فكيف رأى قدرة الله(عزوجل). وولد له وسماه م ح م د سنة ست وخمسين ومأتين. غط: الكليني، عن الحسين بن محمد، عن المعلى، عن أحمد بن محمد قال: خرج عن أبي محمد (ع) وذكر مثله.

5- إكمال الدين: ابن عصام، عن الكليني، عن علي بن محمد قال: ولد الصاحب (ع) (في) النصف من شعبان سنة خمس وخمسين ومأتين.

6- إكمال الدين: ماجيلويه والعطار معا، عن محمد العطار، عن الحسين بن علي النيسابوري، عن إبراهيم بن محمد بن عبد الله بن موسى بن جعفر (ع)، عن الشاري عن نسيم وماريه أنه لما سقط صاحب الزمان (ع) من بطن امه سقط جاثيا على ركبتيه، رافعا سبابتيه إلى السماء ثم عطس فقال: الحمد لله رب العالمين وصلى الله على محمد وآله، زعمت الظلمة أن حجة الله داحضة، ولو اذن لنا في الكلام لزال الشك.

7- إكمال الدين: قال إبراهيم بن محمد: وحدثتني نسيم خادم أبي محمد (ع) قالت: قال لي صاحب الزمان (ع) وقد دخلت عليه بعد مولده بليلة فعطست عنده فقال لي: يرحمك الله، قالت نسيم: ففرحت بذلك فقال لي (ع): ألا ابشرك في العطاس؟ فقلت بلى، قال: هو أمان من الموت ثلاثة أيام.

8- الغيبة للشيخ الطوسي: الكليني، رفعه عن نسيم الخادم قال: دخلت على صاحب الزمان (ع) بعد مولده بعشر ليال، فعطست عنده فقال: يرحمك الله، ففرحت بذلك فقال: ألا ابشرك في العطاس؟ هو أمان من الموت ثلاثة أيام.

9- إكمال الدين: ماجيلويه، وابن المتوكل، والعطار جميعا عن إسحاق بن رياح البصري، عن أبي جعفر العمري قال: لما ولد السيد (ع) قال أبو محمد (ع): ابعثوا إلي أبا عمرو، فبعث إليه فصار إليه فقال: اشتر عشرة آلاف رطل خبزا وعشرة آلاف رطل لحما وفرقه أحسبه قال: على بني هاشم وعق عنه بكذا وكذا شاة

10- Ikma-l al-Di-n: Abu ‘Ali al-Khaizara-ni narrates pm the authority of a concubine he had offered to Abu Muhammad (a.s) and when Ja‘far, the Liar, had seized over the house, she had escaped from Ja‘far and Abu ‘Ali had married her. Abu ‘Ali said, She told me that she had been present at the birth of the Master (a.s) and that the Master’s mother’s name is Saqi-l; and that Abu Muhammad (a.s) had told the Master’s mother what will happen to his family. Therefore, she had asked Abu Muhammad (a.s) to pray for her that her death comes before his. Thus, she died before him in the life of Abu Muhammad (a.s). There is a tablet on her tomb on which it is inscribed, This is Umm Muhammad. Abu ‘Ali said, I heard this bondmaid reminisce that when the Master was born, she saw a beam of light shining from him and reaching the zenith of the heaven; and that she saw white birds descending from the heavens and touching their wings against his head and face and the rest of his body and then fly away. She said, We informed Abu Muhammad (a.s) about it. He laughed and then said, “These are angels from the heavens, who descended to be blessed by him. They are his aides when he rises.”

11- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Abu Gha-nim, the servant: Abu Muhammad (a.s) sired a son and named himM. U. H. A. M. M. A. D. He presented him to his companions on the third day and said, “This is your Patron after me and my successor over you. He is the Qa-’im towards whom necks have stretched in waiting. When the earth will be filled with oppression and corruption, he will rise and fill it with equity and justice.”

12- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: On the authority of Sahl al-Shayba-ni, saying, Said Bishr Ibn Sulayma-n al-Nakhkha-s, a descendent of Abu Ayyu-b al-Ansa-ri and a devotee of Abu al-Hasan (a.s) and Abu Muhammad (a.s) and their neighbor at Surra Man Ra’a-, Ka-fu-r, the servant, came to me and said, “Our Master Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-‘Askari (a.s) is calling you.” I went to the Master and as I sat in front of him, he said, “O Bishr, you are from the descendents of Ansa-r. This devotion is your legacy, which your each coming generation inherits from your preceding generation. You are trustworthy men of us Ahl al-Bait.

I am elevating you and ennobling you by an excellence through which you will surpass all Shi-‘a in devotion, by sharing a secret with you and sending you to purchase a certain bondmaid.” He then wrote a very fine letter in Roman script and Roman language and imprinted his seal on it. He took out a yellow cloth in which were two hundred dina-rs. He said, “Take this and go with it to Baghdad.” He told me to go to the crossing of the Euphrates on the noon of such and such day and when I reach the boats of the captives, “you will see bondmaids in them. You will find buyers working for the procurers of the Abbasids and a small group from the Arab youths. When you see that, keep an eye on a man called ‘Omar Ibn Yazi-d al-Nakhkha-s from a distance all day long, until a bondmaid is brought to the buyers,” who has such-and-such quality.

10- إكمال الدين: ماجيلويه، عن محمد العطار، عن أبي علي الخيزراني، عن جارية له كان أهداها لابي محمد (ع) فلما أغار جعفر الكذاب على الدار جاءته فارة من جعفر فتزوج بها قال أبو علي: فحدثتني أنها حضرت ولادة السيد (ع) وأن اسم ام السيد صقيل وأن أبا محمد (ع) حدثها بما جرى على عياله فسألته أن يدعو لها بأن يجعل منيتها قبله، فماتت قبله في حياة أبي محمد (ع) وعلى قبرها لوح عليه مكتوب هذا ام محمد. قال أبو علي: وسمعت هذه الجارية تذكر أنه لما ولد السيد رأت له نورا ساطعا قد ظهر منه وبلغ افق السماء ورأت طيورا بيضا تهبط من السماء وتمسح أجنحتها على رأسه ووجهه وسائر جسده ثم تطير، فأخبرنا أبا محمد (ع) بذلك فضحك ثم قال: تلك ملائكة السماء نزلت لتتبرك به وهي أنصاره إذا خرج.

11- إكمال الدين: ابن المتوكل، عن الحميري، عن محمد بن أحمد العلوي، عن أبي غانم الخادم قال: ولد لابي محمد (ع) ولد فسماه محمدا فعرضه على أصحابه يوم الثالث وقال: هذا صاحبكم من بعدي وخليفتي عليكم، وهو القائم الذي تمتد إليه الاعناق بالانتظار فإذا امتلات الارض جورا وظلما خرج فملاها قسطا وعدلا.

12- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة عن أبي المفضل الشيباني، عن محمد بن بحر بن سهل الشيباني قال: قال بشر بن سليمان النخاس وهو من ولد أبي أيوب الانصاري أحد موالي أبي الحسن وأبي محمد وجارهما بسر من رأى: أتاني كافور الخادم فقال: مولانا أبو الحسن علي بن محمد العسكري يدعوك إليه فأتيته فلما جلست بين يديه قال لي: يا بشر إنك من ولد الأنصار وهذه الموالاة لم تزل فيكم يرثها خلف عن سلف وأنتم ثقاتنا أهل البيت وإني مزكيك ومشرفك بفضيلة تسبق بها الشيعة في الموالاة بسرٍّ أطلعك عليه، وانفذك في ابتياع أمة فكتب كتابا لطيفا بخط رومي ولغة رومية وطبع عليه خاتمه وأخرج شقة صفراء فيها مائتان وعشرون ديناراً فقال: خذها وتوجه بها إلى بغداد واحضر معبر الفرات ضحوة يوم كذا فإذا وصلت إلى جانبك زواريق السبايا وترى الجواري فيها ستجد طوايف المبتاعين من وكلاء قواد بني العباس وشرذمة من فتيان العرب فإذا رأيت ذلك فأشرف من البعد على المسمى عمر بن يزيد النخاس عامة نهارك إلى أن تبرز للمبتاعين جارية صفتها كذا وكذا

“Her dress is two thick silks; she refuses to be seen or touched by the examiners; she does not submit to anyone who would want to touch her; and you hear a cry in Roman from behind a thin veil. You should know she is saying, Alas from the violation of the veil. One of the buyers says, Mine for three hundred dina-rs; her modesty has ever increased my desire for her. She replies to him in Arabic, Even if you come in the figure of Solomon the son of David and with a kingdom like his, I will not be interested in you. So, save your money.

“The slave-dealer says, Then what is the solution? I have to sell you. The bondmaid replies, What is the rush? There must be a buyer that my heart finds rest in him and in his fidelity and honesty. At that moment, go to ‘Amr Ibn Yazi-d al-Nakhkha-s and tell him you have ‘a kindhearted letter from a certain man of nobility, which he has written in Roman language and in Roman script, describing therein his benevolence, his fidelity, his excellence, and his generosity, so she may discern from it the character of its author. Should she be interested in him and choose him, then I am his representative in buying her from you.’”

Bishr Ibn Sulayma-n says, I performed all that which my Master Abu al-Hasan (a.s) had ordered me to do with respect to the bondmaid. When she saw the epistle, she cried very profusely and said to ‘Amr Ibn Yazi-d, “Sell me to the author of this letter.” She took the solemnest of oaths that should he refuse to sell her to him, she will take her life. I negotiated the price with the dealer until it settled exactly on the amount of dina-rs my Master had given me. The money being sufficient, I took the bondmaid, who was so very happy and in laughter. I returned with her to the quarters I was residing at in Baghdad. She was very restless until she took out from her pocket the letter of our Master. She would kiss it and put it on her eyes and place it on her cheeks and touch it to her body. Astonished by this, I said, “You are kissing a letter you do not know who wrote it.”

“O incapable and feeble from knowing the position of the progeny of prophets,” she said, “lend me your ears and empty your heart for my words. I am Mali-ka the daughter of Yashu‘a-, son of the Caesar of Rome. My mother is from the descendents of the Disciples of Jesus (Hawa-riyi-n), and her lineage goes back to the successor of Jesus, Sham‘u-n. I will narrate to you the wondrous story. My grandfather the Caesar wanted to marry me to his nephew when I was a girl of thirteen years of age. So he gathered in his palace three hundred priests and monks from the descendents of the Hawa-riyi-n, and from their men of stature seven hundred men. He gathered four thousand men from commanders of the army and officers of the military and leaders of the armed forces and chiefs of the tribes. He erected a throne from the dearest of his riches, which was adorned with varieties of jewels and was raised over forty steps.

لابسة حريرين صفيقين تمتنع من العرض ولمس المعترض والانقياد لمن يحاول لمسها وتسمع صرخة رومية من وراء ستر رقيق فاعلم أنها تقول: واهتك ستراه! فيقول بعض المبتاعين علي ثلاثمأة دينار فقد زادني العفاف فيها رغبة فتقول له بالعربية: لو برزت في زي سليمان بن داود وعلى شبه ملكه ما بدت لي فيك رغبة فاشفق على مالك. فيقول النخاس: فما الحيلة ولا بد من بيعك فتقول الجارية: وما العجلة ولابد من اختيار مبتاع يسكن قلبي إليه وإلى وفائه وأمانته. فعند ذلك قم إلى عمر بن يزيد النخاس وقل له: إن معك كتابا ملطفة لبعض الاشراف كتبه بلغة رومية وخط رومي ووصف فيه كرمه ووفاءه ونبله وسخاءه تناولها لتتأمل منه أخلاق صاحبه فان مالت إليه ورضيته فأنا وكيله في ابتياعها منك. قال بشر بن سليمان: فامتثلت جميع ما حده لي مولاي أبو الحسن (ع) في أمر الجارية فلما نظرت في الكتاب بكت بكاء شديدا وقالت لعمر بن يزيد: بعني من صاحب هذا الكتاب وحلفت بالمحرجة والمغلظة أنه متى امتنع من بيعها منه قتلت نفسها. فما زلت اشاحه في ثمنها حتى استقر الامر فيه على مقدار ما كان أصحبنيه مولاي (ع) من الدنانير فاستوفاه وتسلمت الجارية ضاحكة مستبشرة وانصرفت بها إلى الحجيرة التي كنت آوي إليها ببغداد. فما أخذها القرار حتى أخرجت كتاب مولانا (ع) من جيبها وهي تلثمه وتطبقه على جفنها وتضعه على خدها وتمسحه على بدنها فقلت تعجبا منها تلثمين كتابا لا تعرفين صاحبه؟ فقالت: أيها العاجز الضعيف المعرفة بمحل أولاد الانبياء أعرني سمعك وفرغ لي قلبك أنا مليكة بنت يشوعا بن قيصر ملك الروم وأمي من ولد الحواريين تنسب إلى وصي المسيح شمعون انبئك بالعجب. إن جدي قيصر أراد أن يزوجني من ابن أخيه وأنا من بنات ثلاث عشرة سنة فجمع في قصره من نسل الحواريين من القسيسين والرهبان ثلاثمائة رجل ومن ذوي الاخطار منهم سبعمائة رجل وجمع من امراء الاجناد وقواد العسكر ونقباء الجيوش وملوك العشاير أربعة آلاف وأبرز من بهي ملكه عرشا مساغا من أصناف الجوهر ورفعه فوق أربعين مرقاة

When his nephew climbed, the crosses were fixed about, the bishops took their stands in great reverence, and the pages of the Evangel were opened, suddenly the crosses collapsed from the top and hit the ground. The pillars of the throne crumbled and crashed onto the floor. My grandfather’s nephew, who had risen over the throne, fell down unconscious. The colors of the bishops changed and their chests trembled. Their leader said to my grandfather, ‘Please excuse me from facing this evil, which forebodes the demise of this Christian religion and the regal creed.’ “My grandfather took this as an evil omen and said to the bishops, ‘Erect these scaffolds and raise the crosses and bring the brother of this deceased man, whose dreams have been ruined, so I may marry him this young girl; so the evil of his dead brother may go away through his fortune.’

“And when they did that, the same thing happened to the second as had happened to the first nephew. People scattered away. My grandfather the Caesar stood in great distress and entered the quarters of the womenfolk. I drooped the curtains and in the same night saw in my dream that Jesus, Sham‘u-n, and a number of the Disciples (Hawa-riyi-n) had gathered at my grandfather’s palace. They had installed there a pulpit of light that was defying heavens in height and elevation. It was in the same spot where my grandfather had installed his throne. At this, Muhammad, (a.s), his son in law and his successor the Prince of the Believers (a.s) and a number of his sons entered. Jesus went forward and embraced him. Muhammad (a.s) said to him, ‘O Ruhallah, I have come to you to propose to your successor Sham‘u-n for his daughter Mali-ka for this son of my mine’, pointing with his son towards Abu Muhammad (a.s), the son of the writer of this epistle. Jesus looked at Sham‘u-n and said to him, ‘The greatest honor has come to you. Let your relation be bonded with the relation of the house of Muhammad (a.s).’

“Sham‘u-n said, ‘It will be my honor to do so.’ He climbed over that pulpit. Muhammad (a.s) said the rituals and married me to his son. Jesus bore witness and the sons of Muhammad (a.s) and the Hawa-riyi-n bore witness. When I woke up, I was scared to report this to my father or grandfather, fearing they will kill me. I was keeping this a secret and was not revealing it to them. Meanwhile, my heart throbbed with Abu Muhammad’s love (a.s) so much that I forsook eating and drinking. I became weak and my body grew lean and I became very sick. There was no physician left in the cities of Rome that my grandfather did not bring and ask him to heal me. When despair overwhelmed him, he said to me, ‘O solace of my heart, does any wish occur to your heart in this world, so I may fulfill it?’ ”I said, ‘Grandfather, I see the doors of relief shut on me. However, if you save the Muslim captives in your prison torture, and remove their manacles, and do them favors, and kindly release them, I am hopeful that Jesus and his mother will give me health.’

فلما صعد ابن أخيه وأحدقت الصلب وقامت الاساقفة عكفا ونشرت أسفار الانجيل تسافلت الصلب من الاعلى فلصقت الارض وتقوضت أعمدة العرش فانهارت إلى القرار وخر الصاعد من العرش مغشياً عليه. فتغيرت ألوان الاساقفة وارتعدت فرائصهم فقال كبيرهم لجدي: أيها الملك اعفنا من ملاقاة هذه النحوس الدالة على زوال هذا الدين المسيحي والمذهب الملكاني. فتطير جدي من ذلك تطيراً شديداً وقال للاساقفة: أقيموا هذه الاعمدة وارفعوا الصلبان واحضروا أخا هذا المدبر لعاهر المنكوس جده لأزوجه هذه الصبية فيدفع نحوسه عنكم بسعوده. ولما فعلوا ذلك حدث على الثاني مثل ما حدث على الاول وتفرق الناس وقام جدي قيصر مغتما فدخل منـزل النساء وارخيت الستور واريت في تلك الليلة كأن المسيح وشمعون وعدة من الحواريين قد اجتمعوا في قصر جدي ونصبوا فيه منبرا من نور يباري السماء علوا وارتفاعا في الموضع الذي كان نصب جدي وفيه عرشه ودخل عليه محمد(ص) وختنه ووصيه (ع) وعدة من أبنائه. فتقدم المسيح إليه فاعتنقه فيقول له محمد(ص): يا روح الله إني جئتك خاطبا من وصيك شمعون فتاته مليكة لابني هذا وأومأ بيده إلى أبي محمد (ع) ابن صاحب هذا الكتاب فنظر المسيح إلى شمعون وقال له: قد أتاك الشرف فصل رحمك برحم آل محمد(ع) قال: قد فعلت، فصعد ذلك المنبر فخطب محمد(ص) وزوجني من ابنه وشهد المسيح (ع) وشهد أبناء محمد(ع) والحواريون. فلما استيقظت أشفقت أن أقص هذه الرؤيا على أبي وجدي مخافة القتل فكنت أسرها ولا أبديها لهم وضرب صدري بمحبة أبي محمد (ع) حتى امتنعت من الطعام والشراب. فضعفت نفسي ودق شخصي ومرضت مرضاً شديداً فما بقي في مداين الروم طبيب إلا أحضره جدي وسأله عن دوائي. فلما برح به اليأس قال: يا قرة عيني هل يخطر ببالك شهوة فازودكها في هذه الدنيا فقلت: يا جدي أرى أبواب الفرج علي مغلقة فلو كشفت العذاب عمن في سجنك من أسارى المسلمين وفككت عنهم الاغلال وتصدقت عليهم ومنيتهم الخلاص رجوت أن يهب المسيح وأمه عافية

When he did that, I made effort to display health and ate a little food. This made him very happy and he became ever intense to confer kindness and respect upon the captives. “I also saw in my dreams for fourteen nights the Mistress of the Women of the Worlds, Fa-timah (a.s). She visited me along with Marry, the daughter of ‘Imra-n, and one thousand serfs from the Gardens. Marry says to me, ‘This is the Mistress of the Ladies (a.s), the mother of your husband Abu Muhammad, (a.s).’ So I hold her and cry and complain why Abu Muhammad (a.s) does not come to visit me. The Mistress of the Ladies (a.s) said, ‘My son Abu Muhammad (a.s) will not visit you so long as you believe in a partner with Allah in the religion of the Christians. This is my sister Marry, the daughter of ‘Imra-n, and she turns to Allah with disdain from your religion. If you want the pleasure of Allah, the Exalted, and the pleasure of Jesus and his mother, and to have Abu Muhammad (a.s) visit you, say, I bear witness that a deity other than Allah is not and that my father Muhammad is the Messenger of Allah.’

“When I spoke these words, the Mistress of the Ladies of the World pulled me to her chest and my soul was blessed. She said, ‘Now expect the visitations of Abu Muhammad (a.s). I am sending him to you.’ I woke up in great excitement and expectation of meeting Abu Muhammad (a.s). When it was the next night, I saw Abu Muhammad (a.s) and as if I was saying to him, ‘You abandoned me, my beloved, while the remedy of your love ruined my soul.’ He said, ‘My delay was not but for your polytheistic belief. Now you have embraced Islam and I am going to be visiting you every night until Allah brings us together.’ Until now, his visitations to me have not ceased yet.”

Bishr says, I said to her, “How did you fall amongst the captives?”

She said, “Abu Muhammad (a.s) told me on one of the nights, Your grandfather will shortly be dispatching an army to fight the Muslims on such and such day, and he will follow them. You have to join them in the wardrobe of servants along with a number of servants from such and such route. I did that and the vanguards of Muslims encountered us, which led to my situation that you see and observe. And no one knew that I am the granddaughter of the Roman Caesar until now except you and that is because I told you. The gentleman in whose share of booty I fell, asked me of my name. I hid my identity from him and said, ‘Narjis.’ He said, ‘A name of the servants.’ I said to her, “It is amazing that you are Roman and your language is Arabic.”

She said, “Due to my grandfather’s persistence and encouragement that I should increase my learning, he appointed a woman to me, who was his interpreter, to visit me. She would come to me day and night and teach me Arabic until I became fluent and articulate.”

فلما فعل ذلك تجلدت في إظهار الصحة من بدني قليلا وتناولت يسيرا من الطعام فسر بذلك وأقبل على إكرام الاسارى وإعزازهم. فأريت أيضا بعد أربع عشرة ليلة كأن سيدة نساء العالمين فاطمة عليها السلام قد زارتني ومعها مريم بنت عمران وألف من وصايف الجنان فتقول لي مريم هذه سيدة النساء عليها السلام ام زوجك أبي محمد فأتعلق بها وأبكي وأشكو إليها امتناع أبي محمد من زيارتي فقالت سيدة النساء عليها السلام: إن ابني أبا محمد لا يزورك وأنت مشركة بالله على مذهب النصارى وهذه اختي مريم بنت عمران تبرؤ إلى الله من دينك فان ملت إلى رضى الله تعالى ورضى المسيح ومريم(ع) وزيارة أبي محمد إياك فقولي أشهد أن لا إله إلا الله وأن أبي محمدا رسول الله. فلما تكلمت بهذه الكلمة ضمتني إلى صدرها سيدة نساء العالمين وطيب نفسي وقالت الآن توقعي زيارة أبي محمد وإني منفذته إليك. فانتبهت وأنا أنول وأتوقع لقاء أبي محمد (ع) فلما كان في الليلة القابلة رأيت أبا محمد (ع) وكأني أقول له: جفوتني يا حبيبي بعد أن أتلفت نفسي معالجة حبك، فقال: ما كان تأخري عنك إلا لشركك فقد أسلمت وأنا زائرك في كل ليلة إلى أن يجمع الله شملنا في العيان فلما قطع عني زيارته بعد ذلك إلى هذه الغاية. قال بشر: فقلت لها: وكيف وقعت في الاسارى فقالت: أخبرني أبو محمد (ع) ليلة من الليالي أن جدك سيسير جيشاً إلى قتال المسلمين يوم كذا وكذا ثم يتبعهم فعليك باللحاق بهم متنكرة في زي الخدم مع عدة من الوصايف من طريق كذا. ففعلت ذلك فوقفت علينا طلايع المسلمين حتى كان من أمري ما رأيت وشاهدت وما شعر بأني ابنة ملك الروم إلى هذه الغاية أحد سواك وذلك باطلاعي إياك عليه ولقد سألني الشيخ الذي وقعت إليه في سهم الغنيمة عن اسمي فأنكرته وقلت: نرجس فقال: اسم الجواري. قلت: العجب أنك رومية ولسانك عربي؟ قالت: نعم، من ولوع جدي وحمله إياي على تعلم الآداب أن أوعز إلي امرأة ترجمانة له في الاختلاف إلي وكانت تقصدني صباحا ومساء وتفيدني العربية حتى استمر لساني عليها واستقام

Bishr says, When I brought her back to Surra Man Ra’a-, I entered upon my Master Abu al-Hasan, (a.s). He said to her, “How did Allah show you the glory of Islam and the disgrace of Christianity and the nobility of Muhammad and his Household?” She said, “How would I describe, O son of the Messenger of Allah, something which you know better than me.” “I would like to confer kindness on you,” he said to her. “Which one is dearer to you, ten thousand dina-rs or a happy tiding of eternal grandeur?” “Happy tidings of a son for me,” she said. “Rejoice the tidings of having a son who will rule the world, from the east to the west, and will fulfill the earth with equity and justice, as it will be filled with oppression and corruption.” “From whom,” she asked. From the one for whom the Messenger of Allah (a.s) proposed for you on such and such night, in such and such year, replied my Master in Roman. He said, “To whom Jesus and his successor married you.” “From your son Abu Muhammad (a.s)?” she asked. “Do you know him?” “Has there been a night he has not visited me since I have embraced Islam on the hands of Mistress of the Ladies!”

Our Master said, “Ka-fu-r, call my sister Haki-ma.” And when she entered, he said to her, “Here she is.” Lady Haki-ma embraced her long and was very much happy to see her. Abu al-Hasan (a.s) said to her, “O’ daughter of the Messenger of Allah, take her to your house and teach her the duties and the traditions, for she is the wife of Abu Muhammad and the mother of al-Qa-’im.”

13- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Abu al-Husain Muhammad Ibn Yahya- al-Shaiba-ni: I entered Karbala on the year two hundred and eighty six and visited the tomb of the forlorn son of the Messenger of Allah (a.s) and then returned towards Baghdad, intending towards the Cemetery called Maqa-bir Qureish, the Shrine of the Ka-dhimayn (a.s). It was burning hot, so much so that it seemed that the noontime has been set ablaze and the heavens were burning in flames. When I reached from there at the shrine of al-Ka-zim (a.s) and smelled the breeze of his Tomb that is engulfed in Divine compassion and encircled by gardens of forgiveness, I shed trickling tears and took many grievous sighs with blocking my eyes from seeing.

When my tears ceased and groans stopped and I opened my eyes, I saw an old man whose back was bent and his knees were curved and his forehead and palms have dried like the knees of a camel. Near the Tomb, he was saying to another gentleman who was with him, “O nephew, through the most esoteric secrets and the noblest of all knowledge, which the two Masters possess, your uncle has reached a nobility the like which none has carried but Salma-n. Your uncle has reached at the end of his time and the expiration of his life, yet he does not find in the people of the locality a man to confide his knowledge in.” I said to myself, “O’ my soul, unkindness and suffering come from you, inasmuch as I exhaust the foot and the hoof in search of knowledge. Now my ears have caught from this old man a word which alludes to the greatest knowledge and a magnificent affair.”

قال بشر: فلما انكفأت بها إلى سر من رأى دخلت على مولاي أبي الحسن (ع) فقال: كيف أراك الله عز الاسلام وذل النصرانية وشرف محمد وأهل بيته(ع) قالت: كيف أصف لك يا ابن رسول الله ما أنت أعلم به مني. قال: فاني احب أن أكرمك فأيما أحب إليك عشرة آلاف دينار أم بشرى لك بشرف الابد قالت: بشرى بولد لي. قال لها: ابشري بولد يملك الدنيا شرقا وغربا ويملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً. قالت: ممن؟ قال: ممن خطبك رسول الله(ص)، له ليلة كذا في شهر كذا من سنة كذا بالرومية قال لها: ممن زوجك المسيح (ع) ووصيه؟ قالت: من ابنك أبي محمد (ع) فقال: هل تعرفينه قالت: وهل خلت ليلة لم يزرني فيها منذ الليلة التي أسلمت على يد سيدة النساء عليها السلام قال: فقال مولانا: يا كافور ادع اختي حكيمة فلما دخلت قال لها: هاهيه فاعتنقتها طويلا وسرت بها كثيرا فقال لها أبو الحسن (ع): يا بنت رسول الله خذيها إلى منـزلك وعلميها الفرايض والسنن فانها زوجة أبي محمد وام القائم (ع).

13- إكمال الدين: محمد بن علي بن محمد بن حاتم. عن أحمد بن عيسى الوشاء، عن أحمد بن طاهر القمي، عن أبي الحسين محمد بن يحيى الشيباني قال: وردت كربلاء سنة ست وثمانين ومائتين قال: وزرت قبر غريب رسول الله(ص) ثم انكفأت إلى مدينة السلام متوجها إلى مقابر قريش وقد تضرمت الهواجر وتوقدت السماء. ولما وصلت منها إلى مشهد الكاظم (ع) واستنشقت نسيم تربته المغمورة من الرحمة المحفوفة بحدايق الغفران أكببت عليها بعبرات متقاطرة وزفرات متتابعة، وقد حجب الدمع طرفي عن النظر فلما رقأت العبرة وانقطع النحيب وفتحت بصرى وإذا أنا بشيخ قد انحنى صلبه وتقوس منكباه وثفنت جبهته وراحتاه وهو يقول لآخر معه عند القبر: يا ابن أخ فقد نال عمك شرفا بما حمله السيدان من غوامض الغيوب وشرايف العلوم التي لم يحمل مثلها إلا سلمان وقد أشرف عمك على استكمال المدة وانقضاء العمر وليس يجد في أهل الولاية رجلا يفضي إليه قلت: يانفس لا يزال العناء والمشقة ينالان منك باتعابي الخف والحافر في طلب العلم وقد قرع سمعي من هذا الشيخ لفظ يدل على علم جسيم وأمر عظيم

I said to the old gentleman, “Ya- Sheikh, who are the two Masters?” He said, “The Two Heavenly Stars Treasured on earth in Surra Man Ra’a-.” I said, “I take an oath by the love and the majestic position of Imamate and Succession of these two Masters that I am a searcher of their knowledge and a seeker of their words. I profess the solemnest of the oaths to protect their secrets.” He said, “If you are truthful in what you are saying, then present the words from the narrators of their traditions.” As he examined the books and the traditions therein, he said, “You are truthful. I am Bishr Ibn Sulayma-n al-Nakhkha-s from the children of Abu Ayyu-b al-Ansa-ri, one of the devotees of Abu al-Hasan and Abu Muhammad (a.s) and their neighbor at Surra Man Ra’a-.” I said to him, “Do favor on your brother by sharing some of the things you have seen from them.”

He said, “My master Abu al-Hasan (a.s) made me knowledgeable about slaves. I would not buy nor sell but with his permission, which helped me avoid dubious occasions, until my knowledge of the subject matured and I could make good distinction between the permissible and the illegal. As such, one night I was at my house at Surra Man Ra‘a, and a certain portion of the night had passed, when someone knocked at my door. I ran with speed and saw Ka-fu-r, the servant, the messenger of our Master Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad (a.s) calling me to him. I put on my wardrobe and went to him. I saw him talking to his son Abu Muhammad (a.s) and his sister Haki-ma from behind the curtain. When I sat, he said, ‘O’ Bishr, you are from the descendents of the Ansa-r, and this love has always been in you, with each coming generation inheriting it from the preceding one, and you are trustworthy men of us Ahl al-Bait…,” then Ikma-l al-Di-n continues with the tradition like Sheikh Tusi until its end.

14- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Muhammad Ibn ‘Abdillah al-Mutahhari: I went to see Lady Haki-ma the daughter of Muhammad (a.s) after the demise of Abu Muhammad (a.s) to ask her about the Hujja and the confusion in which people had split many ways. She said to me, “Sit down.” I sat down and she said, “O’ Muhammad, verily Allah, the Exalted, does not leave the earth without a Hujja, be he a speaking one or a silent one. He has not put it in two brothers after Hasan and Husain, as a token of distinction for Hasan and Husain and to mark their superiority lest there will be their peer on earth. However, Allah, the Exalted, gave excellence to the progeny of Husain over the progeny of Hasan, as He gave excellence to the progeny of Aaron over the progeny Moses, though Moses was Hujja over Aaron. And this excellence is for his progeny until the Day of Judgment.

فقلت: أيها الشيخ ومن السيدان؟ قال النجمان المغيبان في الثرى بسر من رأى. فقلت: إني اقسم بالموالاة وشرف محل هذين السيدين من الامامة والوراثة أني خاطب علمهما وطالب آثارهما وباذل من نفسي الايمان الموكدة على حفظ أسرارهما. قال: إن كنت صادقا فيما تقول فأحضر ما صحبك من الآثار عن نقلة أخبارهم. فلما فتش الكتب وتصفح الروايات منها قال: صدقت أنا بشر بن سليمان النخاس من ولد أبي أيوب الانصاري أحد موالي أبي الحسن وأبي محمد(ع) وجارهما بسر من رأى. قلت فأكرم أخاك ببعض ما شاهدت من آثارهما. قال: كان مولاي أبو الحسن (ع) فقهني في علم الرقيق فكنت لا أبتاع ولا أبيع إلا باذنه فاجتنبت بذلك موارد الشبهات حتى كملت معرفتي فيه فأحسنت الفرق فيما بين الحلال والحرام فبينا أنا ذات ليلة في منـزلي بسر من رأى وقد مضى هوي من الليل إذ قد قرع الباب قارع فعدوت مسرعا فإذا بكافور الخادم رسول مولانا أبي الحسن علي بن محمد(ع) يدعوني إليه. فلبست ثيابي ودخلت عليه فرأيته يحدث ابنه أبا محمد (ع) واخته حكيمة من وراء الستر فلما جلست قال: يا بشر إنك من ولد الانصار وهذه الولاية لم تزل فيكم يرثها خلف عن سلف وأنتم ثقاتنا أهل البيت… وساق الخبر نحوا مما رواه الشيخ إلى آخره.

14- إكمال الدين: ابن إدريس عن أبيه، عن محمد بن إسماعيل، عن محمد بن إبراهيم الكوفي عن محمد بن عبد الله المطهري، قال: قصدت حكيمة بنت محمد (ع) بعد مضي أبي محمد (ع) أسألها عن الحجة وما قد اختلف فيه الناس من الحيرة التي فيها. فقالت لي: اجلس فجلست. ثم قالت لي: يا محمد إن الله تبارك وتعالى لا يخلي الارض من حجة ناطقة أو صامتة ولم يجعلها في أخوين بعد الحسن والحسين تفضيلاً للحسن والحسين(ع) وتمييزا لهما أن يكون في الارض عديلهما إلا أن الله تبارك وتعالى خص ولد الحسين بالفضل على ولد الحسن كما خص ولد هارون على ولد موسى وإن كان موسى حجة على هارون والفضل لولده إلى يوم القيامة

“There must be a trial for the Ummah,” said she, “in which falsifiers will fall in doubts, and in which verifiers will find salvation, lest people will have an argument against Allah after the apostles. This trial has occurred after the demise of Abu Muhammad al-Hasan (a.s).” I asked her, “O’ my lady, did Hasan (a.s) have a son?” She smiled and then said, “If Hasan (a.s) did not have a son, then who is the Hujja after him, considering I told you that Imamate will not be in two brothers after Hasan and Husain, (a.s).” So I said, “O’ my lady, tell me about the birth of my master and his occultation.” She said, “Yes, there was a bondmaid of mine called Narjis. My nephew came to visit me. He came forward intensely looking at her. I said, ‘My Master, perhaps you have a desire for her. So, I will send her to you.’ He said, ‘No, Aunt, rather I wonder at her.’ I asked, ‘What makes you wonder?’ he said, ‘She will give birth to a boy, who is much dignified before Allah, the Exalted, Who will fill the earth through him with equity and justice as it will be full of corruption and oppression.’ I said, ‘So, I will send her to you, O’ my master.’ He said, ‘Seek my father’s permission in that regard.’

“I put on my clothes and came to the house of Abu al-Hasan (a.s). I greeted at him and sat down. He initiated the conversation and said, ‘Haki-ma, send Narjis to my son Abu Muhammad.’ I said, ‘My Master, I came for this purpose to you to seek your permission.’ He said, ‘O blessed lady, Allah, the Exalted, desired to give you a share in the reward and put a stake for you in the good.’ Lady Haki-ma said, “I did not stand and returned to my house and adorned her and gave her to Abu Muhammad, (a.s). I facilitated the union between them at my house and he stayed with me a few days and then went to his father. I sent her with him.”


Supplement

Lady Haki-ma said, “Abu al-Hasan (a.s) passed away and Abu Muhammad (a.s) took his father’s seat. I would visit him like I visited his father. One day Narjis came to me to take off my shoes and said, ‘My mistress, allow me to take off your shoes.’ I said, ‘Rather are my mistress and the mistress of my household. By Allah, I will not forward my shoes to you so you take them off. Nor will you service me. Rather, I will service you with pleasure.’ Abu Muhammad (a.s) heard that and said, ‘May Allah reward you aunt.

‘I stayed at his house until the sunset time. Then I called the bondmaid and said, ‘Bring me my garment so I may leave.’ He said, ‘Aunt, stay with us tonight, for tonight the infant who is dignified before Allah , the Exalted, will be born, through whom Allah, the Exalted, will revive the earth after its death.’ Not seeing any sign of pregnancy in Narjis, I asked, ‘From whom, my Master?’ He said, ‘From Narjis; not from anyone else.’ Lady Haki-ma says, “I went to Narjis and I turned her on her abdomen, but I did not see any sign of pregnancy. I returned to him and told him of my observation. He smiled and said, ‘Her example is the similitude of the mother of Moses. Pregnancy did not appear in her and none knew of it until the time of delivery. Because Pharaoh was cutting the abdomens of pregnant women in search of Moses. This is like Moses (a.s).”

ولا بد للامة من حيرة يرتاب فيها المبطلون ويخلص فيها المحقون: لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل، وإن الحيرة لا بد واقعة بعد مضي أبي محمد الحسن (ع). فقلت: يا مولاتي هل كان للحسن (ع) ولد. فتبسمت ثم قالت: إذا لم يكن للحسن (ع) عقب فمن الحجة من بعده؟ وقد أخبرتك حدثيني بولادة مولاي وغيبته (ع). قال: نعم، كانت لي جارية يقال لها نرجس: فزارني ابن أخي (ع) وأقبل يحد النظر إليها، فقلت له: يا سيدي لعلك هويتها فارسلها إليك؟ فقال: لا يا عمة لكني أتعجب منها فقلت: وما أعجبك؟ فقال (ع): سيخرج منها ولد كريم على الله(عزوجل) الذي يملأ الله به الأرض عدلاً وقسطاً كما ملئت جوراً وظلماً. فقلت: فارسلها إليك يا سيدي؟ فقال: استاذني في ذلك أبي، قالت: فلبست ثيابي وأتيت منـزل أبي الحسن فسلمت وجلست فبدأني (ع) وقال: يا حكيمة ابعثي بنرجس إلى ابني أبي محمد قالت: فقلت: يا سيدي على هذا قصدتك أن أستأذنك في ذلك، فقال: يا مباركة إن الله تبارك وتعالى أحب أن يشركك في الاجر ويجعل لك في الخير نصيبا قالت حكيمة: فلم ألبث أن رجعت إلى منـزلي وزينتها ووهبتها لابي محمد وجمعت بينه وبينها في منـزلي فأقام عندي أياما ثم مضى إلى والده ووجهت بها معه. قالت حكيمة: فمضى أبو الحسن (ع) وجلس أبو محمد (ع) مكان والده وكنت أزوره كما كنت أزور والده فجاءتني نرجس يوما تخلع خفي وقالت: يا مولاتي ناولني خفك، فقلت: بل أنت سيدتي ومولاتي والله لا دفعت إليك حفي لتخلعيه ولا خدمتيني بل أخدمك على بصري فسمع أبو محمد (ع) ذلك فقال: جزاك الله خيرا يا عمة فجلست عنده إلى وقت غروب الشمس فصحت بالجارية وقلت: ناوليني ثيابي لانصرف فقال (ع): يا عمتاه بيتي الليلة عندنا فانه سيولد الليلة المولود الكريم على الله(عزوجل) الذي يحيي الله(عزوجل) به الارض بعد موتها، قلت: ممن يا سيدي ولست أرى بنرجس شيئا من أثر الحمل فقال: من نرجس لا من غيرها قالت: فوثبت إلى نرجس فقلبتها ظهر البطن فلم أر بها أثرا من حبل فعدت إليه فأخبرته بما فعلت فتبسم ثم قال لي: إذا كان وقت الفجر يظهر لك بها الحبل لان مثلها مثل ام موسى لم يظهر بها الحبل ولم يعلم بها أحد إلى وقت ولادتها لان فرعون كان يشق بطون الحبالى في طلب موسى وهذا نظير موسى (ع).

Lady Haki-ma said, “I was constantly watching her until the time of dawn. She was sleeping before me and was not moving form one side to the other. When it was the time of the end of the night and near the dawn, she got up sacredly. I pulled her to my breast and took the Divine name on her. Abu Muhammad (a.s) called out, ‘Recite Inna- Anzalna-hu fi lailat al-Qadr on her.” I began reciting that and asked her, ‘How do you feel?’ She said, ‘The affair of which my Master has informed you has approached.’ I began reciting the verses, as had ordered me my Master. At this, the baby answered back to me from her abdomen; he was reciting like I was reciting and he greeted me.”

Lady Haki-ma said, “I felt shocked when I heard that. So Abu Muhammad (a.s) called out at me, ‘Do not wonder from the Command of Allah, the Exalted; He gives us speech at infancy and makes us Hujja on earth at maturity.’ These words had not yet finished that Narjis disappeared from me. I did not see her, as if a veil had been erected between me and her. I ran to Abu Muhammad (a.s) crying. He said to me, ‘Return O’ aunt, you will find her in her place.’ She said, “I returned and it was but a moment that the veil was removed from between me and her. I saw her as glows of light on her strained my eyes.

I was seeing the baby (a.s) that was prostrating on his face, hobbling on his knees, raising his forefingers towards the heavens and saying, ‘I bear witness that a deity other than Allah, the One without a partner, is not; and that my grandfather is the Messenger of Allah; and that my forefather is the Prince of the Believers.’ He then counted each and every Imam until he reached himself and said, ‘O Allah, fulfill me my promise, complete my enterprise for me, strengthen my position, and fill the earth through me with equity and justice.’ Abu Muhammad (a.s) called out saying, ‘Aunt, get him and bring him.’ I got the blessed baby and brought him to his father. When I appeared with him in my hands before his father, he greeted at his father.

Hasan (a.s) took him as birds were striking wings over his head. He called to one of the bids and said, ‘Carry him and protect him and return him to us every forty days.’ The bird took him and flew away with him to the heavens, with the rest of the birds following. I heard Abu Muhammad (a.s) say, ‘I entrust with you to the one that mother of Moses entrusted him.’ Seeing this, Narjis wept, so he said to her, ‘Relax, he will not suckle but from your breasts. He will be returned to you as Moses was returned to his mother. It is His word, Then we returned him to his mother so her heart may find solace and lest she grieves.

Lady Haki-ma said, “I asked, ‘What is this bird?’ He said, ‘It is the Holy Spirit (Ru-h al-Qudus), who is assigned to the Imams to make them successful and firm and to facilitate their growth through knowledge.’ “When it was forty days, the boy was returned. My nephew (a.s) sent for me and called me over. I went to him and saw a child moving about in front of him. I said, ‘My Master, this is a boy of two years.’ He smiled and then said, ‘The sons of apostles and successors, when they are Imams, they grow differently than others.

قالت حكيمة: فلم أزل أرقبها إلى وقت طلوع الفجر وهي نائمة بين يدي لا تقلب جنبا إلى جنب حتى إذا كان في آخر الليل وقت طلوع الفجر وثبت فزعة فضممتها إلى صدري وسميت عليها فصاح أبو محمد (ع) وقال: اقرئي عليها إنا أنـزلناه في ليلة القدر فأقبلت أقرأ عليها وقلت لها: ما حالك؟ قالت: ظهر الامر الذي أخبرك به مولاي فأقبلت أقرأ عليها كما أمرني فأجابني الجنين من بطنها يقرأ كما أقرأ وسلم علي. قالت حكيمة: ففزعت لما سمعت فصاح بي أبو محمد (ع) لا تعجبي من أمر الله(عزوجل) إن الله تبارك وتعالى ينطقنا بالحكمة صغاراً ويجعلنا حجة في أرضه كباراً فلم يستتم الكلام حتى غيبت عني نرجس فلم أرها كأنه ضرب بيني وبينها حجاب فعدوت نحو أبي محمد (ع) وأنا صارخة فقال لي: ارجعي يا عمة فانك ستجديها في مكانها قالت: فرجعت فلم ألبث أن كشف الحجاب بيني وبينها وإذا أنا بها وعليها من أثر النور ما غشي بصري وإذا أنا بالصبي (ع) ساجدا على وجهه جاثيا على ركبتيه رافعا سبابتيه نحو السماء وهو يقول: أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن جدي رسول الله(ص) وأن أبي أمير المؤمنين ثم عد إماماً إماماً إلى أن بلغ إلى نفسه، فقال (ع): اللهم أنجز لي وعدي وأتمم لي أمري وثبت وطأتي واملا الارض بي عدلا وقسطا. فصاح أبو محمد الحسن (ع) فقال: يا عمة تناوليه فهاتيه فتناولته وأتيت به نحوه فلما مثلت بين يدي أبيه وهو على يدي سلم على أبيه. فتناوله الحسن (ع) والطير ترفرف على رأسه فصاح بطير منها فقال له: احمله واحفظه ورده إلينا في كل أربعين يوما فتناوله الطاير وطار به في جو السماء وأتبعه ساير الطير فسمعت أبا محمد يقول: أستودعك الذي استودعته أم موسى فبكت نرجس فقال لها: اسكتي فان الرضاع محرم عليه إلا من ثديك وسيعاد إليك كما رد موسى إلى امه وذلك قوله(عزوجل) "فَرَدَدْنَاهُ إِلَى أُمِّهِ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ" قالت حكيمة: فقلت: ماهذا الطاير؟ قال: هذا روح القدس الموكل بالائمة(ع) يوفقهم ويسددهم ويربيهم بالعلم. قالت حكيمة: فلما أن كان بعد أربعين يوما رد الغلام ووجه إلي ابن أخي (ع) فدعاني فدخلت عليه فإذا أنا بصبي متحرك يمشي بين يديه فقلت: سيدي هذا ابن سنتين فتبسم (ع) ثم قال: إن أولاد الانبياء والاوصياء إذا كانوا أئمة ينشؤن بخلاف ما ينشؤ غيرهم

A child of ours talks in the womb of his mother, recites the Qur’an, and worships his Lord. At the age of suckling, angels obey him and descend to him every morning and evening.’

Lady Haki-ma said, “I always saw that child every forty days until I saw him a grown man a very few days prior to the demise of Abu Muhammad (a.s). I did not recognize him. I said to Abu Muhammad (a.s), ‘Who is this man that you ask me to sit in front of him?’ He said, ‘The son of Narjis. And he is my heir after me. Soon you will not find me amongst you. So listen to him and obey him.’ “Abu Muhammad (a.s) passed away after a very few days and people split different ways as you see. By Allah, I see him every day and night and he informs me of what you people ask about so I may answer you. By Allah, when I want to ask him about something, he answers me before I ask him. If something comes up, his answer comes to me immediately without my asking. He told me just yesterday about your coming to me and ordered me to inform you of the truth.”

Muhammad Ibn ‘Abdillah says, “By Allah, Lady Haki-ma told me of things that no one knew except Allah, the Exalted. So I realized that this is the truth and rightfulness from Allah, the Exalted, and that Allah, the Exalted, has informed him of which He has not informed anyone in His creation.

15- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Ghiya-th Ibn Asad: The Heir al-Mahdi, Divine bliss be for him, was born on Friday. His mother was a woman of dignity. She was called Narjis, Saqi-l, and Susan. She was called Saqi-l for the reason of the pregnancy. His birth was on the eighth night left from Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty six. His representative was ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d; and when ‘Othma-n died, he appointed his son, Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n, his heir; and Abu Ja‘far appointed Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h his heir; Abu al-Qa-sim appointed Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari, his heir, may Allah be pleased with them. When al-Samari (a.s) reached his demise, he was asked to designate a legatee, to which he replied, “For Allah is the command. He is its patron.” The Complete Occultation is the one that began after al-Samari (a.s).

Explanation: “She was called Saqi-l for the reason of the pregnancy,” alludes to the illumination and glow that overtook her due to the luminous pregnancy. When they polish and shine their swords, Arabs call them Saqi-l.

16- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Muhammad Ibn al-Hasan al-Karkhi: I heard Abu Ha-ru-n, a man from our personages, say, “I met the Patron of the Time (a.s). His birth was on Friday the year two hundred and fifty six.

17- Ikma-l al-Di-n: On the authority of al-Humyari from Muhammad Ibn Ibra-him al-Kufi: Abu Muhammad (a.s) sent to someone that Muhammad Ibn Ibra-him al-Kufi mentioned to me, a slaughtered sheep. The Imam said, “This is from the ‘aqi-qa of my sonM. U. H. A. M. M. A. D.

وإن الصبي منا إذا أتى عليه شهر كان كمن يأتي عليه سنة وإن الصبي منا ليتكلم في بطن امه ويقرأ القرآن ويعبد ربه(عزوجل) وعند الرضاع تطيعه الملائكة وتنـزل عليه (كل) صباح (و) مساء. قالت حكيمة: فلم أزل أرى ذلك الصبي كل أربعين يوما إلى أن رأيته رجلا قبل مضي أبي محمد (ع) بأيام قلايل فلم أعرفه فقلت لابي محمد (ع): من هذا الذي تأمرني أن أجلس بين يديه؟ فقال: ابن نرجس وهو خليفتي من بعدي وعن قليل تفقدوني فاسمعي له وأطيعي، قالت حكيمة: فمضى أبو محمد (ع) بأيام قلايل وافترق الناس كما ترى ووالله إني لاراه صباحا ومساء وإنه لينبئني عما تسألوني عنه فاخبركم ووالله إني لاريد أن أسأله عن الشئ فيبدءني به وإنه ليرد علي الامر فيخرج إلي منه جوابه من ساعته من غير مسألتي وقد أخبرني البارحة بمجيئك إلي وأمرني أن اخبرك بالحق. قال محمد بن عبد الله: فو الله لقد أخبرتني حكيمة بأشياء لم يطلع عليها أحد إلا الله(عزوجل) فعلمت أن ذلك صدق وعدل من الله(عزوجل) وأن الله(عزوجل) قد أطلعه على ما لم يطلع عليه أحدا من خلقه.

15- إكمال الدين: عن غياث بن أسد قال: ولد الخلف المهدي صلوات الله عليه يوم الجمعة وامه ريحانة ويقال لها نرجس: ويقال صقيل: ويقال سوسن: إلا أنه قيل لسبب الحمل صقيل: وكان مولده (ع) لثمان ليال خلون من شعبان سنة ست وخمسين ومائيتن وكيله عثمان بن سعيد فلما مات عثمان أوصى إلى ابنه أبي جعفر محمد بن عثمان وأوصى أبو جعفر إلى أبي القاسم الحسين بن روح وأوصى أبو القاسم إلى أبي الحسن علي بن محمد السمري رضي الله عنهم فلما حضرت السمري(رضي الله عنه) الوفاة سئل أن يوصي، فقال: الله أمر هو بالغه فالغيبة التامة هي التي وقعت بعد السمري(ره). بيان: قوله: إلا أنه قيل لسبب الحمل، أي إنما سمي صقيلا لما اعتراه من النور والجلاء بسبب الحمل المنور يقال: صقل السيف وغيره أي جلاه فهو صقيل ولا يبعد أن يكون تصحيف الجمال.

16- إكمال الدين: علي بن الحسين بن الفرج، عن محمد بن الحسن الكرخي قال: سمعت أبا هارون رجلا من أصحابنا يقول: رأيت صاحب الزمان (ع) وكان مولده يوم الجمعة سنة ست وخمسين ومأتين.

17- إكمال الدين: ابن المتوكل، عن الحميري، عن محمد بن إبراهيم الكوفي أن أبا محمد (ع) بعث إلى (بعض) من سماه لي بشاة مذبوحة قال: هذه من عقيقة ابني محمد

18- Ikma-l al-Di-n: On the authority of ‘Ali al-Naisa-bu-ri: Hamzah Ibn Abi al-Fath came one day and said to me, “Happy news! Last night a son was born for Abu Muhammad (a.s) at the House. He has ordered to be kept a secret.” “What is his name?” I asked him. “He has named himM. U. H. A. M. M. A. D. and given him the patronym of Ja‘far.”

19- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Ghiya-th Ibn Asad, saying, I heard Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amari (a.s) say, “When the Heir al-Mahdi, blessings of Allah be unto him, was born, a light beamed from his overhead towards the heights of the heavens. He then fell on his face, prostrating before his Lord, Glory to His name. He then raised his head as he was saying, ‘I bear witness, and so do the angels and the possessors of knowledge, that a deity other than Him, Standing in equity, is not. The religion before Allah is only Islam.’” He said, “His birth was on Friday eve.”

20- Ikma-l al-Di-n: Through the same chain of narration from Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amari (a.s) saying, “The Master was born circumcised and I heard Lady Haki-ma say, ‘No blood was seen in her mother at his birth.’ This is the manner of the mothers of the Imams, Divine bliss be for them.”

21- Ikma-l al-Di-n: On the authority of Ahmad Ibn al-Hasan Ibn Isha-q al-Qummi: “When the Virtuous Heir (a.s) was born, a letter came from our Master Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) to my grandfather Ahmad Ibn Isha-q. It was written in it in his handwriting by which his letters would come to my grandfather, “The Infant is born. This must remain a secret with you and hidden from all people, for we have not revealed it but to the closest of his relations and the fondest of his devotees. We desired to inform you, so may Allah make you happy through him as He has made us. Wassala-m.”

22- Ikma-l al-Di-n: On the authority of al-Hasan Ibn al-Husain al-‘Alawi: I entered upon Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) at Surra Man Ra’a- and congratulated him for the birth of his son, al-Qa-’im (a.s).

23- Ikma-l al-Di-n: On the authority of many narrators on the authority of ‘Aqeed, the servant: “The Bosom Friend of Allah, al-Hujja Ibn al-Hasan Ibn ‘Ali Ibn Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Musa- Ibn Ja‘far Ibn Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Abi Ta-lib, bliss of Allah be for them all, was born on the Friday eve in the month of Ramadan of the year two hundred and fifty four after the Migration. His patronym is Abu al-Qa-sim and it is also said that it is Abu Ja‘far. His title is al-Mahdi and he is the Hujja of Allah on His earth. People have split many ways on the subject of his birth: Of them are those who have let it be known, of them are those who have concealed it, of them are those who have been forbidden from mentioning him, and of them are those who have made his name public. And Allah knows the best.”

18- إكمال الدين: ماجيلويه، عن محمد العطار، عن الحسن بن علي النيسابوري، عن الحسن بن المنذر، عن حمزة بن أبي الفتح قال: جاءني يوما فقال لي: البشارة! ولد البارحة في الدار مولود لابي محمد (ع) وأمر بكتمانه قلت: وما اسمه قال: سمي بمحمد وكني بجعفر.

19- إكمال الدين: الطالقاني، عن الحسن بن علي بن زكريا، عن محمد بن خليلان عن أبيه، عن جده، عن غياث بن أسد قال: سمعت محمد بن عثمان العمري قدس الله روحه يقول: لما ولد الخلف المهدي صلوات الله عليه سطع نور من فوق رأسه إلى عنان السماء ثم سقط لوجهه ساجدا لربه تعالى ذكره ثم رفع رأسه وهو يقول: أشهد أن لا إله إلا هو والملائكة واولوا العلم قائما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم إن الدين عند الله الاسلام. قال: وكان مولده ليلة الجمعة.

20- إكمال الدين: بهذا الاسناد عن محمد بن عثمان العمري قدس الله روحه أنه قال: ولد السيد (ع) مختونا وسمعت حكيمة تقول: لم ير بامه دم في نفاسها وهذا سبيل امهات الائمة صلوات الله عليهم.

21- إكمال الدين: أبو العباس أحمد بن عبد الله بن مهران، عن أحمد بن الحسن بن إسحاق القمي قال: لما ولد الخلف الصالح (ع) ورد من مولانا أبي محمد الحسن بن علي، على جدي أحمد بن إسحاق كتاب وإذا فيه مكتوب بخط يده (ع) الذي كان يرد به التوقيعات عليه: ولد المولود فليكن عندك مستورا وعن جميع الناس مكتوما فانا لم نظهر عليه إلا الاقرب لقرابته والمولى لولايته أحببنا إعلامك ليسرك الله به كما سرنا والسلام.

22- إكمال الدين: ابن الوليد، عن عبد الله بن العباس العلوي، عن الحسن بن الحسين العلوي، قال: دخلت على أبي محمد الحسن بن علي(ع) بسر من رأى فهنئته بولادة ابنه القائم (ع). (الغيبة للشيخ الطوسي) ابن أبي جيد، عن ابن الوليد مثله.

23- إكمال الدين: علي بن محمد بن حباب، عن أبي الاديان قال: قال عقيد الخادم قال أبو محمد ابن خيرويه البصري وقال حاجز الوشاء كلهم حكوا عن عقيد وقال أبو سهل ابن نوبخت قال عقيد: ولد ولي الله الحجة بن الحسن بن علي بن محمد بن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب صلوات الله عليهم أجمعين ليلة الجمعة من شهر رمضان من سند أربع وخمسين ومأتين للهجرة ويكنى أبا القاسم ويقال أبو جعفر ولقبه المهدي وهو حجة الله في أرضه وقد اختلف الناس في ولادته فمنهم من أظهر ومنهم من كتم ومنهم من نهى عن ذكر خبره ومنهم من أبدى ذكره والله أعلم

24- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: On the authority of Handhala Ibn Zakariya-, from the reliable man: ‘Abdullah al-‘Abba-s al-‘Alawi narrated to me - and I have not seen a man with a more truthful tongue than him, though he differed with us on many things - from al-Hasan Ibn al-Husain al-‘Alawi, saying, “I entered upon Abu Muhammad (a.s) at Surra Man Ra’a- and felicitated him for the birth of our Master the Patron of the Age.”

25- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: On the authority of Muhammad Ibn ‘Abdillah al-Mutahhari from Lady Haki-ma Bint Muhammad Ibn ‘Ali al-Redha-: In the year two hundred and fifty five at mid-Sha‘ba-n, Abu Muhammad (a.s) sent for me saying, “Aunt, have your ifta-r with me tonight, for Allah, the Glorious, will make you happy through His Wali and His Hujja on His creation and my heir after me.” This made me so very happy. I put on my garments and left at once and reached him at his house. He was sitting in the yard of his house and his concubines were about him. I said, “May I be your ransom, O’ my Master, the Heir will be born from who?” He said, “From Susan.” I ran my eyes over them and did not see any bondmaid with any sign of pregnancy except Susan.

After I prayed the ‘isha- prayers, I brought the meal and Susan and I made ifta-r. Arranging her and myself in one room, I fell asleep for a short while and then woke up. I was constantly thinking about the promise of Abu Muhammad (a.s) with regard to the Wali of Allah. I got up before the regular time I would wake up every night for prayers. I performed the nightly prayers and when I reached the watr prayers, Susan rose suddenly and went out and made her wudhu- with great attention and piety.

Then she came back and prayed the nightly prayers and reached watr. It occurred to my mind that dawn has neared. I rose on my feet to see. The first dawn had risen. Doubts entered my heart with regard to the promise of Abu Muhammad (a.s). He called me from his room, “Do not have doubts. It is as almost that you are witnessing the event at this hour and you are seeing him, God willing.” Lady Haki-ma says, I felt embarrassed from Abu Muhammad (a.s) because of the doubts that had occurred to my heart. I returned to the room feeling shame. Suddenly she finished her prayers and came out frightened. I met her at the door of the room and said, “My father and mother be your ransom, do you feel anything?” She said, “Yes, O’ aunt. I feel a great happening.”

I said to her, “May you have no fears, Allah-willing.” I took a pillow and threw it at the center of the room and sat her on it. I sat in a position with respect to her in which a woman sits from another woman for the purpose of delivery. She seized my hand and squeezed it very hard. Then she groaned once and said her shaha-da. I looked beneath her - and there I was in the presence of the Wali of Allah, bliss of Allah be for him, who was touching the earth with his forehead, palms of hands, knees, and toes. I held him from his shoulders and sat him on my lap. He was clean and without any need to any attention.

24- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن التلعكبري، عن أحمد بن علي، عن محمد بن علي، عن حنظلة بن زكريا، عن الثقة قال: حدثني عبد الله العباس العلوي، وما رأيت أصدق لهجة منه وكان خالفنا في أشياء كثيرة عن الحسن بن الحسين العلوي قال: دخلت على أبي محمد (ع) بسر من رأى فهنأته بسيدنا صاحب الزمان (ع) لما ولد.

25- الغيبة للشيخ الطوسي: ابن أبي جيد، عن ابن الوليد، عن الصفار، عن (محمد) ابن عبد الله المطهري، عن حكيمة بنت محمد بن علي الرضا قالت: بعث إلي أبو محمد (ع) سنة خمس وخمسين ومأتين في النصف من شعبان وقال: يا عمة اجعلي الليلة إفطارك عندي فان الله(عزوجل) سيسرك بوليه وحجته على خلقه خليفتي من بعدي قالت حكيمة: فتداخلني لذلك سرور شديد وأخذت ثيابي علي وخرجت من ساعتي حتى انتهيت إلى أبي محمد (ع) وهو جالس في صحن داره وجواريه حوله فقلت: جعلت فداك يا سيدي! الخلف ممن هو؟ قال: من سوسن فأدرت طرفي فيهن فلم أر جارية عليها أثر غير سوسن، قالت حكيمة: فلما أن صليت المغرب والعشاء الآخرة أتيت بالمائدة فأفطرت أنا وسوسن وبايتها في بيت واحد فغفوت غفوة ثم استيقظت فلم أرل مفكرة فيما وعدني أبو محمد (ع) من أمر ولي الله (ع) فقمت قبل الوقت الذي كنت أقوم في كل ليلة للصلاة فصليت صلاة الليل حتى بلغت إلى الوتر فوثبت سوسن فزعة وخرجت وأسبغت الوضوء ثم عادت فصلت صلاة الليل وبلغت إلى الوتر فوقع في قلبي أن الفجر قد قرب فقمت لانظر فإذا بالفجر الاول قد طلع فتداخل قلبي الشك من وعد أبي محمد (ع) فناداني من حجرته: لا تشكي وكأنك بالامر الساعة قد رأيته إنشاء الله. قالت حكيمة: فاستحييت من أبي محمد (ع) ومما وقع في قلبي ورجعت إلى البيت وأنا خجلة فإذا هي قد قطعت الصلاة وخرجت فزعة فلقيتها على باب البيت فقلت: بأبي أنت وامي هل تحسين شيئا؟ قالت: نعم، يا عمة إني لأجد أمراً شديداً قلت: لاخوف عليك إنشاء الله وأخذت وسادة فألقيتها في وسط البيت وأجلستها عليها وجلست منها حيث تقعد المرأة من المرأة للولادة فقبضت على كفي وغمزت غمزة شديدة ثم أنت أنة وتشهدت ونظرت تحتها فإذا أنا بولي الله صلوات الله عليه متلقيا الارض بمساجده فأخذت بكتفيه فأجلسته في حجري وإذا هو نظيف مفروغ منه

Abu Muhammad (a.s) called me, “O aunt, come! Bring my son to me.” I took him to his father, who took him and brought out his tongue and touched it against the eyes of the baby, who opened his eyes. He then put his tongue into the blessed baby’s mouth, who sucked on it. He then put it into his ears. He sat him on his right palm. The Wali of Allah sat straight. Abu Muhammad (a.s) touched the baby’s head with his hand and said to him, “My dear son, speak with the power of Allah.”

The Wali of Allah sought refuge to Allah from the chased Satan and began, “In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. And We desire to confer kindness upon those who have been enfeebled on earth and make them Imams and make them heirs and give them power on earth and show Pharaoh and Ha-ma-n and their armies from them what they have been averting. And may Allah bless His Messenger and the Prince of the Believers.” He mentioned the Imams one after the other until he reached his father. Then Abu Muhammad (a.s) gave him to me and said, “O Aunt, return him to his mother so her heart may rejoice and may she grieve not and so she may know that the promise of Allah is true, but the majority of the people do not know. I returned him to his mother while the second dawn had brightened. I performed the fajr prayers and then said my ta‘qi-ba-t until sunrise. I bid Abu Muhammad (a.s) farewell and returned to my house.

When three days had passed, I became anxious to see the Wali of Allah. I went to them and started with the room where Susan was. I did not see any trace, nor heard any mention. I did not want to ask so I entered upon Abu Muhammad (a.s). I felt bashful to begin the conversation with him by asking him. So, he began and said, “O’ aunt, he is in the protection of Allah, and His safeguard, and His curtain, and His eye, until Allah gives him permission. So when Allah hides my person and transfers me, and you see my Shi-‘a disputing, inform the reliable ones of them. This must remain with you and them as a secret, for Allah hides His Wali. Allah hides him from His creation and He veils him from His servants. No one will see him until Gabriel (a.s) offers him his courser, in order to Allah fulfills the enterprise that must be fulfilled.”

26- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Muhammad Ibn Ibra-hi-m narrates from Lady Haki-ma the like of the previous tradition, however, with this difference that she says, “Abu Muhammad (a.s) sent after me on the night of mid-Ramadan of the year two hundred and fifty five.” “I said to him, O son of the Messenger of Allah, who is his mother? He said, Narjis.” “When it was the third day, my anxiety for the Wali of Allah intensified. So I brought them a repast and began with the room where the bondmaid was. There she was - she was sitting like a woman who has delivered a child. She was wearing yellow clothes and her head was wrapped. I greeted her and looked at the side of the room. There was a cradle of a baby covered by green sheets. I turned to the cradle and removed the sheets and there I see the Wali of Allah sleeping on his back, neither fastened nor tied.

فناداني أبو محمد (ع) يا عمة هلمي فأتيني بابني فأتيته به فتناوله وأخرج لسانه فمسحه على عينيه ففتحها ثم أدخله في فيه فحنكه ثم أدخله في اذنيه وأجلسه في راحته اليسرى فاستوى ولي الله جالسا فمسح يده على رأسه وقال له: يا بني انطق بقدرة الله فاستعاذ ولي الله (ع) من الشيطان الرجيم واستفتح: "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ. وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمْ الْوَارِثِينَ وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِي فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَا كَانُوا يَحْذَرُونَ." وصلى على رسول الله وعلى أمير المؤمنين والائمة (ع) واحداً واحداً حتى انتهى إلى أبيه فناولنيه أبو محمد (ع) وقال: يا عمة رديه إلى امه حتى تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثر الناس لا يعلمون فرددته إلى امه وقد انفجر الفجر الثاني فصليت الفريضة وعقبت إلى أن طلعت الشمس ثم ودعت أبا محمد (ع) وانصرفت إلى منـزلي فلما كان بعد ثلاث اشتقت إلى ولي الله فصرت إليهم فبدأت بالحجرة التي كانت سوسن فيها فلم أر أثرا ولا سمعت ذكرا فكرهت أن أسأل فدخلت على أبي محمد (ع) فاستحييت أن أبدأه بالسؤال فبدأني فقال: يا عمة في كنف الله وحرزه وستره وعينه حتى يأذن الله له فإذا غيب الله شخصي وتوفاني ورأيت شيعتي قد اختلفوا فأخبري الثقات منهم وليكن عندك وعندهم مكتوماً فان ولي الله يغيبه الله عن خلقه ويحجبه عن عباده فلا يراه أحد حتى يقدم له جبرئيل (ع) فرسه ليقضي الله أمراً كان مفعولاً.

26- الغيبة للشيخ الطوسي: أحمد بن علي، عن محمد بن علي، عن علي بن سميع بن بنان عن محمد بن علي بن أبي الداري، عن أحمد بن محمد، عن أحمد بن عبد الله، عن أحمد بن روح الاهوازي، عن محمد بن إبراهيم، عن حكيمة بمثل معنى الحديث الاول إلا أنه قال قالت: بعث إلي أبو محمد (ع) ليلة النصف من شهر رمضان سنة خمس وخمسين ومأتين قالت: وقلت له: يابن رسول الله من امه؟ قال نرجس: قالت: فلما كان في اليوم الثالث اشتد شوقي إلى ولي الله فأتيتهم عائدة فبدأت بالحجرة التي فيها الجارية فإذا أنا بها جالسة في مجلس المرأة النفساء وعليها أثواب صفر وهي معصبة الرأس فسلمت عليها والتفت إلى جانب البيت وإذا بمهد عليه أثواب خضر فعدلت إلى المهد ورفعت عنه الاثواب فإذا أنا بولي الله نائم على قفاه غير محزوم ولا مقموط

He opened his eyes and began laughing and calling me with his finger. I held him and brought him near my mouth to kiss. I smelt a fragrance from him that I have never smelt a better fragrant than that. Abu Muhammad (a.s) called me, ‘O my aunt, come and bring my young man to me.’ I took him to his father. He said to him, my son, speak…” Then the saying of the Wali of Allah is narrated and then she says, “I took him from his father while he was saying, ‘My dear son, I entrust you to the one mother of Moses entrusted him to. Be in the comfort of Allah, and His safeguard, and His protection and His company.’ He said, ‘Return him to his mother, aunt, and hide the news of this baby of ours and do not inform anyone until the Book reaches its time.’ I brought him to his mother and bid them farewell.” Then the tradition continues like the previous one.

27- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Bila-l narrates an identical tradition from lady Haki-ma. In another narration on the authority of a number of great Sheikhs it comes that Lady Haki-ma narrated this narrative and mentioned that it was the night of mid-Sha‘ba-n and that his mother is Narjis. The narrative continues like the previous one until her saying, “There I was, sensing my Master and hearing the voice of Abu Muhammad (a.s) as he was saying, ‘O my aunt, bring my son to me.’ So I removed [the curtains] from my Master, and there he was, prostrating, touching the earth through his forehead, palms, knees and toes. On his right forearm it was written, The Truth came and vanity perished, verily, vanity is ever perishing. I pulled him to myself and found him pure and clean.

He did not need any sort of attention. I wrapped him in a sheet and carried him to Abu Muhammad (a.s). They have mentioned the narrative the same way until his saying, “I bear witness that a deity other than Allah is not and Muhammad is the Messenger of Allah and that ‘Ali is by truth the Prince of the Believers.” Then he mentions the Successors one by one until himself. He prays for his devotees for relief on his hands. Then he stops. She says, “Then something like a veil was erected between me and Abu Muhammad (a.s) and I did not see my Master. I said to Abu Muhammad (a.s), ‘My Master, where is my lord?’ He said, ‘Took him someone who is worthier than you and us.

’” Then they have mentioned all of the narration and have added, When it was after forty days, I entered upon Abu Muhammad (a.s) and there was our Master, the Patron. He was walking about the house. I had never seen a face more beautiful than his, nor heard any tongue more eloquent than his. Abu Muhammad (a.s) said, “This is the baby who is dignified before Allah, the Glorified.” I said, “My Master, I see him in this condition and he is only forty days old.” He smiled and said, “My aunt, don’t you know that we the congregation of Imams, grow in the day to the extent that others grow in a year.” I rose and kissed his forehead and returned. Then I came back and sought him, but did not see him. I said to Abu Muhammad (a.s), “What has our Master done?” He said, “Aunt, we have entrusted him to then one mother of Moses entrusted him to.”

ففتح عينيه وجعل يضحك ويناجيني بأصبعه فتناولته وأدنيته إلى فمي لاقبله فشممت منه رايحة ما شممت قط أطيب منها وناداني أبو محمد (ع) يا عمتي هلمي فتاي إلي فتناوله وقال: يا بني انطق وذكر الحديث. قالت: ثم تناوله منه وهو يقول: يا بني أستودعك الذي استودعته ام موسى! كن في دعة الله وستره وكنفه وجواره وقال: رديه إلى امه يا عمة واكتمي خبر هذا المولود علينا ولا تخبري به أحدا حتى يبلغ الكتاب أجله فأتيت امه وودعتهم وذكر الحديث إلى آخره.

27- الغيبة للشيخ الطوسي: أحمد بن علي، عن محمد بن علي، عن حنظلة بن زكريا قال: حدثني الثقة، عن محمد بن علي بن بلال، عن حكيمة بمثل ذلك… وفي رواية اخرى عن جماعة من الشيوخ أن حكيمة حدثت بهذا الحديث وذكرت أنه كان ليلة النصف من شعبان وأن أمه نرجس وساقت الحديث إلى قولها: فإذا أنا بحس سيدي وبصوت أبي محمد (ع) وهو يقول: يا عمتي هاتي ابني إلي. فكشفت عن سيدي فإذا هو ساجد متلقيا الارض بمساجده وعلى ذراعه الايمن مكتوب "جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا " فضممته إلي فوجدته مفروغا منه فلففته في ثوب وحملته إلى أبي محمد (ع) وذكروا الحديث إلى قوله: أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وأن عليا أمير المؤمنين حقا ثم لم يزل يعد السادة الاوصياء إلى أن بلغ إلى نفسه ودعا لاوليائه بالفرج على يديه ثم أحجم. وقالت: ثم رفع بيني وبين أبي محمد كالحجاب فلم أرَ سيدي فقلت لابي محمد: يا سيدي أين مولاي فقال: أخذه من هو أحق منك ومنا ثم ذكروا الحديث بتمامه وزادوا فيه: فلما كان بعد أربعين يوما دخلت على أبي محمد (ع) فإذا مولانا الصاحب يمشي في الدار فلم أروجها أحسن من وجهه ولا لغة أفصح من لغته فقال أبو محمد: هذا المولود الكريم على الله(عزوجل) فقلت: سيدي أرى من أمره ما أرى وله أربعون يوما فتبسم وقال: يا عمتي أما علمت أنا معاشر الائمة ننشؤ في اليوم ما ينشؤ غيرنا في السنة فقمت فقبلت رأسه وانصرفت ثم عدت وتفقدته فلم أره فقلت لابي محمد (ع): ما فعل مولانا؟ قال: يا عمة استودعناه الذي استودعت ام موسى

28- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Handhala Ibn Zakariya- says, Ahmad Ibn Bila-l Ibn Da-wood, the transcriber, who was one of the commonality and in a position of contempt with respect to Ahl al-Bait, which he did not hide, narrated this to me. He was my friend and would express his affection to me, as it is in the spirit of the people of Iraq. He would say every time he met me, “I have a news for you to rejoice, but I will not give it to you.” I would pretend to care less until one day we were brought together at secluded spot. With much fervor, I asked hi to tell me about what he has.

He said, Our houses were at Surra Man Ra’a-, in front of the house of Ibn al-Redha-, (meaning the house of Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s)). For a very long time, I stayed away from the locality, going to Qazwi-n and other cities. Then destiny brought my back to Surra Man Ra’a-. When I arrived there, I had lost all whom I had left behind from my family and relatives, except an old woman who had raised me and had a daughter with her. She was of the original disposition, veiling, protective, and did not know lying. Also there were some of our cousins who had stayed at the house. I stayed with them some days and then decided to exit. The old woman said, “How do you rush to return after an absence of so long? Stay with us, so we may take the pleasure of your stay.”

I said to her in the way of jest, “I want to go to Karbala.” This was a season when great many people were exiting either for mid-Sha‘ba-n or the day of ‘Arafa.

“I seek refuge of Allah for you, my son, to blaspheme through this talk of ridicule.” She said, “I am going to tell you what I have seen. This happened two years after you left us. I was in this house, sleeping near the main entry hall. My daughter was with me. I was in a condition somewhere between sleeping and awake, when entered a man of handsome face, clean clothes, fragrant smell, and said, So and so, some one will come at this hour to you to call you to your neighbor. Do not refuse to go with him. And do not be scared.

I was afraid and called my daughter, ‘Did you notice someone come into the house?’ She said, ‘No.’ I called Allah to my heart and recited some verses and went to sleep. The same man came again and said what he had said earlier. I cried out to my daughter. She said, ‘No one has entered the house. Remember Allah and do not be scared.’ I recited some verses and went to sleep again. When it happened the third time, the man came and said, So and so, ‘the one who is calling you has come and is knocking on the door. Go with him.’ I heard the door knock and went to it. ‘Who is this?’ I asked. ‘Open and fear not,’ someone said. I recognized his word and opened the door. It was a servant who had a lower garment sheet on him. He said, ‘A neighbor needs you for a very important matter. So come.’ He covered my head with the sheet and took me to the house, which I knew. There were sets of canvas fixed in the middle of the house. A man was sitting on the side of the canvases. The servant gestured to me with the motion of his eye and I entered.

28- الغيبة للشيخ الطوسي: أحمد بن علي، عن محمد بن علي، عن حنظلة بن زكريا قال: حدثني أحمد بن بلال بن داود الكاتب، وكان عاميا بمحل من النصب لاهل البيت(ع) يظهر ذلك ولا يكتمه وكان صديقا لي يظهر مودة بما فيه من طبع أهل العراق فيقول كلما لقيني: لك عندي خبر تفرح به ولا اخبرك به فأتغافل عنه إلى أن جمعني وإياه موضع خلوة فاستقصيت عنه وسألته أن يخبرني به. فقال: كانت دورنا بسر من رأى مقابل دار ابن الرضا يعني أبا محمد الحسن بن علي(ع) فغبت عنها دهراً طويلاً إلى قزوين وغيرها ثم قضي لي الرجوع إليها فلما وافيتها وقد كنت فقدت جميع من خلفته من أهلي وقراباتي إلا عجوزا كانت ربتني ولها بنت معها وكانت من طبع الاول مستورة صائنة لا تحسن الكذب وكذلك مواليات لنا بقين في الدار. فأقمت عندهم أياماً ثم عزمت (على) الخروج فقالت العجوز: كيف تستعجل الانصراف وقد غبت زماناً فأقم عندنا لنفرح بمكانك فقلت لها على جهة الهزء: اريد أن أصير إلى كربلاء وكان الناس للخروج في النصف من شعبان أو ليوم عرفة فقالت: يا بني اعيذك بالله أن تستهيني بما ذكرت أو تقوله على وجه الهزء فاني احدثك بما رأيته يعني بعد خروجك من عندنا بسنتين. كنت في هذا البيت نائمة بالقرب من الدهليز ومعي ابنتي وأنا بين النائمة واليقظانة إذ دخل رجل حسن الوجه نظيف الثياب طيب الرايحة، فقال: يا فلانة يجيئك الساعة من يدعوك في الجيران فلا تمتنعي من الذهاب معه ولا تخافي. ففزعت وناديت ابنتي وقلت لها هل شعرت بأحد دخل البيت فقالت: لا فذكرت الله وقرأت ونمت فجاء الرجل بعينه وقال لي مثل قوله ففزعت وصحت بابنتي فقالت: لم يدخل البيت فاذكري الله ولا تفزعي فقرأت ونمت فلما كان في الثالثة جاء الرجل وقال: يا فلانة قد جاءك من يدعوك ويقرع الباب فاذهبي معه وسمعت دق الباب فقمت وراء الباب وقلت: من هذا؟ فقال: افتحي ولا تخافي فعرفت كلامه وفتحت الباب فإذا خادم معه إزار فقال: يحتاج إليك بعض الجيران لحاجة مهمة فادخلي ولف رأسي بالملاءة وأدخلني الدار وأنا أعرفها فإذا بشقاق مشدودة وسط الدار ورجل قاعد بجنب الشقاق فرفع الخادم طرفه فدخلت

There was a woman in labor and another woman was sitting behind her as if she was delivering her. The woman said, ‘Would you help us in this?’ I helped them in the delivery. It was but a moment that a boy was born. I held him on my hand and shouted, ‘It is a boy! It is a boy!’ I pulled my head out from the side of the canvases to give the glad tiding to the man who was sitting. ‘Do not shout,’ someone said.

When I returned my face, the boy was not in my hand. The woman who was sitting said to me, ‘Do not shout.’ The servant took my hand and wrapped my head with the sheet and took me out of the house. He took me to my house and gave me a bag and said, ‘Do not inform anyone of what you saw.’ I entered the house and returned to my bed in this house. My daughter was still sleeping. Waking her up, I asked her, ‘Did you see me going and coming?’ She said, ‘No.’ I opened the sack at that hour and there was ten dina-rs in it. I have not told this to anyone until today when you spoke these words in the way of ridicule. I narrated this to you to commiserate over you, for these people have a lofty status and high position before Allah, the Glorified, and everything they pray for is fulfilled.”

I was astonished by her narrative but passed on with ridicule and jest. I did not ask her of its time; however, I know for sure that I had left them in two hundred and fifty and some odd year and had come back to Surra Man Ra’a- at two hundred and eighty one. The time when the old woman narrated this to me was during the ministry of ‘Ubaidulla-h Ibn Sulayma-n.

Handhala says, I called Abu al-Faraj al-Mudhaffar Ibn Ahmad and he heard this story with me.

29- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: It has been narrated that one of the sisters of Abu al-Hasan (a.s) had a bondmaid, whom she had raised, called Narjis. When she had grown up, Abu Muhammad (a.s) entered and looked at her. She said to him, “I see, my Master, you are looking at her.” He said, “I did not look at her but wondering. Lo, the baby that is dignified before Allah will be from her.” Then he ordered her to seek permission of Abu al-Hasan (a.s) to offer her to him. She did that and Abu al-Hasan (a.s) ordered her to do so.

30- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: ‘Alla-n narrates through his chains of narration that the Master (a.s) was born in the year two hundred and fifty six after the Migration, two years after the demise of Abu al-Hasan (a.s).

31- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Muhammad Ibn ‘Ali al-Shalmagha-ni narrates in the book of Al-Awsiya-’ on the authority of Hamza Ibn Nasr the slave of Abu al-Hasan (a.s) who narrates from his father: When the Master was born, the people of the house felicitated each other and rejoiced. When he grew, I was ordered to buy every day a bone with marrow and it was said, It is for our young Master.

وإذا امرأة قد أخذها الطلق وامرأة قاعدة خلفها كأنها تقبلها فقالت المرأة: تعيننا فيما نحن فيه فعالجتها بما يعالج به مثلها فما كان إلا قليلاً حتى سقط غلام فأخذته على كفي وصحت غلام غلام وأخرجت رأسي من طرف الشقاق ابشر الرجل القاعد فقيل لي: لا تصيحي فلما رددت وجهي إلى الغلام قد كنت فقدته من كفي فقالت لي المرأة القاعدة: لا تصيحي وأخذ الخادم بيدي ولف راسي بالملاءة وأخرجني من الدار وردني إلى داري وناولني صرة وقال لي: لا تخبري بما رأيت أحدا. فدخلت الدار ورجعت إلى فراشي في هذا البيت وابنتي نائمة بعد فأنبهتها وسألتها هل علمت بخروجي ورجوعي؟ فقالت: لا وفتحت الصرة في ذلك الوقت وإذا فيها عشرة دنانير عددا وما أخبرت بهذا أحدا إلا في هذا الوقت لما تكلمت بهذا الكلام على حد الهزء فحدثتك إشفاقا عليك فان لهؤلاء القوم عند الله(عزوجل) شأنا ومنـزلة وكل ما يدعونه حتى قال: فعجبت من قولها وصرفته إلى السخرية والهزء ولم أسألها عن الوقت غير أني أعلم يقينا أني غبت عنهم في سنة نيف وخمسين ومأتين ورجعت إلى سر من رأى في وقت أخبرتني العجوز بهذا الخبر في سنة إحدى وثمانين ومأتين في وزارة عبيد الله بن سليمان لما قصدته. قال حنظلة: فدعوت بأبي الفرج المظفر بن أحمد حتى سمع معي هذا الخبر.

29- الغيبة للشيخ الطوسي: روي أن بعض أخوات أبي الحسن (ع) كانت لها جارية ربتها تسمى نرجس فلما كبرت دخل أبو محمد (ع) فنظر إليها فقالت له: أراك يا سيدي تنظر إليها فقال: إني ما نظرت إليها إلا متعجبا أما إن المولود الكريم على الله يكون منها ثم أمرها أن تستأذن أبا الحسن (ع) في دفعها إليه ففعلت فأمرها بذلك.

30- الغيبة للشيخ الطوسي: روى علان بإسناده أن السيد (ع) ولد في سنة ست وخمسين ومأتين من الهجرة بعد مضي أبي الحسن (ع) بسنتين.

31- الغيبة للشيخ الطوسي: روى محمد بن علي الشلمغاني في كتاب الاوصياء قال: حدثني حمزة بن نصر غلام أبي الحسن (ع) عن أبيه قال: لما ولد السيد (ع) تباشر أهل الدار بذلك فلما نشأ خرج إلي الامر أن أتباع في كل يوم مع اللحم قصب مخ وقيل إن هذا لمولانا الصغير (ع ).

32- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Ibra-him Ibn Idri-s says, My Master Abu Muhammad sent me a sheep and said, “Offer this as ‘aqi-qa from my son. Eat and feed your family.” I did that and met him afterwards, he said, “The son of mine that was born died.” Later, he sent me two sheep and wrote, “In the name of Allah the Merciful the Compassionate. Offer these two sheep as ‘aqi-qa of your Master. Eat, may Allah bless it for you, and feed your brothers.” I did that and saw him afterwards. He did not say anything.

33- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: Ma‘ru-f Ibn Kharbu-dh says, I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “Said the Messenger of Allah (a.s), ‘Verily the example of my Household in this Ummah is the similitude of the stars of the heavens. Whenever a star disappears, another star rises, until you stretch your eyebrows to him and point with your fingers at him, the angel of death comes and takes him. Then you remain a stretch of time not knowing one thing another. The progeny of ‘Abdul-Mutallib will be equal in that. When you are like that, Allah will raise your star. So praise him and accept him. Explanation: The coming of the angel of death and taking him does not mean his death, but rather, that the angel of death was with the Ru-h al-Qudus when the latter took him to occultation.

34- Kita-b al-Nuju-m: A personage of ours has mentioned in the book of Al-Awsiya-’ - which is a reliable book, narrated by al-Hasan Ibn Ja‘far al-Saimuri, and its author is ‘Ali Ibn Muhammad Ibn Ziya-d al-Saimuri, who had correspondence with al-Ha-di and al-‘Askari (a.s), and was a trustworthy and reliable man - the following words, “Narrated to me Abu Ja‘far al-Qummi, the son of my brother Ahmad Ibn Isha-q Ibn Musaqqala, that there was in Qum a Jewish astrologer, reputed for his accuracy in calculations. Ahmad Ibn Isha-q called him and said to him, An infant has been born in such and such time. See his fortune and check his destiny. The astrologer looked at his fortune and did certain calculations and said to Ahmad Ibn Isha-q, ‘I do not see any star guiding me to conclude that this infant is yours. Such an infant is born only to an apostle or the successor of an apostle. Inference indicates that he will own the world, from east to west, land to sea, deserts to mountains; no one will remain on the face of the earth but will follow his religion and profess devotion to him.’”

35- Kashf al-Ghumma: al-Sheikh Kama-l al-Din Ibn Talha says, The birth of al-Hujja Ibn al-Hasan (a.s) was in Surra Man Ra’a- on the twenty third of Ramadan of the year two hundred and fifty eight. His father is Abu Muhammad al-Hasan, and his mother is a bondmaid named Saqi-l; Haki-ma and other names are also mentioned for his mother. His patronym is Abu al-Qa-sim; his title al-Hujja, the Virtuous Heir, and al-Muntadhar (the Awaited) is also said to be one of his titles.

32- الغيبة للشيخ الطوسي: الشلمغاني قال: حدثني الثقة، عن إبراهيم بن إدريس قال: وجه إلي مولاي أبو محمد (ع) بكبش وقال: عقه عن ابني فلان وكل وأطعم أهلك ففعلت ثم لقيته بعد ذلك فقال لي: المولود الذي ولد لي مات ثم وجه إلي بكبشين وكتب بسم الله الرحمن الرحيم عق هذين الكبشين عن مولاك وكل هناك الله وأطعم إخوانك ففعلت ولقيته بعد ذلك فما ذكر لي شيئا.

33- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن جعفر بن محمد بن مالك والحميري معا، عن ابن أبي الخطاب، ومحمد بن عيسى وعبد الله بن عامر جميعا، عن ابن أبي نجران، عن الخشاب عن معروف بن خربوذ، عن أبي جعفر (ع) قال: سمعته يقول: قال رسول الله(ص): إنما مثل أهل بيتي في هذه الامة كمثل نجوم السماء كلما غاب نجم طلع نجم حتى إذا مددتم إليه حواجبكم وأشرتم إليه بالاصابع جاء ملك الموت فذهب به ثم بقيتم سبتا من دهركم لا تدرون أيا من أي واستوى في ذلك بنو عبد المطلب فبينما أنتم كذلك إذا أطلع الله نجمكم فاحمدوه واقبلوه.

34- كتاب النجوم: ذكر بعض أصحابنا في كتاب الاوصياء وهو كتاب معتمد رواه الحسن بن جعفر الصيمري ومؤلفه علي بن محمد بن زياد الصيمري وكانت له مكاتبات إلى الهادي والعسكري(ع) وجوابها إليه وهو ثقة معتمد عليه فقال ما هذا لفظه: وحدثني أبو جعفر القمي ابن أخي أحمد بن إسحاق بن مصقلة أنه كان بقم منجم يهودي موصوف بالحذق بالحساب فأحضره أحمد بن إسحاق وقال له: قد ولد مولود في وقت كذا وكذا فخذا الطالع واعمل له ميلادا قال: فأخذ الطالع ونظر فيه وعمل عملا له وقال لاحمد بن إسحاق: لست أرى النجوم تدلني فيما يوجبه الحساب أن هذا المولود لك ولا يكون مثل هذا المولود إلا نبيا أو وصي نبي وإن النظر ليدل على أنه يملك الدنيا شرقا وغربا وبرا وبحرا وسهلا وجبلا حتى لا يبقى على وجه الارض أحد إلا دان بدينه وقال بولايته.

35- كشف الغمة: قال الشيخ كمال الدين بن طلحة: مولد الحجة بن الحسن(ع) بسر من رأى في ثالث وعشرين رمضان سنة ثمان وخمسين ومأتين وأبوه أبو محمد الحسن وامه ام ولد تسمى صقيل وقيل حكيمة وقيل غير ذلك وكنيته أبو القاسم ولقبه الحجة والخلف الصالح وقيل المنتظر

36- Al-Irsha-d: His birth was on the mid-Sha‘ba-n of the year tow hundred and fifty five. His mother is a bondmaid, called Narjis. His age at the time of his father’s demise was five years in which Allah had given him wisdom and the speech decisive[3] and had made him a Sign for the worlds. He gave him wisdom like he gave Yahya- wisdom in infancy; He made him an Imam like He made Jesus the son of Marry an apostle in the cradle. He has two occultations before his rise, one of which is longer than the other one. Traditions have reached us with this regard. The shorter one of the two is from the time of his birth until the end of the time of the emissaries between him and his Shi-‘a and the demise of the representatives through death. And the longer one is the one after the first one. At its end, he will rise with the sword.

37- Kashf al-Ghumma: Ibn al-Khashsha-b says, Abu al-Qa-sim Ta-hir Ibn Ha-ru-n Ibn Mu-sa- al-‘Alawi narrated to me from his father, who narrated from his grandfather, saying, My Master Ja’Far Ibn Muhammad said, The Virtuous Heir is from my progeny. He is the Mahdi and his name isM. U. H. A. M. M. A. D. His patronym is Abu al-Qa-sim. He will rise in the latter days of time. His mother is called Saqi-l, Abu Bakr al-Da-re‘ told us. In another narration it is rather that his mother is Haki-ma. And a third narration says she is called Narjis. And Susan, according to another account. Allah knows the best. His patronym is Abu al-Qa-sim. He has two names, Khalaf andM. U. H. A. M. M. A. D. He will appear in the latter times. Clouds are on his overhead, which shade him from the sun. They go wherever he goes and they call in an eloquent voice, This is the Mahdi.

Muhammad Ibn Musa- al-Tu-si narrated to me, Abu Miski-n narrated from a certain historian to me that the mother of al-Muntadhir is called Haki-ma. The author says, Also see relevant narrations in the section of the people who have met him.

Ibn Khallika-n says in his book of history, He is the Twelfth of the Twelve Imams according to the Shi-‘a beliefs. He is known as the Hujja and he is the one that Shi-‘a believe is the Awaited al-Qa-’im and the Mahdi. He is the one, according to them, who was at the cellar (serda-b). They have much said about him. They await his appearance in the ends of the time from the cellar at Surra Man Ra’a-. His birth was on the day of Friday mid-Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty five. At his father’s demise, his age was five years. His mother’s name is Khamat, and it is said, Narjis. The Shi-‘a say that he entered the cellar in the house of his father, as his mother was looking at him, and did not come back to her. This happened in the year two hundred and sixty five. His age at this day is nine years. Ibn al-Arzaq has mentioned in the history of Miya-fa-riqi-n that the mentioned Hujja was born in the ninth of Rabi-‘ al-Awwal of the year two hundred and fifty eight. It is also said that he was born on the eighth of Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty six. This is the correct narration.

36- الإرشاد: كان مولده (ع) ليلة النصف من شعبان سنة خمس وخمسين ومأتين وامه ام ولد يقال لها: نرجس، وكان سنه عند وفات أبيه خمس سنين آتاه الله فيه الحكمة وفصل الخطاب وجعله آية للعالمين وآتاه الحكمة كما آتاها يحيى صبيا وجعله إماما كما جعل عيسى بن مريم في المهد نبيا وله قبل قيامه غيبتان إحداهما أطول من الاخرى جاءت بذلك الاخبار فأما القصرى منها فمنذ وقت مولده إلى انقطاع السفارة بينه وبين شيعته وعدم السفراء بالوفاة وأما الطولى فهي بعد الاولى وفي آخرها يقوم بالسيف.

37- كشف الغمة: قال ابن الخشاب: حدثني أبو القاسم طاهر بن هارون بن موسى العلوي، عن أبيه، عن جده قال: قال سيدي جعفر بن محمد: الخلف الصالح من ولدي وهو المهدي اسمه م ح م د وكنيته أبو القاسم يخرج في آخر الزمان يقال لأمه صقيل. قال لنا أبو بكر الدارع: وفي رواية اخرى بل أمه حكيمة وفي رواية ثالثة: يقال لها نرجس، ويقال: بل سوسن، والله أعلم بذلك. ويكنى بأبي القاسم وهو ذو الاسمين خلف ومحمد يظهر في آخر الزمان وعلى رأسه غمامة تظله من الشمس تدور معه حيثما دار تنادي بصوت فصيح هذا المهدي. حدثني محمد بن موسى الطوسي قال: حدثنا أبو مسكين عن بعض أصحاب التاريخ أن ام المنتظر يقال لها: حكيمة. أقول: سيأتي بعض الاخبار في باب من رآه. وقال ابن خلكان في تاريخه: هو ثاني عشر الائمة الاثنى عشر على اعتقاد الإمامية المعروف بالحجة وهو الذي تزعم الشيعة أنه المنتظر والقائم والمهدي وهو صاحب السرداب عندهم وأقاويلهم فيه كثيرة وهم ينتظرون ظهوره في آخر الزمان من السرداب بسر من رأى، كانت ولادته يوم الجمعة منتصف شعبان سنة خمس وخمسين ومأتين ولما توفي أبوه كان عمره خمس سنين واسم أمه خمط وقيل نرجس والشيعة يقولون إنه دخل السرداب في دار أبيه وأمه تنظر إليه فلم يعد يخرج إليها وذلك في سنة خمس وستين ومأتين. (وعمره يومئذ تسع سنين وذكر ابن الازرق في تاريخ ميافارقين أن الحجة المذكور ولد تاسع شهر ربيع الاول سنة ثمان وخمسين ومأتين) وقيل في ثامن شعبان سنة ست وخمسين وهو الأصح

When he entered the cellar his age was four years, and it is said, five years. It is also said that he entered the cellar in the year two hundred and seventy five, when his age was seventeen. And Allah knows the best.

The author says, I saw in the book of one of our scholars a tradition as follows: Said our Masters Abu al-Hasan and Abu Muhammad (a.s) “When Allah desires to create an Imam, he descends a drop from the water of the Paradise into the clouds, which drops into a fruit from the fruits of the Paradise. The Hujja of the time eats it and when it finds its place in him, and forty days pass on him, he can hear voices. When four months pass on him after he has been conceived, it is transcribed on his right arm, And fulfilled is the Word of your Lord by truth and equity. There is no one to change his Words and He is the All-Hearing and the All-knowing. When he is born, he establishes the order of Allah, and pillars from light are erected for him in every place, in which he sees the peoples and their. The commands of Allah descend on him in those pillars. The pillar is before his eyes, wherever he turns and looks.”

Abu Muhammad (a.s) says, “I entered upon my aunts and saw a bondmaid of theirs, who was well adorned. Her name was Narjis. I looked at her and prolonged my stare. My aunt Haki-ma said to me, ‘I see you, my Master, looking at this bondmaid, thoroughly.’ I said, ‘Aunt, my stare at her is not but for wondering at Allah’s will and choice.’ She said , ‘I reckon, my Master, you like her.’ So I ordered her to seek permission of my father ‘Ali Ibn Muhammad (a.s) to submit her to me. She did that and my father commanded her to do so and she brought her to me.

Al-Husain Ibn Hamda-n and another reliable Sheikh narrated to me from Haki-ma Bint Muhammad Ibn ‘Ali al-Redha- (a.s) narrated that she used to enter upon Abu Muhammad (a.s) and pray for him that Allah may give him a son. She said, I entered upon her and said to him what I used to say and prayed as I used to pray. He said, “Aunt, as for your prayers that may Allah give me a son, it will happen tonight.” It was a Friday eve, three nights left from Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty seven. “Have your ifta-r with us.” “Who is this blessed boy going to be born from, my Master,” I asked. “From Narjis, aunt.”

I said to him, “There is not one amongst your bondmaids more cherished to me than her.” I rose and went to her. When I entered upon her, she did to me what she always did. I bowed on her hands and kissed them and did not allow her do what she always did. She called me her lady; I called her the same. She said, “May I be your ransom,” she said. “I and the whole world be your ransom,” I returned. She turned that down. I said to her, “Do not turn down what I did. For Allah will grant you in this night a boy, a Master in this world and the hereafter. He will be the relief of the believers.” She was bashful.

وإنه لما دخل السرداب كان عمره أربع سنين وقيل خمس سنين وقيل إنه دخل السرداب سنة خمس وسبعين ومأتين وعمره (سبع) عشر سنة والله أعلم. أقول: رأيت في بعض مؤلفات أصحابنا رواية هذه صورتها قال: حدثني هارون بن مسلم، عن سعدان البصري ومحمد بن أحمد البغدادي وأحمد بن إسحاق وسهل بن زياد الآدمي وعبد الله بن جعفر، عن عدة من المشايخ والثقات عن سيدينا أبي الحسن وأبي محمد(ع) قالا: إن الله(عزوجل) إذا أراد أن يخلق الامام أنـزل قطرة من ماء الجنة في المزن فتسقط في ثمرة من ثمار الجنة فيأكلها الحجة في الزمان (ع) فإذا استقرت فيه فيمضي له أربعون يوما سمع الصوت فإذا آنت له أربعة أشهر وقد حمل كتب على عضده الايمن "وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ" فإذا ولد قام بأمر الله ورفع له عمود من نور في كل مكان ينظر فيه إلى الخلايق وأعمالهم وينـزل أمر الله في ذلك العمود والعمود نصب عينه حيث تولى ونظر. قال أبو محمد (ع): دخلت على عماتي فرأيت جارية من جواريهن قد زينت تسمى نرجس فنظرت إليها نظرا أطلته فقالت لي عمتي حكيمة: أراك يا سيدي تنظر إلى هذه الجارية نظرا شديدا؟ فقلت له: يا عمة ما نظري إليها إلا نظر التعجب مما لله فيه من إرادته وخيرته قالت لي: أحسبك يا سيدي تريدها، فأمرتها أن تستأذن أبي علي بن محمد (ع) في تسليمها إلي ففعلت فأمرها (ع) بذلك فجاءتني بها. قال الحسين بن حمدان: وحدثني من أثق إليه من المشايخ عن حكيمة بنت محمد بن علي الرضا (ع) قال: كانت تدخل على أبي محمد (ع) فتدعو له أن يرزقه الله ولدا وأنها قالت: دخلت عليه فقلت له كما أقول ودعوت كما أدعو، فقال: يا عمة أما إن الذي تدعين الله أن يرزقنيه يولد في هذه الليلة وكانت ليلة الجمعة لثلاث خلون من شعبان سنة سبع وخمسين ومأتين فاجعلي إفطارك معنا فقلت: يا سيدي ممن يكون هذا الولد العظيم؟ فقال لي (ع): من نرجس يا عمة قال: فقالت له: يا سيدي ما في جواريك أحب إلي منها وقمت ودخلت إليها وكنت إذا دخلت فعلت بي كما تفعل فانكببت على يديها فقبلتهما ومنعتها مما كانت تفعله فخاطبتني بالسيادة فخاطبتها بمثلها فقالت لي: فديتك. فقلت لها: أنا فداك وجميع العالمين. فأنكرت ذلك فقلت لها: لا تنكرين ما فعلت فان الله سيهب لك في هذه الليلة غلاماً سيداً في الدنيا والآخرة وهو فرج المؤمنين فاستحيت

I looked at her closely but did not see any sign of pregnancy. I said to my Master Abu Muhammad (a.s), “I do not see any pregnancy in her.” He smiled and said, “We the congregation of successors are not carried in the abdomens, but rather, we are carried on the sides. We do not come out from wombs, but rather from the right leg from our mothers. Because we are the Divine light to which impurities do not reach.” “My Master,” I said, “you just informed me he will be born in this night. In which time?” He said, “At dawn-break, the dignified before Allah will be born insha’Allah.

Lady Haki-ma says, I got up and made ifta-r and then slept near Narjis. Abu Muhammad (a.s) slept at the front deck of the house in which we were. When the time of nightly prayers arrived, I got up. Narjis was asleep. There was not any sign of parturition in her. I began my prayers and then performed the watr prayers. As I was in the watr, it occurred to my mind that the dawn has come. As doubts came to my heart, Abu Muhammad (a.s) called out from the deck, “Aunt, dawn has not come.” I finished the prayers fast and Narjis moved. I came near her and pulled her to me and mentioned the name of Allah on her.

“Do you feel anything?” I asked her. “Yes,” she said. A faintness overwhelmed me that I could not hold my person and it put me to sleep. The same happened to Narjis. I did not wake up but by feeling my Master the Mahdi and hearing the call of Abu Muhammad (a.s), saying, “Aunt, bring my son to me.” I kissed him and removed the veil from my Master. There he was, prostrating, reaching the earth with his forehead, palms, knees, and toes. There was transcribed on his right arm, The Truth has came and vanity has perished, verily, vanity is ever perishing. I pulled him to myself and found him to be pure and clean without need to any attention.

I wrapped him in a cloth and carried him to Abu Muhammad (a.s). He picked his son and sat him on his left palm and placed his right palm on his back. Then he entered his tongue into the blessed baby’s mouth and touched his hand against the baby’s back and ears and joints. Then he said to him, “Talk, my son.” He said, “I bear witness that a deity other than Allah is not, and I bear witness that Muhammad is Messenger of Allah and that ‘Ali, the Prince of the Believers, is the Wali of Allah.” Then he kept counting the Master Imams, one after the other, until he reached himself. He beseeched relief for his devotees on his hands and then with great awe stopped.”

“Aunt, take him to his mother,” said Abu Muhammad (a.s), “so he greets her. Then bring him to me.” I took him. He greeted his mother and then I returned him to his father. Then the like of a veil was erected between me and Abu Muhammad (a.s) and I did not see my Master. I said to him, “My Master, where is our lord?” He said, “Took him someone who is more nearer to him than you. When it is the seventh day, come to us.” On the seventh day, I came and greeted him and sat down. He said, “Bring my son to me.” I brought my Master, who was in a yellow dress. His father did the same things to him like the first time and put his tongue into his mouth and then said to him, “Talk, my son.”

فتأملتها فلم أر فيها أثر الحمل فقلت لسيدي أبي محمد (ع): ما أرى بها حملاً. فتبسم (ع) ثم قال: إنا معاشر الاوصياء لسنا نحمل في البطون وإنما نحمل في الجنوب ولا نخرج من الأرحام وإنما نخرج من الفخذ الايمن من أمهاتنا لاننا نور الله لا تناله الدانسات. فقلت له: يا سيدي قد أخبرتني أنه يولد في هذه الليلة ففي أي وقت منها؟ قال لي في طلوع الفجر يولد الكريم على الله إن شاء الله. قالت حكيمة: فأقمت فأفطرت ونمت بقرب من نرجس وبات أبو محمد (ع) في صفة في تلك الدار التي نحن فيها. فلما ورد وقت صلاة الليل قمت ونرجس نائمة ما بها أثر ولادة فأخذت في صلاتي ثم أوترت فأنا في الوتر حتى وقع في نفسي أن الفجر قد طلع ودخل قلبي شئ فصاح أبو محمد (ع) من الصفة: لم يطلع الفجر يا عمة فأسرعت الصلاة وتحركت نرجس فدنوت منها وضممتها إلي وسميت عليها ثم قلت لها: هل تحسين بشئ قالت: نعم، فوقع علي سبات لم أتمالك معه أن نمت ووقع على نرجس مثل ذلك ونامت فلم أنتبه إلا بحس سيدي المهدي وصيحة أبي محمد (ع) يقول: يا عمة هاتي ابني إلي فقد قبلته فكشفت عن سيدي (ع). فإذا أنا به ساجداً يبلغ الارض بمساجده وعلى ذراعه الايمن مكتوب "جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا " فضممته إلي فوجدته مفروغا منه ولففته في ثوب وحملته إلى أبي محمد (ع) فأخذه فأقعده على راحته اليسرى وجعل راحته اليمنى على ظهره ثم أدخل لسانه في فيه وأمره بيده على ظهره وسمعه ومفاصله ثم قال له: تكلم يا بني فقال: أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله وأن علياً أمير المؤمنين ولي الله ثم لم يزل يعدد السادة الائمة (ع) إلى أن بلغ إلى نفسه ودعا لأوليائه بالفرج على يده ثم أحجم. قال أبو محمد (ع): يا عمة اذهبي (به) إلى أمه ليسلم عليها واتيني به فمضيت فسلم عليها ورددته ثم وقع بيني وبين أبي محمد (ع) كالحجاب فلم أر سيدي فقلت له: يا سيدي أين مولانا. فقال: أخذه من هو أحق به منك فإذا كان اليوم السابع فأتينا. فلما كان في اليوم السابع جئت فسلمت ثم جلست فقال (ع): هلمي ابني فجئت بسيدي وهو في ثياب صفر ففعل به كفعاله الاول وجعل لسانه (ع) في فيه ثم قال له: تكلم يا بني

He said, “I bear witness that a deity other than Allah is not.” Then he praised Muhammad by beseeching blessings for him and the Prince of the Believers and the Imams one after the other until he stopped by mentioning his father. Then he recited, In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate; And We desire to confer kindness upon those who have been enfeebled on earth and make them Imams and make them heirs and give them power on earth and show Pharaoh and Ha-ma-n and their armies from them what they have been averting.

Then he said, “Read, my son, from the books that Allah has revealed upon his prophets and apostles.” My Master began with the book of Adam and read it in Assyrian; he read the book of Idri-s, the book of Noah, the book of Hu-d, the book of Sa-lih, the pages of Abraham, the Torah of Moses, the Psalms of David, the Evangel of Jesus, and the Qur’a-n of my grandfather Muhammad (a.s). Then he narrated the stories of the apostles and messengers until his own time. After forty days, I went to the house of Abu Muhammad (a.s) and suddenly saw that the Master of the Age was walking about the house. I had never seen a face more beautiful than his, nor heard a tongue more eloquent than his. Abu Muhammad (a.s) said to me, “This is the boy dignified before Allah, the Exalted.”

I said to him, “My Master, he is forty days old and I see him like this.” He said, “My aunt, don’t you know that we the congregation of legatees grow in a day so much that the others grow in a week, and grow in a week so much that the others grow in a year.” I rose and kissed his forehead and returned. I came back and looked him but did not see him. I said to my Master Abu Muhammad (a.s), “What has our Master done?” He said, “Aunt, we entrusted him to the one mother of Moses entrusted her son to.” Then he said, “When my Lord granted me the Mahdi of this Ummah, He sent two angels, who carried him to the Pavilions of the Throne (Sara-diq al-‘Arsh), so much so they stood him in front of Allah, the Glorified.

He said to him, ‘Blessed be you My servant for the support of my religion and manifestation of My command and guidance of My servants. I have taken an oath that through you I will seize, through you I will grant, through I will forgive, through you I will punish. Return him, O’ two angels, return him. Return him to his father like a friend of Mine is returned. Convey to his father that he is in My accord of protection, in My security, and in My eyes until I establish through him the truth, until I perish through him vanity, and until the religion is for Me forever.’”

She said, “When he fell from the abdomen of his mother on earth, he was found kneeling on his knees, raising his forefingers. Then he sneezed and said, ‘All praise is due to Allah, the Lord of the worlds. And may Allah bless Muhammad - a humble servant, neither proud nor arrogant - and his household.’ Then he said, ‘The oppressors have presumed that the Hujja of Allah has perished. If I were given permission, this doubt would perish.’”

فقال (ع): أشهد أن لا إله إلا الله وثنى بالصلاة على محمد وأمير المؤمنين والائمة حتى وقف على أبيه (ع) ثم قرأ " "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَانِ الرَّحِيمِ. وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمْ الْوَارِثِينَ وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَنُرِي فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَا كَانُوا يَحْذَرُونَ." ثم قال له اقرأ يا بني مما أنـزل الله على أنبيائه ورسله فابتدأ بصحف آدم فقرأها بالسريانية، وكتاب إدريس، وكتاب نوح، وكتاب هود، وكتاب صالح، وصحف إبراهيم، وتوراة موسى، وزبور داود، وإنجيل عيسى، وفرقان جدي رسول الله(ص) ثم قص قصص الانبياء والمرسلين إلى عهده. فلما كان بعد أربعين يوما دخلت دار أبي محمد (ع) فإذا مولانا صاحب الزمان يمشي في الدار فلم أر وجها أحسن من وجهه (ع) ولا لغة أفصح من لغته فقال لي أبو محمد (ع): هذا المولود الكريم على الله(عزوجل). قلت له: يا سيدي له أربعون يوماً وأنا أرى من أمره ما أرى؟ فقال (ع): يا عمتي أما علمت أنا معشر الاوصياء ننشؤ في اليوم ما ينشؤ غيرنا في الجمعة وننشؤ في الجمعة ما ينشؤ غيرنا في السنة؟ فقمت فقبلت رأسه فانصرفت فعدت وتفقدته فلم أره فقلت لسيدي أبي محمد (ع): ما فعل مولانا؟ فقال: يا عمة استودعناه الذي استودعته ام موسى (ع) ثم قال (ع): لما وهب لي ربي مهدي هذه الامة أرسل ملكين فحملاه إلى سرادق العرش حتى وقفا (به) بين يدي الله(عزوجل) فقال له: مرحبا بك عبدي لنصرة ديني وإظهار أمري ومهدي عبادي آليت أني بك آخذ وبك اعطي وبك أغفر وبك اعذب، اردداه أيها الملكان رداه رداه على أبيه رداً رفيقاً وأبلغاه فانه في ضماني وكنفي وبعيني إلى أن احق به الحق وازهق به الباطل، ويكون الدين لي واصبا. ثم قالت: لما سقط من بطن امه إلى الارض وجد جاثيا على ركبتيه رافعا بسبابتيه ثم عطس فقال: "الحمد لله رب العالمين وصلى الله على محمد وآله عبدا داخرا غير مستنكف ولا مستكبر" ثم قال (ع): زعمت الظلمة أن حجة لله داحضة لو أذن لي لزال الشك

It has been narrated from Ibra-hi-m, the companion of Abu Muhammad (a.s): My Master Abu al-Hasan (a.s) sent me four sheep and wrote to me, “In the name of Allah the Merciful, the Compassionate. Offer these as ‘aqi-qa of my sonM. U. H. A. M. M. A. D. al-Mahdi. Eat! Blessed a food be it for you! And feed whosoever o f our Shi-‘a you find.”

The author says, al-Shahi-d al-Awwal says in al-Duru-s, “He was born at Surra Man Ra’a- on Friday eve on the fifteenth of Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty five. His mother is Saqi-l. It is said that she is Narjis. And it is said she is Maryam Bint Zaid al-‘Alawiyya.” I would like to add that Sheikh Tusi in al-Misba-hain and al-Seyed Ibn Ta-wu-s in Kita-b al-Iqba-l and the rest of his books of supplications have specifically chronicled his date of birth as mid-Sha‘ba-n. The author of al-Fusu-l al-Muhimma says, He was born at Surra Man Ra’a- on the eve of mid-Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty five.

It has been narrated from the handwriting of al-Shahi-d al-Awwal from al-Sa-diq (a.s) that the Imam said, “The night in which al-Qa-’im (a.s) will be born, no child will be born but he will be a believer; and if he is born in a land of polytheism, Allah will transfer him to faith through the blessing of the Imam (a.s).”

وعن إبراهيم صاحب أبي محمد (ع) أنه قال: وجه إلي مولاي أبو الحسن (ع) بأربعة أكبش وكتب إلي: بسم الله الرحمن الرحيم (عق) هذه عن ابني محمد المهدي وكل هناك وأطعم من وجدت من شيعتنا. أقول: وقال الشهيد S في الدروس: ولد (ع) بسر من رأى يوم الجمعة ليلا خامس عشر شعبان سنة خمس وخمسين ومأتين وامه صقيل وقيل نرجس وقيل مريم بنت زيد العلوية. أقول: وعين الشيخ في المصباحين والسيد ابن طاوس في كتاب الاقبال وسائر مؤلفي كتب الدعوات ولادته (ع) في النصف من شعبان وقال: في الفصول المهمة: ولد (ع) بسر من رأى ليلة النصف من شعبان سنة خمس وخمسين ومأتين (نقل من خط الشهيد عن الصادق (ع) قال: إن الليلة التي يولد فيها القائم (ع) لا يولد فيها مولود إلا كان مؤمنا، وإن ولد في أرض الشرك نقله الله إلى الايمان ببركة الامام (ع).


His Names, Titles, Patronym and Their Reasons

1- ‘Ilal al-Shara-'e‘: On the authority of al-Thuma-li: I asked al-Ba-qir, blessings of Allah be unto him, “O’ son of the Messenger of Allah, aren’t all of you Establishers (Qa-’imi-n) of the Truth?” He said, “Indeed so.” I asked him then, “Why has al-Qa-’im has been named ‘the Establisher’ (al-Qa-’im)?” He said, “When my forefather Husain, may Allah bless him, was killed, angels wailed to Allah, the Exalted, and cried and whimpered.

They said, ‘Our Lord, our Master, are You going to ignore people who killed Your chosen friend and the progeny of Your chosen and selected friend from Your creation?’ Allah, the Exalted, revealed to them, ‘Relax my angels. By My Honor and My Majesty, I will take revenge from them, even if it be after a while.’ Then Allah, the Exalted, manifested the Imams from the progeny of Husain (a.s) which made the angels happy. They saw one of them standing (qa-’im), offering sala-th. Allah, the Exalted, said, ‘Through that Standing one (al-Qa-’im) I shall avenge from them.’”

2- ‘Ilal al-Shara-'e‘: ‘Amr Ibn Shamir narrates from Ja-bir: A man came to Abu Ja‘far (a.s) while I was present there, and said, “May Allah have mercy on you. Take these five hundred dirhams and spend them in their appropriate venues, for they are the zaka-t of my wealth.” “Rather, you take them and spend them on your neighbors, orphans and the needy and amongst your Muslim brothers,” replied the Imam. “This will happen when our Qa-'im rises, for he will distribute equally and establish equity in the creation of the All-Merciful, amongst their virtuous and their vice. Whoever obeys him, he has obeyed Allah, and whoever disobeys him, he disobeys Allah.

He has been called al-Mahdi, because he will guide to a hidden affair, bringing out the Torah and the rest of books of Allah from a cave in Antakiya. He will issue verdicts amongst the followers of the Torah according to the Torah, and amongst the followers of the Evangel according to the Evangel, and amongst the followers of the Zabu-r according to the Zabu-r, and amongst the followers of the Qur’a-n according to the Qur’an.

أسماؤه (ع) وألقابه وكناه وعلله

1- علل الشرائع: الدقاق وابن عصام معا، عن الكليني، عن القاسم بن العلا، عن إسماعيل الفزاري، عن محمد بن جمهور العمي، عن ابن أبي نجران، عمن ذكره، عن الثمالي قال: سألت الباقر صلوات الله عليه يا ابن رسول الله ألستم كلكم قائمين بالحق؟ قال: بلى، قلت: فلم سمي القائم قائماً؟ قال: لما قتل جدي الحسين (ع) ضجت الملائكة إلى الله(عزوجل) بالبكاء والنحيب، وقالوا: إلهنا وسيدنا أتغفل عمن قتل صفوتك وابن صفوتك، وخيرتك من خلقك، فأوحى الله(عزوجل) إليهم قروا ملائكتي فوعزتي وجلالي لانتقمن منهم ولو بعد حين ثم كشف الله(عزوجل) عن الائمة من ولد الحسين (ع) للملائكة فسرت الملائكة بذلك فإذا أحدهم قائم يصلي فقال الله(عزوجل): بذلك القائم أنتقم منهم.

2- علل الشرائع: أبي، عن سعد، عن الحسن بن علي الكوفي، عن عبد الله بن المغيرة، عن سفيان بن عبد المؤمن الانصاري، عن عمرو بن شمر، عن جابر قال: أقبل رجل إلى أبي جعفر (ع) وأنا حاضر فقال: رحمك الله اقبض هذه الخمسمائة درهم، فضعها في مواضعها فانها زكاة مالي. فقال له أبو جعفر (ع): بل خذها أنت فضعها في جيرانك والايتام والمساكين وفي إخوانك من المسلمين إنما يكون هذا إذا قام قائمنا فانه يقسم بالسوية ويعدل في خلق الرحمان البر منهم والفاجر فمن أطاعه فقد أطاع الله ومن عصاه فقد عصى الله فانما سمي المهدي لانه يهدي لأمر خفي يستخرج التوراة وساير كتب الله من غار بأنطاكية فيحكم بين أهل التوراة بالتوراة، وبين أهل الانجيل بالانجيل، وبين أهل الزبور بالزبور، وبين أهل الفرقان بالفرقان

All riches and wealth will come to him, be they beneath the earth or over it, and he will say to people, ‘Come to the riches for which you forsook your relatives, shed bloods, and committed acts forbidden by Allah.’ He will dispense wealth in a way no one has done before.” Abu Ja‘far said, “The Messenger of Allah (a.s) said, ‘He is a man from me. His name is like mine. Allah will protect me through him. He will act on my conduct and fill the earth with equity and justice and light as it will be filled with oppression, inequity, and vice.’”

Explanation: “This will happen” refers to the imperativeness of submitting zaka-th to the Imam. “So he will issue verdicts amongst the followers of the Torah according to the Torah,” does not contradict the coming narrations asserting there will remain no one but he will accept Islam, since this can be interpreted on the grounds that he will reason to them from their books, or will issue verdicts and judgments as such in the beginnings before the rise of his rule and the manifestation of his truth. “Allah will protect me through him” means Allah protects my right and my reverence with respect to him; so He will aide him and succor him. Or it may mean that Allah will make him such that people will infer his right and his reverence for his grandfather.

3- Ma‘a-ni al-Akhba-r: Al-Qa-'im has been named the Rising/Standing One (Qa-'im), because he will rise after the oblivion of his name.

4- Ikma-l al-Di-n: Al-Saqar Ibn Dalaf says, I heard Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Redha- (a.s) say, “The Imam after me is my son; his command is my command; his word is my word; and obedience to him is obedience to me. Imamate after him belongs to his son al-Hasan; his command is his father’s command; his word is his father’s word; and obedience to him is obedience to his father.” Then he became silent, so I said, “O’ Son of the Messenger of Allah, then who is the Imam after al-Hasan?” He cried very profusely and then said, “After al-Hasan (a.s) is his son, the Establisher of the Truth (al-Qa-'im bil-Haqq), the Awaited Savior.

” I asked him, “O’ Son of the Messenger of Allah, and why has he been named al-Qa-'im?” He said, “Because he will rise after the oblivion of his name and the apostasy of the majority of the believers in his Imamate.” Then I asked, “And why is he named al-Muntadhar (the Awaited)?” He said, “Because the days of his occultation will be many and its time will be long, with the sincere ones waiting his rise and the doubters denying it, and the deniers ridiculing it. There will be many predictors then of the time of his rise. The rushers will go to annihilation and the submitters will be rescued.”

5- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Al-Kulaini narrates from Abu Muhammad (a.s) that when the Hujja was born, the Imam said, “The oppressors assumed that they will kill me in order to discontinue this succession. How did they see the might of Allah!” He named him al-Mu’ammal (the one in whom hopes rest).

وتجمع إليه أموال الدنيا كلها ما في بطن الارض وظهرها فيقول للناس: تعالوا إلى ما قطعتم فيه الارحام، وسفكتم فيه الدماء، وركبتم فيه محارم الله، فيعطي شيئا لم يعط أحد كان قبله. قال: وقال رسول الله(ص) هو رجل مني اسمه كاسمي يحفظني الله فيه ويعمل بسنتي يملأ الأرض قسطاً وعدلاً ونورا بعد ما تمتلئ ظلماً وجوراً وسوءا. بيان: قوله (ع) "إنما يكون هذا" أي وجوب رفع الزكاة إلى الامام وقوله "يحكم بين أهل التوراة بالتوراة" لا ينافي ما سيأتي من الاخبار في أنه (ع) لا يقبل من أحد إلا الاسلام لان هذا محمول على أنه يقيم الحجة عليهم بكتبهم أو يفعل ذلك في بدو الامر قبل أن يعلو أمره ويتم حجته قوله (ع) " يحفظني الله فيه " أي يحفظ حقي وحرمتي في شأنه فيعينه وينصره أو يجعله بحيث يعلم الناس حقه وحرمته لجده.

3- معاني الأخبار: سمي القائم (ع) قائما لانه يقوم بعد موته ذكره.

4- إكمال الدين: ابن عبدوس، عن ابن قتيبة، عن حمدان بن سليمان، عن الصقر بن دلف، قال: سمعت أبا جعفر محمد بن علي الرضا (ع) يقول: إن الامام بعدي ابني علي أمره أمري، وقوله قولي، وطاعته طاعتي، والامامة بعده في ابنه الحسن أمره أمر أبيه وقوله قول أبيه، وطاعته طاعة أبيه. ثم سكت فقلت له: يابن رسول الله فمن الامام بعد الحسن؟ فبكى (ع) بكاء شديدا ثم قال: إن من بعد الحسن ابنه القائم بالحق المنتظر. فقلت له: يابن رسول الله ولم سمي القائم؟ قال: لأنه يقوم بعد موت ذكره، وارتداد أكثر القائلين بامامته. فقلت له: ولم سمي المنتظر قال: لان له غيبة تكثر أيامها ويطول أمدها، فينتظر خروجه المخلصون وينكره المرتابون ويستهزئ بذكره الجاحدون ويكثر فيها الوقاتون ويهلك فيها المستعجلون وينجو فيها المسلمون.

5- الغيبة للشيخ الطوسي: الكليني رفعه قال: قال أبو عبد الله (ع) حين ولد الحجة: زعم الظلمة أنهم يقتلونني ليقطعوا هذا النسل فكيف رأوا قدرة الله وسماه المؤمل

6- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Sa‘i-d al-Khura-sa-ni says, I said to Abu ‘Abdillah (a.s), “Is the Mahdi and the Qa-'im the same?” He said, “Yes.” I asked, “For what reason has been named the Mahdi?” He said, “Because he will be guided to every hidden matter. And he is named al-Qa-'im because he will rise after his name dies. He will establish a mighty enterprise.”

7- Al-Irsha-d: Muhammad Ibn ‘Ajala-n narrates from Abu ‘Abdillah (a.s), “When the Qa-'im rises, he will call people to Islam anew and will guide them to an order that is worn out and the masses have led astray from it. The Qa-'im has been named the Mahdi because he will lead to an order that is led astray from and he is named al-Qa-'im for his rise with the Truth.”

8- Tafsi-r of Fura-t Ibn Ibra-him: Ja‘far Ibn Muhammad al-Fara-zi narrates through his chain of narration from Abu Ja‘far (a.s) in reference to the Divine words, Whosoever is killed innocently, We have assigned to his heir the authority, he said, “This is Husain.” So he may not exceed in killing and he is Mansu-r (helped, assisted, and aided), the Imam said, “Allah has named the Mahdi al-Mansu-r as he has been named Ahmad, Muhammad, and Mahmu-d, and as Jesus has been named al-Masih.”

9- Kashf al-Ghumma: Al-Qa-sim Ibn ‘Uday says, It is said that the patronym of al-Khalaf al-Sa-lih (The Virtuous Heir) is Abu al-Qa-sim and he has two names.

The author says: His holy names were mentioned in the previous chapter. They will also come in the chapter of Those who have met him, and other chapters.

6- الغيبة للشيخ الطوسي: الفضل، عن موسى بن سعدان، عن عبد الله بن القاسم الحضرمي عن أبي سعيد الخراساني، قال: قلت لابي عبد الله (ع): المهدي والقائم واحد؟ فقال: نعم. فقلت: لاي شئ سمي المهدي. قال: لانه يهدي إلى كل أمر خفي وسمي القائم لانه يقوم بعدما يموت إنه يقوم بأمر عظيم. بيان: قوله (ع) "بعد ما يموت" أي ذكره أو يزعم الناس.

7- الإرشاد: روى محمد بن عجلان، عن أبي عبد الله (ع) قال: إذا قام القائم (ع) دعا الناس إلى الاسلام جديداً وهداهم إلى أمر قد دثر وضل عنه الجمهور وإنما سمي القائم مهدياً لأنه يهدي إلى أمر مضلول عنه وسمي القائم لقيامه بالحق.

8- تفسير فرات بن إبراهيم: جعفر بن محمد الفزاري، معنعنا عن أبي جعفر (ع) في قوله تعالى: "وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا" قال: الحسين "فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا" قال: سمى الله المهدي المنصور كما سمى أحمد ومحمد ومحمود وكما سمى عيسى المسيح (ع).

9- كشف الغمة: قال ابن الخشاب: حدثني محمد بن موسى الطوسي، عن عبد الله ابن محمد، عن القاسم بن عدي، قال: يقال كنية الخلف الصالح أبو القاسم وهو ذو الاسمين. أقول: قد سبق أسماؤه (ع) في الباب السابق وسيأتي في باب من رآه (ع) وغيره

Prohibition of Mentioning His Name

1- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: Abu Kha-lid al-Ka-buli says, When ‘Ali Ibn al-Husain (a.s) passed away, I entered upon Muhammad Ibn ‘Ali al-Ba-qir (a.s). “May I be your ransom,” said I, “you have known my dedication to your father and my affinity towards him, and my reclusion from the people.” “You spoke the truth, Abu Kha-lid,” he said. “What do you want?” “May I be your ransom,” I said, “your father has described the ‘Patron of this Order’ to me with specific qualities that should I see him on a trail, I would hold his hand.” He said, “Abu Kha-lid, what do you want then?” “I want you to tell me his name, so I may recognize him by his name.” “You have inquired from me, by Allah, Abu Kha-lid, about a question of great caution.” He said, “You have asked me of a subject that if I were to talk to anyone about it, I would speak to you. You have asked me of a subject that should the children of Fa-timah recognize him, they will crave to cut him piece by piece.”

2- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu Ha-shim al-Ja‘fari says, I heard Abu al-Hasan al-‘Askari (a.s) say, “The Heir is after my son al-Hasan. How are you going to be when you are left behind the Heir?” I asked, “Why so, may I be your ransom?” He said, “Because you will not see his person, nor it is permissible for you to mention him by his name.” “So how are we to mention him?” I asked. “Say the Hujja from the Household of Muhammad, blessings of Allah and His greetings be unto him.”

Ikma-l al-Di-n narrates an identical narrative on the authority of Ibn al-Wali-d from Sa‘d. Al-Ghaiba of Sheikh Tusi narrates the same from Sa‘d. Kifa-ya al-Athar narrates the same through another chain from Sa‘d.

The author says: In some traditions his holy name has been explicitly mentioned. Al-Sadu-q says, This tradition has come like this, mentioning the name of the Qa-'im (a.s); however, my belief is forbiddance of mention his holy name is binding.

النهي عن التسمية

1- الغيبة للنعمانى: عبد الواحد بن عبد الله، عن محمد بن جعفر، عن ابن أبي الخطاب عن محمد بن سنان، عن محمد بن يحيى الخثعمي، عن الضريس، عن أبي خالد الكابلي قال: لما مضي علي بن الحسين دخلت على محمد بن علي الباقر (ع) فقلت: جعلت فداك، قد عرفت انقطاعي إلى أبيك وانسي به ووحشتي من الناس. قال: صدقت يابا خالد تريد ماذا؟ قلت: جعلت فداك قد وصف لي أبوك صاحب هذا الامر بصفة لو رأيته في بعض الطرق لاخذت بيده. قال: فتريد ماذا يا باخالد؟ قال: اريد أن تسميه لي حتى أعرفه باسمه، فقال: سألتني والله يابا خالد عن سؤال مجهد ولقد سألتني عن أمر مالو كنت محدثا به أحدا لحدثتك ولقد سألتني عن أمر لو أن بني فاطمة عرفوه حرصوا على أن يقطعوه بضعة بضعة.

2- الغيبة للنعمانى: أبي، عن سعد، عن محمد بن أحمد العلوي، عن أبي هاشم الجعفري قال: سمعت أبا الحسن العسكري (ع) يقول: الخلف من بعد الحسن ابني فكيف لكم بالخلف من بعد الخلف، قلت: ولم جعلني الله فداك؟ فقال: لانكم لا ترون شخصه ولا يحل لكم ذكره باسمه، قلت: فكيف نذكره؟ فقال: قولوا: الحجة من آل محمد صلوات الله عليه وسلامه. إكمال الدين: ابن الوليد عن سعد مثله. الغيبة للشيخ الطوسي: سعد مثله. أقول: قد مر في بعض أخبار اللوح التصريح باسمه (ع) فقال الصدوق S: جاء هذا الحديث هكذا بتسمية القائم (ع) والذي أذهب إليه النهي عن تسميته (ع).

3- Al-Tawhi-d: ‘Abdul-‘Adhi-m al-Hasani narrates from Abu al-Hasan, the Third[4] (a.s) that he said about the Qa-'im (a.s), “It is not permissible to mention him by his name until he rises and fills the earth with equity and justice as it will be full of oppression and corruption.”

4- Ikma-l al-Di-n: Safwa-n Ibn Mahra-n narrates from al-Sa-diq Ja‘far Ibn Muhammad (a.s): “The Mahdi is from my sons, the Fifth from the sons of the Seventh. His person will disappear from you and it is not permissible for you to mention him by his name.” Ikma-l al-Di-n narrates this on the authority of Ibn Abi Ya‘fu-r.

5- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Ziya-d al-Azdi narrates that when the Qa-'im (a.s) was mentioned, Mu-sa- Ibn Ja‘far (a.s) said, “His birth will be hidden from the people and it will not be permissible for them to mention him by name until Allah, the Exalted, manifests him, and He fills the earth through him with equity and justice as it will be full of inequity and oppression.”

Note: These instructions explicitly refute the assertion that such forbiddance is specific for the time of the Minor Occultation, an argument based on hunches and illusions.

6- Ikma-l al-Di-n: ‘Abdul-‘Adhi-m al-Hasani narrates from Muhammad Ibn ‘Ali (a.s): “Al-Qa-'im is the one whose birth will be hidden from the people, his person will disappear from them, and it will be forbidden for them to mention him by his name. He has the same name and patronym as the Messenger of Allah.”

7- Ikma-l al-Di-n: My father and Ibn al-Wali-d both narrate from al-Humyari, saying, I was with Ahmad Ibn Isha-q in the presence of al-‘Amri (a.s). I said to al-‘Amri, “I ask you about a subject, as Allah, the Exalted, has said in the story of Abraham, Do you believe not? He said, Yes, but in order to satisfy my heart. Have you seen my Patron?” He said, “Yes, and he has a neck like this,” pointing with both of his hands to his own neck. “And the name?” I asked. “I warn you not to seek that, because the commonality believes that this progeny has been cut off,” he said.

8- Al-Ka-fi: Abu ‘Abdillah al-Sa-lihi says, Our scholars urged me after the demise of Abu Muhammad (a.s) that I should ask about the name and the place. The answer came to me, “If you should guide them to the name, they will divulge it, and if they should know the place, they would guide the others to it.”

9- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn ‘A-sim al-Ku-fi says, The following has come in the epistles of the Patron of the Time (a.s): “Accursed, accursed, is the person who mentions me by my name in a party of people.”

3- التوحيد: الدقاق والوراق معا، عن محمد بن هارون الصوفي، عن الرؤياني عن عبد العظيم الحسني، عن أبي الحسن الثالث (ع) أنه قال في القائم (ع): لا يحل ذكره باسمه حتى يخرج فيملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلما وجورا. الخبر.

4- إكمال الدين: ابن إدريس، عن أبيه، عن أيوب بن نوح، عن محمد بن سنان، عن صفوان بن مهران، عن الصادق جعفر بن محمد(ع) أنه قال: المهدي من ولدي الخامس ومن ولد السابع يغيب عنكم شخصه ولا يحل لكم تسميته. إكمال الدين: الدقاق، عن الاسدي، عن سهل، عن ابن محبوب، عن عبد العزيز العبدي، عن ابن أبي يعفور، عن أبي عبد الله (ع) مثله.

5- إكمال الدين: الهمداني، عن علي، عن أبيه، عن محمد بن زياد الازدي، عن موسى بن جعفر (ع) أنه قال عند ذكر القائم (ع): يخفى على الناس ولادته ولا يحل لهم تسميته حتى يظهره الله(عزوجل) فيملا به الارض قسطا وعدلا كما ملئت جورا وظلما.

6- إكمال الدين: السناني، عن الاسدي، عن سهل، عن عبد العظيم الحسني، عن محمد بن علي (ع) قال: القائم هو الذي يخفى على الناس ولادته ويغيب عنهم شخصه ويحرم عليهم تسميته وهو سمي رسول الله وكنيه، الخبر. نص: أبو عبد الله الخزاعي، عن الاسدي، مثله.

7- إكمال الدين: أبي، وابن الوليد معا، عن الحميري، قال: كنت مع أحمد بن إسحاق عند العمري(رضي الله عنه) فقلت للعمري: إني أسئلك عن مسألة كما قال الله(عزوجل) في قصة إبراهيم " أو لم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي " هل رأيت صاحبي؟ قال: نعم، وله عنق مثل ذي وأشار بيديه جميعا إلى عنقه قال: قلت: فالاسم قال: إياك أن تبحث عن هذا فان عند القوم أن هذا النسل قد انقطع.

8- الكافي: علي بن محمد، عن أبي عبد الله الصالحي قال: سألني أصحابنا بعد مضي أبو محمد (ع) أن أسأل عن الاسم والمكان، فخرج الجواب: إن دللتهم على الاسم أذاعوه، وإن عرفوا المكان دلوا عليه.

9- إكمال الدين: المظفر العلوي، عن ابن العياشي، وحيدر بن محمد، عن العياشي عن آدم بن محمد البلخي، عن علي بن الحسين الدقاق، وإبراهيم بن محمد معا، عن علي بن عاصم الكوفي، قال: خرج في توقيعات صاحب الزمان (ع): ملعون ملعون من سماني في محفل من الناس

10- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Ibra-him Ibn Isha-q says, I heard Muhammad Ibn Hima-d say, I heard Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri, may Allah sanctify his soul, say, “An epistle came in a handwriting, which I recognize, Whoever mentions me by name in a congregation of the people, on him is the curse of Allah.”

11- Ikma-l al-Di-n: Ibn Ri’a-b narrates from Abu ‘Abdillah (a.s): “The Patron of this Order is a man that no one will mention him by his name except an infidel.”

12- Ikma-l al-Di-n: Al-Rayya-n Ibn al-Salat says, I asked al-Redha- (a.s) about the Qa-'im (a.s). The Imam said, “His body is not seen and he is not mentioned by his name.”

13- Ikma-l al-Di-n: Ja-bir narrates from Abu Ja‘far (a.s), “‘Omar asked the Prince of the Believers (a.s) about the Mahdi (a.s), saying, ‘Ya- Ibn Abi Ta-lib, tell me about the Mahdi. What is his name?’ The Prince of the Believers (a.s) said, ‘As for his name, my beloved and my bosom friend has bound me not to speak to anyone of his name until Allah, the Exalted, raises him. It is of the things that Allah, the Exalted, has entrusted its knowledge to his Messenger.’”

Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Sa‘d narrates the same.

10- إكمال الدين: محمد بن إبراهيم بن إسحاق قال: سمعت أبا علي محمد بن همام يقول: سمعت محمد بن عثمان العمري قدس الله روحه يقول: خرج توقيع بخط أعرفه: من سماني في مجمع من الناس باسمي فعليه لعنة الله.

11- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن ابن يزيد، عن ابن محبوب، عن ابن رئاب عن أبي عبد الله (ع): قال صاحب هذا الامر رجل لا يسميه باسمه إلا كافر.

12- إكمال الدين: أبي وابن الوليد معا، عن سعد، عن جعفر بن محمد بن مالك، عن ابن فضال، عن الريان بن الصلت، قال: سألت الرضا (ع) عن القائم فقال: لا يرى جسمه ولا يسمى باسمه.

13- إكمال الدين: أبي وابن الوليد معا، عن سعد، عن اليقطيني، عن إسماعيل بن أبان، عن عمرو بن شمر، عن جابر، عن أبي جعفر (ع) قال: سأل عمر أمير المؤمنين (ع) عن المهدي قال: يا ابن أبي طالب أخبرني عن المهدي ما اسمه؟ قال: أما اسمه فلا، إن حبيبي وخليلي عهد إلي أن لا احدث باسمه حتى يبعثه الله(عزوجل) وهو مما استودع الله(عزوجل) رسوله في علمه


His Atributes, Taits and Lineage

1- ‘Uyu-n Akhba-r al-Redha-: Ahmad al-Qasri narrates from Abu Muhammad al-‘Askari, who narrates from his forefathers, from Musa- Ibn Ja‘far (a.s) saying, “No one can be the Qa-'im but an Imam the son of an Imam and a Successor the son of a Successor.”

2- Ikma-l al-Di-n: ‘Abdullah Ibn ‘Ata-' said, I asked Abu Ja‘far (a.s), “Your Shi-‘a in Iraq are many and by Allah, there is no one in the Ahl al-Bait like you. So why don’t you make an uprise?” He said, “O’ Abdullah Ibn ‘Ata-’, base people have filled your ears. By Allah, I am not your Awaited Patron.” I asked, “So who is our Awaited Patron?” He said, “Watch for the one whose birth will be hidden from the people. He will be your Patron.”

Explanation: That is, you listen to the words of ignorant members of the Shi-‘a community and accept their assertion that we have extensive numbers of supporters and that we must rise and that I am the promised Qa-'im.

3- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Sufya-n al-Jurairi says, I heard Muhammad Ibn ‘Abdi’r-Rahma-n Ibn Abi Laili- say, “By Allah, the Mahdi will not be but from the progeny of Husain (a.s).”

4- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Through the same chain of narration on the authority of al-Fudhail Ibn al-Zubair: I heard Zaid the son of ‘Ali Ibn al-Husain (a.s) say, “The Awaited Savior is from the progeny of Husain Ibn ‘Ali, from the children of Husain and from the heirs of Husain. Husain is the victim about whom Allah said, Whosoever is killed innocently, We have assigned to his heir the authority. His heir is a man from his progeny, from his children.” Then he recited, And He made it a word to continue in his posterity. [Al-Zukhruf: 28] So he may not exceed the just limit in slaying. [Al-Isra-’: 33] Zaid (a.s) said, “His authority is in his proof over all God’s creation, so much so that his proof will prevail over all people and no one will have a reason against him.”

صفاته صلوات اللـّه عليه وعلاماته ونسبه

1- عيون أخبار الرضا: محمد بن أحمد بن الحسين البغدادي، عن أحمد بن الفضل، عن بكر بن أحمد القصري، عن أبي محمد العسكري، عن آبائه، عن موسى بن جعفر (ع) قال: لا يكون القائم إلا إمام بن إمام ووصي بن وصي.

2- إكمال الدين: أحمد بن هارون، وابن شاذويه، وابن مسرور وجعفر بن الحسين جميعا، عن محمد الحميري، عن أبيه، عن أيوب بن نوح، عن العباس بن عامر. وحدثنا جعفر بن علي بن الحسن بن عبد الله بن المغيرة، عن جده الحسن، عن العباس بن عامر، عن موسى بن هلال الضبي، عن عبد الله بن عطا قال: قلت لابي جعفر (ع): إن شيعتك بالعراق كثير، ووالله ما في أهل البيت مثلك كيف لا تخرج؟ فقال: يا عبد الله بن عطا، قد أمكنت الحشوة من اذنيك والله ما أنا بصاحبكم قلت: فمن صاحبنا؟ قال: انظروا من تخفى على الناس ولادته فهو صاحبكم.

3- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن التلعكبري، عن أحمد بن علي الرازي، عن محمد بن إسحاق المقري، عن علي بن العباس، عن بكار بن أحمد، عن الحسن بن الحسين عن سفيان الجريري قال: سمعت محمد بن عبد الرحمان بن أبي ليلى يقول: والله لا يكون المهدي أبدا إلا من ولد الحسين (ع).

4- الغيبة للشيخ الطوسي: بهذا الاسناد، عن الجريري، عن الفضيل بن الزبير، قال: سمعت زيد بن علي (ع) يقول: المنتظر من ولد الحسين بن علي، في ذرية الحسين وفي عقب الحسين، وهو المظلوم الذي قال الله: "وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوماً فَقَدْ جَعَلْنا لِوَلِيِّهِ" قال: وليه رجل من ذريته من عقبه ثم قرأ "وجعلها كلمة باقية في عقبه" "سُلْطَاناً فَلا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ" قال: سلطانه في حجته على جميع من خلق الله حتى يكون له الحجة على الناس ولا يكون لأحد عليه حجة

5- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu al-Ja-ru-d narrates from Abu Ja‘far, from his father, from his grandfather: Said the Prince of the Believers (a.s) on the pulpit, “A man shall come from my progeny in the latter days; he will be white with a touch of red, of a broad abdomen, with legs of ample width, and of high shoulders. On his back are two signs, one sign of the color of his skin and another like the sign of the Messenger (a.s). He has two names. One name will be hidden and the other proclaimed. The one that will be hidden is Ahmad and the one that will be announced isM. U. H. A. M. M. A. D. When his standards will wave, the east and the west will be illuminated for him.

He will put his hand on the heads of people, so there will remain no believer but his heart will be stronger than a block of iron and Allah will grant him the might of forty men. There will remain no dead, but that gaiety will reach him in his heart and in his grave. The dead will be visiting each other and felicitating each other for the news of the rise of al-Qa-'im (a.s).

6- Ikma-l al-Di-n: Through the same chain of narration from Muhammad Ibn Sana-n, from ‘Amr Ibn Shamir, from Ja-bir, from Abu Ja‘far (a.s): “The knowledge of the Book of Allah, the Exalted, and the conduct of His Messenger (a.s) will grow in the heart of our Mahdi like the best growth of a plant. So whoever of you remains there until he meets him, he has to say when he sees him, “Peace be unto you, O’ Household of Mercy and Prophethood, the Source of Knowledge and the Abode of Apostleship.”

It has also been narrated that the proper greeting for the Qa-'im will be as follows: “Peace be unto you O’ Divine Redeemer on His earth. (As-Sala-mu ‘Alaika Ya- Baqiyyat Allah fi Ardhih)

7- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Ja-bir al-Ju‘fi says, I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “‘Omar Ibn al-Khatta-b walked along the Prince of the Believers (a.s) and asked, ‘Please tell me about the Mahdi. What is his name?’” “Said the Prince of the Believers, ‘As for his name, my Beloved has bound me not to talk of his name until Allah brings him forth.’” “‘Omar asked, ‘Then tell me about his qualities.’” “Said the Prince of the Believers, ‘He is a youth with broad shoulders, beautiful face, elegant hair, with his hair flowing over his shoulders. The light of his visage surpasses the blackness of his beard and hair. My father be the ransom of the son of the best of the concubines.’”

Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni narrates the same from ‘Amr Ibn Shamir.

8- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Abdullah Ibn ‘Ata- says, I went to Hajj from Wa-sit[5] and entered upon Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali (a.s). He asked me about the people and prices. I said, “I left the people behind while their necks were stretched towards you. Should you rise, the masses will follow you.”

5- الغيبة للشيخ الطوسي: ابن موسى، عن الاسدي، عن البرمكي، عن إسماعيل بن مالك عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر، عن أبيه، عن جده (ع) قال: قال أمير المؤمنين (ع) على المنبر: يخرج رجل من ولدي في آخر الزمان أبيض مشرب حمرة مبدح البطن، عريض الفخذين، عظيم مشاش المنكبين، بظهره شامتان: شامة على لون جلده، وشامة على شبه شامة النبي 1، له اسمان: اسم يخفى، واسم يعلن فأما الذي يخفى فأحمد وأما الذي يعلن فمحمد، فإذا هز رأيته أضاء لها مابين المشرق والمغرب، ووضع يده على رؤس العباد، فلا يبقى مؤمن إلا صار قلبه أشد من زبر الحديد وأعطاه الله قوة أربعين رجلا ولا يبقى ميت إلا دخلت عليه تلك الفرحة في قلبه وفي قبره وهم يتزاورون في قبورهم، ويتباشرون بقيام القائم (ع).

6- إكمال الدين: بهذا الاسناد، عن محمد بن سنان، عن عمرو بن شمر، عن جابر عن أبي جعفر (ع) قال: إن العلم بكتاب الله(عزوجل) وسنة نبيه (ص) ينبت في قلب مهدينا كما ينبت الزرع عن أحسن نباته، فمن بقي منكم حتى يلقاه فليقل حين يراه: السلام عليكم يا أهل بيت الرحمة والنبوة، ومعدن العلم وموضع الرسالة وروي أن التسليم على القائم (ع) أن يقال: السلام عليك يا بقية الله في أرضه.

7- الغيبة للشيخ الطوسي: سعد، عن اليقطيني، عن إسماعيل بن أبان، عن عمرو بن شمر عن جابر الجعفي، قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: ساير عمر بن الخطاب أمير المؤمنين (ع) فقال: أخبرني عن المهدي ما اسمه؟ فقال: أما اسمه فان حبيبي عهد إلي أن لا احدث باسمه حتى يبعثه الله، قال: فأخبرني عن صفته قال: هو شاب مربوع حسن الوجه، حسن الشعر، يسيل شعره على منكبيه، ونور وجهه يعلو سواد لحيته ورأسه، بأبي ابن خيرة الامآء. غيبة النعمانى: عن عمرو بن شمر مثله.

8- الغيبة للنعمانى: علي بن أحمد، عن عبيد الله بن موسى العلوي، عن محمد بن أحمد القلانسي، عن علي بن الحسين، عن العباس بن عامر، عن موسى بن هلال، عن عبد الله بن عطا قال: خرجت حاجا من واسط، فدخلت على أبي جعفر محمد بن علي (ع) فسألني عن الناس والاسعار فقلت: تركت الناس ما دين أعناقهم إليك لو خرجت لاتبعك الخلق

“O son of ‘Ata-’,” said the Imam, “you have started lending your ears to the fools. By Allah, I am not your Awaited Patron. Every man of us pointed by fingers or signaled by eyebrows will be murdered or will die in the bed.” I said, “And what dying in the bed?” “He dies by rage in his bed until Allah sends the one whose birth is unbeknownst.” “And who is the one whose birth will be unbeknownst?” The Imam replied, “Look who is the one whom people do not know whether he is born or not, he is your Awaited Patron.”

9- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Ayyu-b Ibn Nu-h says, I said to Abu al-Hasan al-Redha- (a.s), “We hope that you are the Awaited Patron of this Order and that may Allah lead this to you without any effort of the sword. You have been pledged allegiance to. Coins have been minted on your name.” He said, “Anyone of us to whom letters go and come, is pointed at with fingers, is asked questions, and religious dues are taken to, is either assassinated or he dies on his bed until Allah sends a boy from us for this Order. His birth and place of growth will be kept hidden, but he will not be hidden for himself.”

10- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Abdul-A‘la- Ibn Hasi-n al-Tha‘labi- narrates from his father: I met Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali (a.s) in Hajj or ‘Omra. I said to him, “My age has grown much and my bones have become fragile, and I do not know whether destiny will allow me another time to see you or not. So confide in me a promise and let me know when is the relief?” He said, “The fugitive, the abandoned, the loner, the forlorn, the only one from his house, the son of an un-avenged father, carrying the patronym of his uncle, he is the patron of the banners. His name is the name of an apostle.” I asked him to repeat it for me. He called for a sheet of skin or paper and wrote it for me.

Explanation: “The son of an un-avenged father,” this can be an allusion to al-‘Askari (a.s) or Husain (a.s) or simply the category of father in which case it would include all Imams.

11- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Sa-lim al-Ashal narrates from Hasi-n al-Taghlubi-: “I met Abu Ja‘far (a.s) …” and then he mentions a similar tradition, except that he says, Then Abu Ja‘far (a.s) looked at me when he had finished his words and said, “Did you memorize this or should I write them for you.” I said, “If you would like so, please.” Then he called for a sheet of skin or a paper and wrote it and gave it to me.

Sa-lim al-Ashal says, Hasi-n took the writing out to us and read it for us, saying, “This is the writing of Abu Ja‘far (a.s).”

12- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu Ja-ru-d narrates from Abu Ja‘far (a.s): “The Patron of this Order is the abandoned, the loner, the son of an un-avenged father, carrying the patronym of his uncle, the only one from his house. His name is the name of a prophet.”

فقال: يابن عطا أخذت تفرش أذنيك للنوكى، لا والله ما أنا بصاحبكم ولا يشار إلى رجل منا بالاصابع ويمط إليه بالحواجب إلا مات قتيلا أو حتف أنفه، قلت: وما حتف أنفه؟ قال: يموت بغيظه على فراشه، حتى يبعث الله من لايؤبه لولادته، قلت: ومن لايؤبه لولادته؟ قال: انظر من لا يدري الناس أنه ولد أم لا؟ فذاك صاحبكم.

9- الغيبة للنعمانى: الكليني، عن عدة من أصحابنا، عن سعد بن عبد الله، عن أيوب بن نوح، قال: قلت لأبي الحسن الرضا (ع): إنا نرجو أن تكون صاحب هذا الامر وأن يسوقه الله إليك عفوا بغير سيف، فقد بويع لك وضربت الدراهم باسمك. فقال: ما منا أحد اختلف الكتب إليه واشير إليه بالاصابع وسئل عن المسائل وحملت إليه الاموال إلا اغتيل أو مات على فراشه، حتى يبعث الله لهذا الامر غلاماً منا خفي المولد والمنشأ غير خفي في نفسه.

10- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن الفزاري، عن أحمد بن ميثم، عن عبد الله بن موسى، عن عبد الاعلى بن حصين الثعلبي، عن أبيه قال: لقيت أبا جعفر محمد بن علي(ع) في حج أو عمرة فقلت له: كبرت سني ودق عظمي فلست أدري يقضى لي لقاؤك أم لا؟ فاعهد إلي عهداً وأخبرني متى الفرج؟ فقال: إن الشريد الطريد الفريد الوحيد، الفرد من أهله الموتور بوالده المكنى بعمه هو صاحب الرايات واسمه اسم نبي، فقلت: أعد علي فدعا بكتاب أديم أو صحيفة فكتب فيها.

11- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن يحيى بن زكريا، عن يونس بن كليب، عن معاوية بن هشام، عن صباح، عن سالم الاشل، عن حصين التغلبي، قال: لقيت أبا جعفر (ع) وذكر مثل الحديث الاول إلا أنه قال: ثم نظر إلي أبو جعفر (ع) عند فراغه من كلامه فقال: أحفظت (أم) أكتبها لك فقلت: إن شئت، فدعا بكراع من أديم أو صحيفة فكتبها ثم دفعها إلي وأخرجها حصين إلينا فقرأها علينا ثم قال: هذا كتاب أبي جعفر (ع).

12- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن الفزاري، عن عباد بن يعقوب، عن الحسن بن حماد، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر (ع) أنه قال: صاحب هذا الأمر هو الطريد الفريد الموتور بأبيه المكنى بعمه المفرد من أهله اسمه اسم نبي

13- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Al-Hasan Muhammad al-Hadhrami and ‘A-mir Ibn Wa-’ila narrate from Ja‘far Ibn Muhammad (a.s): “The one whom you seek and have hopes for will rise from Mecca. But he will not rise from Mecca until he sees what is necessary, even if it happens that organs eat parts of trees.”

14- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu al-Haitham narrates from Abu ‘Abdillah (a.s): “When three names, Muhammad, ‘Ali, and Hasan come in consecution, their fourth one is the Qa-'im (a.s).”

15- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Da-wood al-Raqqi says, I said to Abu ‘Abdillah (a.s), “May I be your ransom, this matter has taken much long on us, so much that our hearts have run out of patience and the grief is killing us.” He said, “When it reaches the highest level of despair and the severest point of grief, a caller will call from the heavens the name of the Qa-'im and the name of his father.” I said, “May I be your ransom, what is his name?” He said, “His name is the name of a messenger and his father’s name is the name of a successor.”

16- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Yahya- Ibn Sa-lim narrates from Abu Ja‘far (a.s): “The Patron of this Order is the youngest of us by age and the most concealed of us in person.” I asked, “When will he be?” He said, “When riders march to pledge allegiance to the boy, then every man of power and authority will rise a standard.” Explanation: “When the riders march” means when the news spreads every where. “To pledge allegiance to the boy,” that is, the Qa-'im (a.s).

17- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Omar al-Yama-ni narrates from Abu ‘Abdillah (a.s): “The Qa-'im will rise while he is not bound by commitment to anyone’s allegiance.”

18- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Hisha-m Ibn Sa-lim narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) that he said, “The Qa-'im will rise while he does not owe anyone any commitment or allegiance.”

19- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Shu‘aib Ibn Abi Hamzah says, I entered upon Abu ‘Abdillah (a.s) and said to him, “Are you the Awaited Patron of this matter?” He said, “No.” “Then your son?” I asked. “No,” he said. “Then the son of your son?” “No.” “Then the son of your son’s son?” “No.” “Then who is he?” “The one who will fill the earth with equity, just as it will become full of oppression. He may perchance come after a period of absence of Imams, as the Messenger of Allah (a.s) was sent after a period of absence of apostles.”

20- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu Wa-bil says, The Prince of the Believers ‘Ali (a.s) looked at Husain (a.s) and said, “This son of mine is a liege, just as the Messenger of Allah (a.s) named him a liege. Allah will bring from his progeny a man by the name of your Apostle, who will be similar to him in his creation and in his character. He will rise in a time of oblivion of the people, when the Truth will have died and perversion will be manifest.

13- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن حميد بن زياد، عن الحسن بن محمد الحضرمي عن جعفر بن محمد(ع)، وعن يونس بن يعقوب، عن سالم المكي، عن أبي الطفيل عن عامر بن واثلة أن الذي تطلبون وترجون إنما يخرج من مكة وما يخرج من مكة حتى يرى الذي يحب ولو صار أن يأكل الاعضاء أعضاء الشجرة

14- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن أحمد بن مابنداد، عن أحمد بن هلال، عن أحمد بن علي القيسي، عن أبي الهيثم، عن أبي عبد الله (ع)، قال: إذا توالت ثلاث أسماء: محمد وعلي والحسن كان رابعهم القائم (ع).

15- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن الفزاري، عن محمد بن أحمد المديني، عن ابن أسباط، عن محمد بن سنان، عن داود الرقي قال: قلت لابي عبد الله (ع): جعلت فداك قد طال هذا الامر علينا حتى ضاقت قلوبنا ومتنا كمدا! فقال: إن هذا الامر آيس ما يكون وأشد غماً: ينادي مناد من السماء باسم القائم واسم أبيه. فقلت: جعلت فداك ما اسمه؟ قال: اسمه اسم نبي واسم أبيه اسم وصي.

16- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن الفزاري، عن عباد بن يعقوب، عن يحيى بن سالم، عن أبي جعفر (ع) أنه قال: صاحب هذا الامر أصغرنا سناً وأخملنا شخصاً. قلت: متى يكون؟ قال: إذا سارت الركبان ببيعة الغلام، فعند ذلك يرفع كل ذى صيصية لواء.

17- الغيبة للنعمانى: علي بن الحسين، عن محمد بن يحيى، عن محمد بن الحسن الرازي عن محمد بن علي الكوفي، عن إبراهيم بن هاشم، عن حماد بن عيسى، عن إبراهيم ابن عمر اليماني، عن أبي عبد الله (ع) أنه قال: يقوم القائم وليس في عنقه بيعة لاحد.

18- الغيبة للنعمانى: الكليني، عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن محمد، عن الحسين بن سعيد، عن ابن أبي عمير، عن هشام بن سالم، عن أبي عبد الله (ع) أنه قال: يقوم القائم وليس لأحد في عنقه عقد ولا بيعة.

19- الغيبة للنعمانى: الكليني، عن محمد بن يحيى، عن أحمد بن إدريس، عن محمد بن أحمد، عن جعفر بن القاسم، عن محمد بن الوليد، عن الوليد بن عقبة، عن الحارث بن زياد، عن شعيب بن أبي حمزة قال: دخلت على أبي عبد الله (ع) فقلت له: أنت صاحب هذا الامر؟ فقال: لا، قلت: (فولدك؟ قال: لا، قلت:) فولد ولدك؟ قال: لا، قلت: فولد ولد ولدك؟ قال: لا، قلت: فمن هو؟ قال: الذي يملها عدلا كما ملئت جورا لعلى فترة من الائمة يأتي كما أن رسول الله(ص) بعث على فترة.

20- الغيبة للنعمانى: علي بن أحمد، عن عبيد الله بن موسى، عن بعض رجاله، عن إبراهيم بن الحسين بن ظهير، عن إسماعيل بن عياش، عن الاعمش، عن أبي وابل قال: نظر أمير المؤمنين علي إلى الحسين (ع) فقال: إن ابني هذا سيد كما سماه رسول الله(ص) سيداً وسيخرج الله من صلبه رجلا باسم نبيكم، يشبهه في الخلق والخلق، يخرج على حين غفلة من الناس وإماتة للحق، وإظهار للجور

By Allah, if he does not rise his neck will be severed. The dwellers of the heavens and its inhabitants will rejoice his rise. He is a man of broad forehead, high nose, thick abdomen, and large legs - his right leg bearing a dark mole - and his teeth are distanced from one another. He will fill the earth with equity and justice, just as it will be replete with oppression and inequity.”

21- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Hamra-n says, I said to Abu Ja‘far (a.s), “May I be your ransom, I entered Medina with a sack on my waste, which has thousand dina-rs in it. I made a pledge to Allah that I will distribute them at your door one by one or you answer me what I want to ask you about.” “Hamra-n,” he said, “Ask and you will get your answers. Do not hate your dina-rs.” “I beseech you by your relation to the Messenger of Allah,” I implored, “are you the Awaited Patron of this affair and the establisher (Qa-'im) thereof?” “No,” he said. I asked, “Then who is he? My father and mother be your ransom.” He said, “He is the one whose pigment has a strike of red, has deep eyes and high eyebrows, is broad between shoulders. There is a scurf on his hair and a mark on his face. May Allah have mercy on Musa-.”

Explanation: “May Allah have mercy on Musa-” perhaps suggests that some people will think that Musa- is the Qa-'im, while he is not. Or he might have said, “so and so,” as in a tradition that is to come, and the Wa-qifiyya have interpreted that to mean Musa-.

22- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Hamra-n Ibn A‘yun says, I asked Abu Ja‘far (a.s), “Are you the Qa-'im?” He said, “The Messenger of Allah (a.s) has sired me and I am since seeking to avenge the blood and Allah does what He desires.” I repeated the same question to him. He said, “You will realize when you will go. Your Awaited Patron is the one with broad abdomen, and there is scurf on his head, and he is the son of fears.”

23- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: On the authority of the mentioned chain of narration from Abu Basi-r: Abu Ja‘far (a.s) or Abu ‘Abdillah (a.s) - the doubt is Ibn ‘Isa-m’s - said, “O’ Abu Muhammad, the Qa-'im has two marks. There is a nevus on his head and has the ache of hiza-z in his head, and has a nevus between his shoulders on his left side. Below his shoulders is a birthmark below his shoulders like the mark of an a-s. He is the boy of six years and the son of the best of the bondmaids.”

24- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Zaid al-Kanna-si says, I heard Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Ba-qir (a.s) say, “The Patron of this Order bears a similarity to Yusu-f from a dark bondmaid. Allah will arrange his affair in one night.” He purposed absence by similarity with Yusu-f (a.s).

25- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Al-Hakam Ibn Abd al-Rahi-m al-Qasi-r says, I asked Abu Ja‘far (a.s), “The saying of the Prince of the Believers, ‘My father be the ransom of the best of the bondmaids’, is she Fa-timah?” He said, “Fa-timah is the best of the Houris.” He said, “His abdomen is big. His pigment is reddish. May Allah bless so-and-so.”

والله لو لم يخرج لضربت عنقه. يفرح بخروجه أهل السماوات وسكانها وهو رجل أجلى الجبين، أقنى الانف، ضخم البطن، أزيل الفخذين لفخذه اليمنى شامة أفلج الثنايا يملأ الأرض عدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً.

21- الغيبة للنعمانى: أحمد بن هوذه، عن النهاوندي، عن عبد الله بن حماد، عن ابن بكير، عن حمران قال: قلت لابي جعفر (ع): جعلت فداك إني قد دخلت المدينة وفي حقوي هميان فيه ألف دينار وقد أعطيت الله عهدا أنني انفقها ببابك دينارا دينارا أو تجيبني فيما أسئلك عنه فقال: يا حمران سل تجب، ولا تبعض دنانيرك فقلت: سألتك بقرابتك من رسول الله أنت صاحب هذا الامر والقائم به؟ قال: لا، قلت: فمن هو بأبي أنت وامي؟ فقال: ذاك المشرب حمرة، الغائر العينين المشرف الحاجبين، عريض مابين المنكبين، برأسه حزاز، وبوجهه أثر رحم الله موسى.

22- الغيبة للنعمانى: عبد الواحد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن رباح، عن أحمد بن علي الحميري، عن الحسين بن أيوب، عن عبد الكريم بن عمر والخثعمي، عن إسحاق بن حريز، عن محمد بن زرارة، عن حمران بن أعين قال: سألت أبا جعفر (ع) فقلت: أنت القائم؟ قال: قد ولدني رسول الله(ص) وإني للطالب بالدم ويفعل الله ما يشاء ثم أعدت عليه فقال: قد عرفت حيث تذهب، صاحبك المدبح البطن ثم الحزاز برأسه ابن الارواع رحم الله فلاناً.

23- الغيبة للنعمانى: بهذا الاسناد، عن الحسين بن أيوب، عن عبد الله الخثعمي، عن محمد بن عبد الله، عن وهيب بن حفص، عن أبي بصير قال: قال أبو جعفر (ع) أو أبو عبد الله، (ع) الشك من ابن عصام: يابا محمد بالقائم علامتان: شامة في رأسه وداء الحزاز برأسه، وشامة بين كتفيه، من جانبه الايسر تحت كتفيه ورقة مثل ورقة الآس ابن ستة وابن خيرة الاماء.

24- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن محمد بن الفضل بن قيس وسعدان بن إسحاق بن سعيد وأحمد بن الحسن بن عبد الملك ومحمد بن الحسن القطواني جميعا، عن ابن محبوب عن هشام بن سالم، عن زيد الكناسي قال: سمعت أبا جعفر محمد بن علي الباقر (ع) يقول: إن صاحب هذا الامر فيه شبه من يوصف من أمة سوداء يصلح الله له أمره في ليلة يريد بالشبه من يوسف (ع) الغيبة.

25- الغيبة للنعمانى: عبد الواحد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن رباح، عن أحمد بن علي الحميري، عن الحكم بن عبد الرحيم القصير قال: قلت لابي جعفر (ع): قول أمير المؤمنين (ع) بأبي ابن خيرة الاماء أهي فاطمة؟ قال: فاطمة خير الحراير قال: المبدح بطنه المشرب حمرة رحم الله فلانا

26- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu al-Sabba-h says, I entered upon Abu ‘Abdillah (a.s). He said, “What is the news in the locality behind you?”

I said, “Happiness in your uncle Zaid. He believes he is the ‘boy of six years’ and that he is the Qa-'im of this Ummah and that he is ‘the son of the best of the bondmaids.’” He said, “It is not as he says. If he rises, he will be killed.”

27- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Yazi-d Ibn Ha-zim says, I left Kufa and when I arrived at Medina, I went to Abu ‘Abdillah (a.s) and greeted him. He asked me, “Was there anyone with you?”

I said, “Yes, a man from the Mu‘tazelites came with me.”

He asked, “Which type of things was he saying?”

I said, “He assumed and hoped that Muhammad Ibn ‘Abdillah Ibn al-Hasan is the Qa-'im. His reason for that was that his name was the name of the Messenger, and his father’s name was the name of the Messenger’s father. I said to him, If you believe on the basis of names, here, it is also in the progeny of Husain: Muhammad Ibn ‘Abdillah Ibn ‘Ali. He said to me, This is a son of a bondmaid, meaning Muhammad Ibn ‘Abdillah Ibn ‘Ali, and this is the son of a wife, meaning Muhammad Ibn ‘Abdillah Ibn al-Hasan Ibn al-Hasan.”

Abu ‘Abdillah (a.s) said to me, “Did you not answer him?”

I said, “I did not have anything to respond to him.”

He said, “Only if you knew he is a boy of six,” meaning the Qa-'im (a.s).

28- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu al-Ja-ru-d narrates from Abu Ja‘far al-Ba-qir (a.s) that he heard him say, “The Order is in the youngest of us by age and the most concealed one of us by name.”

Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Another chain of narration narrates the same from the Abu Ja‘far (a.s).

29- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu Basi-r says, I said to one of them - Abu ‘Abdillah or Abu Ja‘far (a.s) - “Is it possible that this Imamate may reach a person who has not reached puberty?” He said, “That will happen.” “What will he do?” I asked.

“Allah will bequeath him knowledge and epistles, and will not abandon him to himself,” he said.

30- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu al-Ja-ru-d says, Abu Ja‘far (a.s) said to me, “This Order will not be but in the most concealed of us by name and youngest of us in age.”

26- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن القاسم بن محمد بن الحسين، عن عبيس بن هشام عن ابن جبلة، عن علي بن المغيرة، عن أبي الصباح قال: دخلت على أبي عبد الله (ع) فقال: ما ورائك؟ فقلت: سرور من عمك زيد خرج يزعم أنه ابن ستة وأنه قائم هذه الامة وأنه ابن خيرة الاماء فقال: كذب ليس هو كما قال إن خرج قتل.

27- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن علي بن الحسين، عن محمد وأحمد ابنا الحسن عن أبيهما، عن ثعلبة بن مهران، عن يزيد بن حازم قال: خرجت من الكوفة فلما قدمت المدينة دخلت على أبي عبد الله (ع) فسلمت عليه فسألني هل صاحبك أحد؟ فقلت: نعم، صحبني رجل من المعتزلة، قال: فيما كان يقول؟ قلت: كان يزعم محمد بن عبد الله بن الحسن يرجى هو القائم، والدليل على ذلك أن اسمه اسم النبي واسم أبيه اسم أبي النبي فقلت له في الجواب: إن كنت تأخذ بالاسماء فهو ذا في ولد الحسين محمد بن عبد الله ابن علي فقال لي: إن هذا ابن أمة يعني محمد بن عبد الله بن علي وهذا ابن مهيرة يعني محمد بن عبد الله بن الحسن، بن الحسن، فقال لي أبو عبد الله (ع): فما رددت عليه؟ قلت: ماكان عندي شئ أراد عليه فقال: لو تعلمون أنه ابن ستة يعني القائم (ع).

28- الغيبة للنعمانى: علي بن أحمد، عن عبد الله بن موسى، عن ابن أبي الخطاب، عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر الباقر (ع) أنه سمعته يقول: الامر في أصغرنا سنا وأخملنا ذكرا.

29- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن أحمد بن مابنداد، عن أحمد بن هليل، عن أبي مالك الحضرمي، عن أبي السفاتج، عن أبي بصير قال: قلت لاحدهما: لابي عبد الله أو لابي جعفر (ع): أيكون أن يفضى هذا الامر إلى من لم يبلغ، قال: سيكون ذلك، قلت: فما يصنع؟ قال: يورثه علما وكتبا ولا يكله إلى نفسه.

30- الغيبة للنعمانى: عبد الواحد، عن محمد بن جعفر القرشي، عن ابن أبي الخطاب محمد بن سنان، عن أبي الجارود، قال: قال لي أبو جعفر (ع): لا يكون هذا الامر إلا في أخملنا ذكرا وأحدثنا سناً

31- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Isha-q Ibn Sabba-h narrates from Abu al-Hasan al-Redha- (a.s) that the Imam said, “This will reach to the one for whom is the haml.”

Haml means pregnancy, or to carry someone - possibly meaning that he will need to be carried for his young age - or it may be khaml, which means concealment.

32- Kashf al-Ghumma: Sadaqa Ibn Mu-sa- narrates from his father, who narrates from al-Redha- (a.s): "The Virtuous Heir is from the progeny of Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali. He is the Patron of the Age and he is the Mahdi.”

33- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Ja-bir narrates from Abu Ja‘far (a.s), “The Mahdi is a man from the progeny of Fa-timah. He is a man of tanned color.”

34- Al-Fusul al-Muhimma: His noble attributes: He is a young man of broad shoulders, handsome face, beautiful hair which flows over his shoulders, fine-looking high nose, and broad forehead. It is said he disappeared in the cellar (serda-b) as the guards were following him. This was in the year two hundred and seventy six.

31- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن أحمد بن مابنداد، عن أحمد بن هليل، عن إسحاق بن صباح، عن أبي الحسن الرضا (ع) أنه قال: إن هذا سيفضي إلى من يكون له الحمل.

32- كشف: ابن الخشاب، قال: حدثنا صدقة بن موسى، عن أبيه، عن الرضا (ع) قال: الخلف الصالح من ولد أبي محمد الحسن بن علي وهو صاحب الزمان وهو المهدي.

33- الغيبة للشيخ الطوسي: أحمد بن إدريس، عن ابن قتيبة، عن الفضل، عن محمد بن سنان عن عمار بن مروان، عن المنخل، عن جابر، عن أبي جعفر (ع) قال: المهدي رجل من ولد فاطمة وهو رجل آدم.

34- الفصول المهمة: صفته (ع): شاب مربوع القامة، حسن الوجه والشعر يسيل على منكبيه، أقنى الانف، أجلى الجبهة، قيل: إنه غاب في السرداب والحرس عليه وكان ذلك سنة ست وسبعين ومأتين


Verses About The Rise of The Qa’im

1- Tafsi-r al-Qummi: And if We postpone the punishment from them until the numbered company. He[6] said, It means if We should grant them bounties in this world until the rise of the Qa-'im (a.s) and then We bring them back and punish them, They will verily say, ‘What is holding him back?’ it means they will say in a fashion of jest, ‘Why does not the Qa-'im come and rise?’ So Allah says, Behold the day he comes to them. He is not turned aside from them and they will be encompassed by what they mocked at. [Hu-d: 8]

Ahmad Ibn Idri-s narrated through the chain of narration on the authority of Hisha-m Ibn ‘Amma-r’s father, who was from the companions of the Prince of the Believers ‘Ali (a.s), that the holy Imam said in the context to the verse, And if We postpone the punishment from them until the numbered company, they will certainly say, ‘What is holding him back?’ “The numbered company (al-ummah al-ma‘du-da) is the companions of the Qa-'im, the three hundred and ten and some odd men.”

‘Ali Ibn Ibra-him said, Ummah is used in a variety of senses in the Divine Book. Of its meanings is madhab or creed or denomination, such as in the verse, People were a single ummah, [Al-Baqara: 213] meaning, they followed a single creed. Of its meanings is jama-’a or congregation of people, such as in the verse, Moses found over the waters of Midian an ummah of the people drawing water, [Al-Qasas: 22] meaning he found a congregation of people. Of its meanings is one entity, such as the verse, Verily Abraham was an ummah obedient to Allah and of righteous faith. [Al-Nahl: 120]. Of its meanings is the genera of all animals, such as in the verse, And there is not an ummah but a warner has gone among them. [Fa-tir: 24] Of such meanings is the Ummah of the Messenger of Allah Muhammad (a.s), such as in the verse, And thus we sent you in an ummah before which ummahs have passed. [Al-Ra‘d: 32]

الآيات المؤوّلة بقيام القائم (ع)

1- تفسير القمي: "وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمْ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ" قال: إن متعناهم في هذه لدنيا إلى خروج القائم (ع) فنردهم ونعذبهم "لَيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ" أن يقولوا: لم لا يقوم القائم ولا يخرج، على حد الاستهزاء فقال الله: "أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون." أخبرنا أحمد بن إدريس، عن أحمد بن محمد، عن علي بن الحكم، عن سيف بن حسان، عن هشام بن عمار، عن أبيه وكان من أصحاب علي (ع) عن علي صلوات الله عليه في قوله "وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمْ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ لَيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ" قال: الأمة المعدودة أصحاب القائم الثلاثمأة والبضعة عشر. قال علي بن إبراهيم: والأمة في كتاب الله على وجوه كثيرة فمنه المذهب وهو قوله "كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً" أي على مذهب واحد. ومنه الجماعة من الناس وهو قوله "وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِنْ النَّاسِ يَسْقُونَ" أي جماعة. ومنه الواحد قد سماه الله امة وهو قوله "إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا." ومنه أجناس جميع الحيوان وهو قوله "وَإِنْ مِنْ أُمَّةٍ إِلَّا خلَا فِيهَا نَذِيرٌ." ومنه أمه محمد(ص) وهو قوله "كَذَلِكَ أَرْسَلْنَاكَ فِي أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهَا أُمَمٌ" وهي أمة محمد(ص).

Of these meanings is the concept of time, such as in the Divine saying, And said the one who had been delivered of the two, remembering after an ummah, [Yusuf: 45] that is, after a time. Likewise is the verse, And if We postpone the punishment from them until the numbered ummah, [Hu-d: 8] which means time. Of these meanings is all of creation, such as in the verse, And you will see every ummah hobbling on its knees, being summoned to its book, [Al-Ja-thiya: 27] and the verse, And the Day we shall raise from every ummah a witness; , then no leave will be given to the unbelievers, nor will they be suffered to make amends. [Al-Nahl: 84] There are many verses like these.

2- Tafsi-r al-Qummi: We verily sent Moses with Our signs to take your nation from the darks to the light and remind them of the Days of Allah. [Ibra-him: 5] He said, “The Days of Allah are three: The Day of the Qa-'im, Divine bliss unto him, the Day of death, and the Day of Judgment.

3- Tafsi-r al-Qummi: And We made declaration to the Children of Israel in the Book, that is, We gave them knowledge. Then the address shifts from the Children of Israel to the Ummah of the Messenger of Allah (a.s) saying, You will raise mischief on earth twice, alluding to the two certain individuals and their followers and their breach of the covenant. And you shall behave insolently with mighty insolence, that is, their claim of the caliphate.

When the promise of the first of the two came to pass, that is, the Battle of Jamal, We sent against you servants of Ours, men of great prowess, meaning the Prince of the Believers (a.s) and his companions. They went to and fro in the lands, that is, they searched for you and killed you. Then We gave you back the turn to prevail over them, meaning, We gave the Umayyads back the turn to prevail over the House of Muhammad (a.s) and We succored you through wealth and progeny and We made your band of greater number compared to Husain Ibn ‘Ali (a.s) and his companions, when the womenfolk of the House of Muhammad (a.s) were taken hostage. If you should do good, you do good for your own selves and if you should do evil, you do it against yourselves.

So when the second promise comes to pass, meaning the Qa-'im (a.s) and his companions, so they may make discountenance you, meaning rendering their countenances dark, and so they may enter the Mosque as they entered the first time, meaning, the Messenger of Allah and his companions, and to destroy utterly that which they ascended to, that is, they will prevail over you and will kill you. Then the verse shifts to the House Of Muhammad (a.s) and says, Perchance your Lord will have mercy on you, that is, He will grant you victory over your enemy. Then it addresses the Umayyads, If you again return, We will return, that is, If you return with al-Sufya-ni, We will return with the Qa-'im from the House of Muhammad (a.s). [Al-Isra-’:4- 8]

4- Tafsi-r al-Qummi: Even so We have sent it down as an Arabic Qur’a-n, and We have turned about in it something of warnings, that haply they may be God-fearing, or it may arouse in them a remembrance, [Ta-ha-: 113] that is, remembrance of the event of the Qa-'im and the Sufya-ni.

ومنه الوقت وهو قوله "وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَاِدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ" أي بعد وقت. وقوله "إِلَى أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ" يعني الوقت. ومنه يعني به الخلق كلهم وهو قوله "وَتَرَى كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا" وقوله "وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ" ومثله كثير.

2- تفسير القمي: "وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنْ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ" قال: أيام الله ثلاثة يوم القائم صلوات الله عليه ويوم الموت، ويوم القيامة.

3- تفسير القمي: "وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إسْرائِيلَ فِي الْكِتَابِ" أي أعلمناهم ثم انقطعت مخاطبة بني إسرائيل وخاطب أمة محمد(ص) فقال: "لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ" يعني فلاناً وفلاناً وأصحابهما ونقضهم العهد. "وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا" يعني ما ادعوه من الخلافة. "فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا" يعني يوم الجمل. "بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ" يعني أمير المؤمنين صلوات الله عليه وأصحابه. "فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ" أي طلبوكم وقتلوكم. "وَكَانَ وَعْدًا مَفْعُولًا" يعني يتم ويكون. "ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمْ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ" يعني لبني امية على آل محمد. "وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا" من الحسين بن علي (ع) وأصحابه وسبوا نساء آل محمد. "إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ" يعني القائم صلوات الله عليه وأصحابه "لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ" يعني تسود وجوههم "وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ" يعني رسول الله وأصحابه "وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا وليتبروا ماعلوا تتبيراً" أي يعلو عليكم فيقتلوكم. ثم عطف على آل محمد عليه و(ع) فقال: "عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يَرْحَمَكُمْ" أي ينصركم على عدوكم، ثم خاطب بني امية فقال: " وَإِنْ عُدْتُمْ عُدْنَا" يعني إن عدتم بالسفياني عدنا بالقائم من آل محمد صلوات الله عليه.

4- تفسير القمي: "أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا" يعني من أمر القائم والسفياني

5- Tafsi-r al-Qummi: Then, when they perceived Our mighty, behold they ran headlong out of it. Run not! Return you unto the luxury that exulted in, and your dwelling-places; haply you shall be questioned. They said, ‘Alas for us! We have been evildoers. So they ceased not to cry, until We made them stubble silent and still. [Al-Anbiya-’:

12- 15] When they, meaning the Umayyads, sensed Our wrath, that is, the Qa-'im from the House of Muhammad (a.s), behold, they ran headlong out of it.

Do not run away and return to what you were made to lead easy lives in and to your dwellings, haply you will be questioned, that is, return to the treasures you have treasured. He said, the Umayyads will enter Rome when the Qa-'im (a.s) will search for them. Then he will take them out of Rome and will demand from them the treasures, which they have garnered. So they will say, as Allah has quoted them, Woe on us, we have been oppressors. That did not cease to be their cry until We make them stubble, silent and still. He said, That will be through the sword and under the shade of the sword. All of this is in the past tense but it refers to the future. It is of the verses we mentioned that their materialization is after their revelation.

6- Tafsi-r al-Qummi: And We inscribed in the Psalms following the Reminder that My honorable servants shall inherit the earth. [Al-Anbiya-’: 105] And We inscribed in the Psalms following the Reminder. He said, “All Divine Books are Reminders.” My honorable servants shall inherit the earth. He said, “That is the Qa-'im (a.s) and his companions.”

Explanation: “All Divine Books are Reminders” means that the verse means, “After We wrote in the other revealed Books.” Interpreters have said that the Torah is intended by the Zabu-r, which we translated above as Psalms. Some have said that Zabu-r means all of the Divine Books and “remembrance” is the “al-Lawh al-Mahfu-dh” or the Protected Tablet.

7- Tafsi-r al-Qummi: Ibn Abi ‘Umayr narrates on the authority of Ibn Miska-n from Abu ‘Abdillah (a.s) in the context of the holy verse, Leave has been given to the people who are waged wars against, for they have been oppressed, And Allah is verily able to help them, [Al-Hajj: 39 ] “The commonality says that this verse was revealed about the Messenger of Allah (a.s) when the Qureish exiled him from Mecca. However, it is the Qa-'im (a.s) when he rises to avenge the blood of Husain (a.s), saying, ‘We are the heirs of the blood and the seekers of vengeance.’”

8- Tafsi-r al-Qummi: And Whoever chastises to the extent he has been chastised, and then he is again oppressed, surely Allah will help him. [Al-Hajj: 60] And whosoever chastises, that is, the Messenger of Allah (a.s) to the extent that he was chastised, that is, when they desired to murder him, and then again is oppressed, surely Allah will help him through Qa-'im (a.s) from his progeny.

5- تفسير القمي: "فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا" يعني بني أمية إذا أحسوا بالقائم من آل محمد "إِذَا هُمْ مِنْهَا يَرْكُضُونَ. لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ" يعني الكنوز التي كنـزوها. قال: فيدخل بنو أمية إلى الروم إذا طلبهم القائم صلوات الله عليه ثم يخرجهم من الروم ويطالبهم بالكنوز التي كنـزوها فيقولون كما حكى الله "قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ. فَمَا زَالَتْ تِلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ." قال: بالسيف وتحت ظلال السيوف وهذا كله مما لفظه ماض ومعناه مستقبل وهو ما ذكرناه مما تأويله بعد تنـزيله.

6- تفسير القمي: "وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ" قال: الكتب كلها ذكر " أَنَّ الأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ" قال: القائم (ع) وأصحابه. توضيح: قوله "الكتب كلها ذكر" أي بعد أن كتبنا في الكتب الاخر المنـزلة وقال المفسرون: المراد به التوراة وقيل المراد بالزبور جنس الكتب المنـزلة وبالذكر اللوح المحفوظ.

7- تفسير القمي: أبي، عن ابن أبي عمير، عن ابن مسكان، عن أبي عبد الله (ع) في قوله "أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ" قال: إن العامة يقولون: نزلت في رسول الله(ص) لما أخرجته قريش من مكة وإنما هو القائم (ع) إذا خرج يطلب بدم الحسين (ع) وهو قوله: نحن أولياء الدم وطلاب الترة.

8- تفسير القمي: "ذَلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ" يعني رسول الله(ص) "بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِ" يعني حين أرادوا أن يقتلوه " ثُمَّ بُغِيَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ اللَّهُ" بالقائم من ولده (ع).

9- Tafsi-r al-Qummi: Abu al-Ja-ru-d narrates from Abu Ja‘far (a.s) about the verse, People, who if We shall empower them on earth, they will establish prayers and will pay the alms, [Al-Hajj: 41] “These are the qualities of the House of Muhammad (a.s) to the last of the Imams, the Mahdi and his companions. Allah will give them the kingdom of the earth, its easts and its wests. Through him, He will manifest the religion and through him and his companions, He will eradicate heresy and falsity, as the foolish have tried to eradicate righteousness, until it will not be visible where is oppression. And they will be encouraging the right and discouraging the wrong.”

10- Tafsi-r al-Qummi: If We desire, We will bring down over them a sign from the heavens, rendering their necks bow to it in humility. [Al-Shu‘ara-’: 4] My father narrated to me from Ibn Abi ‘Umayr on the authority of Hisha-m from Abu ‘Abdillah (a.s), “Their necks (that is, the Umayyads) will bow. The sign will be the call from the heavens on the name of the Patron of the Order (a.s).”

11- Tafsi-r al-Qummi: He who answers the constrained, when he calls unto Him, and removes the evil and appoints you to be heirs of the earth. [Al-Naml: 62] My father narrated to me on the authority of al-Hasan Ibn ‘Ali Ibn Fadhdha-l from Sa-lih Ibn ‘Aqaba from Abu ‘Abdillah (a.s), “This verse has been revealed about the Qa-'im (a.s). He is, by Allah, the constrained. When he prays two rak‘ats in al-Maqa-m and supplicates to Allah, He will answer him and will remove the evil and will appoint him the heir on the earth.”

12- Tafsi-r al-Qummi: Then if help comes from your Lord, that is, when the Qa-'im comes, they will say, ‘We were with you.’ What, does not Allah know what is in the breasts of all beings? [Al-‘Ankabu-t: 10]

13- Tafsi-r al-Qummi: Ja‘far Ibn Ahmad on the authority of the chain of narration from al-Thuma-li from Abu Ja‘far (a.s): Al-Thuma-li says, I heard the Imam say, “And whosoever seeks help after he has been oppressed, [Al-Shu-ra-: 41] that is, the Qa-'im and his companions, against them there is no way. When he rises, the Qa-'im and his companions will seek Divine help against the Umayyads and the falsifiers and the na-sibis. This has been denoted in the Divine verse, The way is only open against those who oppress people and are insolent on the earth wrongfully; there awaits them a painful chastisement. [Al-Shu-ra-: 42]

14- Tafsi-r al-Qummi: It has been narrated about the Divine verse, The Hour has come near, [Al-Qamar: 1] that it refers to the uprise of the Qa-'im (a.s).

15- Tafsi-r al-Qummi: Ahmad Ibn Idri-s narrates on the authority of the chain of narration from Dhibya-n from Abu ‘Abdillah (a.s) about the Divine verse, Both densely green, [Al-Rahma-n: 64] “Mecca and Medina will be connected with palm trees.”

9- تفسير القمي: في رواية أبي الجارود عن أبي جعفر (ع) في قوله "الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوْا الزَّكَاةَ" فهذه لآل محمد صلى الله عليهم إلى آخر الائمة والمهدي وأصحابه يملكهم الله مشارق الارض ومغاربها ويظهر (به) الدين ويميت الله به وبأصحابه البدع والباطل كما أمات السفهاء الحق حتى لا يرى أين الظلم ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر.

10- تفسير القمي: "إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنْ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ" فانه حدثني أبي، عن ابن أبي عمير، عن هشام، عن أبي عبد الله (ع) قال: تخضع رقابهم يعني بني امية وهي الصيحة من السماء باسم صاحب الامر (ع).

11- تفسير القمي: "أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ" فانه حدثني أبي، عن الحسن بن علي بن فضال، عن صالح بن عقبة عن أبي عبد الله (ع) قال: نزلت في القائم (ع)، هو والله المضطر إذا صلى في المقام ركعتين ودعا الله فأجابه ويكشف السوء ويجعله خليفة في الارض.

12- تفسير القمي: "وَلَئِنْ جَاءَ نَصْرٌ مِنْ رَبِّكَ" يعني القائم (ع) "لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ ليقولن إنا كنا معكم أو ليس الله بأعلم بما في صدور العالمين."

13- تفسير القمي: جعفر بن أحمد، عن عبد الكريم بن عبد الرحيم، عن محمد بن علي، عن محمد بن الفضيل، عن الثمالي، عن أبي جعفر (ع) قال: سمعته يقول: "وَلَمَنْ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ" يعني القائم وأصحابه "فَأُوْلَئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَبِيلٍ" والقائم إذا قام انتصر من بني امية ومن المكذبين والنصاب هو وأصحابه وهو قول الله "إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ."

14- تفسير القمي: روي في قوله تعالى "اقْتَرَبَتْ السَّاعَةُ" يعني خروج القائم (ع).

15- تفسير القمي: أحمد بن إدريس، عن الأشعري، عن ابن يزيد، عن علي بن حماد الخزاز، عن الحسين بن أحمد المنقري، عن يونس بن ظبيان، عن أبي عبد الله (ع) في قوله تعالى "مُدْهَامَّتَانِ" قال: يتصل ما بين مكة والمدينة نخلاً ."

16- Tafsi-r al-Qummi: They want to extinguish the light of Allah with their mouths; and Allah completes His light. [Al-Saf: 8] He said, This will be through the Qa-'im from the House of Muhammad (a.s) when he uprises to manifest Islam over all other religions, so that no deity other than Allah is worshipped. It is signified by the narration, “He will fill the earth with equity as it will be replete with oppression and inequity.”

17- Tafsi-r al-Qummi: And other things you love are help from Allah and a victory near. [Al-Saf: 13] It will be happen in this life through the victory of the Qa-'im (a.s).

18- Tafsi-r al-Qummi: Until, when they see that which they are promised. [Al-Jinn: 24] This is the Qa-'im and the Prince of the Believers (a.s). Then they will know who is weaker in helpers and fewer in numbers.

19- Tafsi-r al-Qummi: Surely, they will weave a scheme. And I will make a scheme. So grant the disbelievers, O’ Muhammad, respite. Let them alone for a while [Al-Ta-riq: 16] until the Qa-'im (a.s) rises and will avenge for Me from the despots and the tyrants of Qureish and Umayyads and the rest of the people.

20- Tafsi-r al-Qummi: Ahmad Ibn Idri-s on the authority of the chain of narration from Muhammad Ibn Muslim, saying, I asked Abu Ja‘far (a.s) about the holy verse, I swear by the night when it draws a veil. [Al-Layl: 1] The Imam said, “The night here is the second person. He drew veil over the Prince of the Believers (a.s) during his reign, which he enjoyed over the Prince of the Believers. The Prince of the Believers (a.s) was ordered to forebear during their rule.”

Muhammad Ibn Muslim said, “And the day when it shines with brightness.” [Al-Layl: 2] The Imam said, “The day is the Qa-'im from us the Ahl al-Bayt. When he rises, he will defeat the rule of falsity. The Qur’a-n has used many parables about it for the people, however, the Divine words are addressed to His Messenger (a.s) and us and no one other than us knows their meaning.”

21- Tafsi-r al-Qummi: Say, ‘Have you thought, if your water should vanish in the morning, who will bring you running water?’ [Al-Mulk: 30] It means, “Say, ‘Have you thought if your Imam should go absent, who will bring you an Imam like him?’”

Muhammad Ibn Ja‘far narrated to us through the chain of narration on the authority of Fadhdha-la Ibn Ayyu-b that al-Redha-’ (a.s) was asked about the saying of Allah, the Exalted, Say, ‘Have you thought, if your water should vanish in the morning, who will bring you running water?’ The Imam (a.s) said, “Your water is your gateways, the Imams. The Imams are the gateways to Allah. ‘Who will bring you running water’ means, ‘Who will bring the knowledge of the Imam?’”

16- تفسير القمي: "يُرِيدُونَ أَنْ يُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلَّا أَنْ يُتِمَّ نُورَهُ" قال: بالقائم من آل محمد صلوات الله عليهم إذا خرج ليظهره على الدين كله حتى لا يعبد غير الله وهو قوله: يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً.

17- تفسير القمي: "وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ" يعني في الدنيا بفتح القائم (ع).

18- تفسير القمي: "حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ" قال: القائم وأمير المؤمنين (ع) "فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا."

19- تفسير القمي: "إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا وَأَكِيدُ كَيْدًا فَمَهِّلْ الْكَافِرِينَ" يا محمد "أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا" لو بعث القائم (ع) فينتقم لي من الجبارين والطواغيت من قريش وبني امية وسائر الناس.

20- تفسير القمي: أحمد بن إدريس، عن محمد بن عبد الجبار، عن ابن أبي عمير عن حماد بن عثمان، عن محمد بن مسلم قال: سألت أبا جعفر (ع) عن قول الله " وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى" قال: الليل في هذا الموضع الثاني غش أمير المؤمنين (ع) في دولته التي جرت له عليه وأمر أمير المؤمنين (ع) أن يصبر في دولتهم حتى تنقضي قال: "وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى" قال: النهار هو القائم منا أهل البيت(ع) إذا قام غلب دولة الباطل. والقرآن ضرب فيه الامثال للناس وخاطب نبيه (ص) به ونحن فليس يعلمه غيرنا.

21- تفسير القمي: "قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ" قل: أرأيتم إن أصبح إمامكم غائباً فمن يأتيكم بامام مثله. حدثنا محمد بن جعفر عن محمد بن أحمد، عن القاسم بن العلا، عن إسماعيل بن علي الفزاري، عن محمد ابن جمهور، عن فضالة بن أيوب قال: سئل الرضا صلوات الله عليه عن قول الله(عزوجل) "قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ" فقال (ع): ماؤكم أبوابكم الائمة والائمة أبواب الله فمن يأتيكم بماء معين يعني يأتيكم بعلم الامام

22- Tafsi-r al-Qummi: It is He who has sent His Messenger with the guidance and the religion of Truth, that He may uplift it above all religions, though the unbelievers be averse. [Bara-’a: 34] This verse was revealed about the Qa-'im from the House of Muhammad (a.s). He is the Imam that Allah will uplift and manifest him over all religions and he will fill the earth with equity and justice, as it is replete with oppression and inequity. This is of the verses the materialization thereof is after their revelation.

23- Al-Khisa-l: Al-‘Atta-r through the chain of narration on the authority of Muthanna- al-Hanna-t: I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “The Days of Allah are three: The Day al-Qa-'im shall rise, the Day of the Return, and the Day of Judgment.”

24- Thawa-b al-A‘ma-l: Ibn al-Wali-d through the chain of narration from Sulayma-n, from his father, saying, I recited to Abu ‘Abdillah (a.s), “Has there not come to you the news of the overwhelming calamity?” [Al-Gha-shiya: 1] The Imam said, “Al-Qa-'im will overwhelm them with the sword.” I recited, “Some faces shall be on that day downcast.” The Imam said, “It means that they will be humble and will not be able to defy.” I said, “Laboring.” The Imam said, “They labored not according to what Allah, the Exalted, revealed.” I said, “Appointing.” The Imam said, “They appointed other than the Guardians of the Order.” I said, “Entering into the burning fire.” He said, “They will enter the fire of wars in this life in the time of the Qa-'im and the fire of Hell in the hereafter.”

25- Ikma-l al-Di-n and Thawa-b al-A‘ma-l: On the authority of Ibn Ri’a-b from Abu ‘Abdillah (a.s) that the Imam said about the holy verse, On the Day when a certain sign of your Lord will come, a soul’s faith shall not benefit it, has it not already believed from before, [Al-An‘a-m: 158] “The signs are the Imams and the Awaited Sign is the Qa-'im (a.s). On that Day, no one’s belief will not benefit him, has he not already believed before his uprise with the sword, even if he may have believed in his forefathers.”

26- Ikma-l al-Di-n: My father through the chain of narration on the authority of Umm Ha-ni: I met Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s) and asked him about this verse, But nay, I swear by the stars that run their course and hide themselves. [Al-Takwi-r: 16] The Imam said, “An Imam who will go into hiding, when all who know him will be gone, in the year two hundred and sixty and then he will appear like a blazing meteor in the darkness of the night. If one should live up to that time, his heart shall find solace.”

‘Alla-ma Majlisi’s Note: The reason that the word “stars” has come in plural form could be to show veneration for the Imam of the Age (a.s) or for the purpose of emphasis in his being the last and that his appearance will encompass the appearance of all the Imams, peace be with them, considering their raj‘a. It can also mean that his appearance is as great as if all of the Imams were to appear.

22- تفسير القمي: "هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ" إنها نزلت في القائم من آل محمد(ع) وهو الامام الذي يظهره الله على الدين كله فيملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً وهذا مما ذكرنا أن تأويله بعد تنـزيله.

23- الخصال: العطار، عن سعد، عن ابن يزيد، عن محمد بن الحسن الميثمي عن مثنى الحناط، قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: "أيّام اللهِ" ثلاثة: يوم يقوم القائم ويوم الكرة ويوم القيامة.

24- ثواب الأعمال: ابن الوليد عن الصفار، عن عباد بن سليمان، عن محمد بن سليمان، عن أبيه قال: قلت: لابي عبد الله (ع): "هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ" قال: يغشاهم القائم بالسيف قال: قلت: "وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ" قال: يقول خاضعة لا تطيق الامتناع قال: قلت: "عَامِلَةٌ" قال: عملت بغير ما أنـزل الله(عزوجل) قلت: "نَاصِبَةٌ" قال: نصب غير ولاة الامر قال: قلت: "تَصْلَى نَاراً حَامِيَةً" قال: تصلى نار الحرب في الدنيا على عهد القائم وفي الآخرة نار جهنم.

25- إكمال الدين وثواب الأعمال: أبي، عن سعد، عن ابن أبي الخطاب، عن ابن محبوب، عن ابن رئاب، عن أبي عبد الله (ع) أنه قال: في قول الله(عزوجل) "هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمْ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ" فقال: الآيات هم الائمة والآية المنتظر هو القائم (ع) فيومئذ لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل قيامه بالسيف وإن آمنت بمن تقدمه من آبائه (ع).

26- إكمال الدين: أبي، وابن الوليد معاً، عن سعد والحميري معا، عن أحمد بن الحسين بن عمر بن يزيد، عن الحسين بن الربيع، عن محمد بن إسحاق، عن أسد ابن ثعلبة، عن ام هانئ قالت: لقيت أبا جعفر محمد بن علي بن الحسين بن علي بن أبيطالب (ع) فسألته عن هذه الآية "فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ" فقال: إمام يخنس في زمانه عند انقضاء من علمه سنة ستين ومأتين ثم يبدو كالشهاب الوقاد في ظلمة الليل فان أدركت ذلك قرت عيناك. أقول: على تأويله على الجمعية إما للتعظيم أو للمبالغة في التأخر، أو لشموله لسائر الائمة (ع) باعتبار الرجعة، أو لأن ظهوره (ع) بمنـزلة ظهور الجميع، ويحتمل أن يكون المراد بها الكواكب، فيكون ذكرها لتشبيه الامام بها في الغيبة والظهور كما في أكثر البطون. "فإن أدركت" أي على الفرض البعيد أو في الرجعة "ذلك": أي ظهوره وتمكنه

27- Ikma-l al-Di-n: My father and Ibn al-Wali-d through the chain of narration on the authority of Abu Basi-r from Abu Ja‘far (a.s) about the verse, Say, ‘Have you thought, if your water should vanish in the morning, who will bring you running water?’ [Al-Mulk: 30] “This verse has been revealed about the Qa-'im. It says, If your Imam goes into invisibility from you, while you do not know where is he, who will bring you an apparent Imam who can bring you the news of the heavens and the earth and the orders and prohibitions of Allah, the Exalted.” Then the Imam said, “The meaning of this verse has not been translated into reality yet, and it will translate into reality.”

28- Ikma-l al-Di-n: Da-wu-d al-Riqqi narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) about the verse, Those who believe in the unseen. [Al-Baqara: 3] The Imam said, “Those who profess to the rise of the Qa-'im (a.s) that it is true.”

29- Ikma-l al-Di-n: Yahya- Ibn Abi al-Qa-sim says, I asked al-Sa-diq (a.s) about the saying of Allah, the Exalted, Alif la-m meem. This book, there is no doubt therein, it is guidance for the pious, who believe in the unseen. [Al-Baqra:1- 3] The Imam said, “The pious are the Shi-‘a of ‘Ali (a.s). As for the unseen: it is the Hujja gone into invisibility. The evidence of that is the saying of Allah, And they say, ‘Why is not a sign sent to him from his Lord? Say, The Unseen is only for Allah, so wait, I am too with you of those who wait. [Yunu-s: 20]

30- Ikma-l al-Di-n: Al-Mudhaffar al-‘Alawi through the chain of narration on the authority of ‘Ali Ibn Ja‘far from his brother Musa- (a.s) saying, “I heard Abu ‘Abdillah (a.s) say with regard to the Divine saying, Say, Have you thought, if your water should vanish in the morning, who will bring you running water? ‘Say, Have you thought if your Imam should disappear from you, who will bring you a new Imam?’”

31- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Ibra-him Ibn Salama narrates that Ibn ‘Abba-s said about the verse, In the heavens is your sustenance and what you are being promised, [Al-Dha-riya-t: 22] “That is the rise of the Mahdi.”

32- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Through the same chain of narration from Ibn ‘Abba-s about the verse, Beware that Allah revives the earth after its death, [Al-Hadi-d: 17] “It means that the earth will be restituted through the Qa-'im of the House of Muhammad after its death, that is, after the inequity of its rulers. We explained to you the signs, through the Qa-'im of the House of Muhammad, so perchance you may ratiocinate.”

33- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Muhammad al-Majdi narrates through the mentioned chain of narration from Ibn ‘Abba-s with regard to the Divine words, And in the heavens is your sustenance and what you are being promised. And by the Lord of the heavens and the earth, it is verily the truth, just as you speak. Ibn ‘Abba-s said, “It is the rise of the Qa-'im (a.s). Similar to this is the verse, Wherever you may be, Allah will bring all of you.” [Al-Baqara: 148] He said, “This is about the companions of the Qa-'im. Allah will bring them together in one day.”

27- إكمال الدين: أبي وابن الوليد معا، عن سعد، عن موسى بن عمر بن يزيد، عن علي ابن أسباط، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي جعفر (ع) قال في قول الله(عزوجل): "قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ" فقال: هذه نزلت في القائم يقول: إن أصبح إمامكم غائبا عنكم لا تدرون أين هو فمن يأتيكم بامام ظاهر يأتيكم بأخبار السماء والارض وحلال الله(عزوجل) وحرامه ثم قال: والله ما جاء تأويل الآية ولابد أن يجئ تأويلها.

28- إكمال الدين: ابن المتوكل، عن محمد العطار، عن ابن عيسى، عن عمر بن عبد العزيز، عن غير واحد من أصحابنا، عن داود الرقي، عن أبي عبد الله (ع) في قول الله(عزوجل) "اَلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ" قال: من أقر بقيام القائم (ع) أنه حق.

29- إكمال الدين: الدقاق، عن الاسدي، عن النخعي، عن النوفلي، عن علي بن أبي حمزة، عن يحيى بن أبي القاسم قال: سألت الصادق (ع) عن قول الله(عزوجل) "الم. ذَلِكَ الْكِتابُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدَىً لِلْمُتَّقِينَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ" فقال: المتقوم شيعة علي (ع) وأما الغيب فهو الحجة الغائب وشاهد ذلك قول الله تعالى "وَيَقُولُونَ لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلَّهِ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنْ الْمُنْتَظِرِينَ."

30- إكمال الدين: المظفر العلوي، عن ابن العياشي، عن أبيه، عن جبرئيل بن أحمد عن موسى بن جعفر البغدادي، عن موسى بن القاسم، عن علي بن جعفر، عن أخيه موسى (ع) قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول في قول الله(عزوجل): "قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ" قل أرايتم إن غاب عنكم إمامكم فمن يأتيكم بامام جديد.

31- الغيبة للشيخ الطوسي: إبراهيم بن سلمة، عن أحمد بن مالك، عن حيدر بن محمد، عن عباد بن يعقوب، عن نصر بن مزاحم، عن محمد بن مروان، عن الكلبي، عن أبي صالح عن ابن عباس في قوله "وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ" قال: هو خروج المهدي.

32- الغيبة للشيخ الطوسي: بهذا الاسناد، عن ابن عباس في قوله تعالى "اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا" يعني يصلح الارض بقائم آل محمد من بعد موتها يعني من بعد جور أهل مملكتها " قَدْ بَيَّنَّا لَكُمْ الْآيَاتِ" بقائم آل محمد "لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ."

33- الغيبة للشيخ الطوسي: أبو محمد المجدي، عن محمد بن علي بن تمام، عن الحسين بن محمد القطعي، عن علي بن أحمد بن حاتم، عن محمد بن مروان، عن الكلبي، عن أبي صالح عن ابن عباس في قول الله "وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ. فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ" قال: قيام القائم (ع) ومثله "أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمْ اللَّهُ جَمِيعًا" قال: أصحاب القائم يجمعهم الله في يوم واحد


Supplement

34- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Muhammad Ibn Isma-‘l narrates through the mentioned chain of narration from Isha-q Ibn ‘Abdillah Ibn ‘Ali Ibn al-Husain in reference to this verse, And by the Lord of the heavens and the earth, it is true just as you speak, that he said, “This is the rise of the Qa-'im from the House of Muhammad.

” He said, “About him is the verse, Allah has promised those from you who believe and do good deeds that He will make them heirs on earth as he made the people before them heirs and that He will certainly establish their religion for them, which He has approved for them, and that He will give them in exchange after their fear, security. ‘They shall worship Me and will not associate anything with Me.’” [Al-Noor: 55] He said, “This has been revealed about the Mahdi (a.s).”

35- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Muhammad Ibn ‘Ali narrates on the authority of Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain, on the authority of his father, on the authority of his grandfather, from the Prince of the Believers ‘Ali (a.s) about the Divine saying, Yet We desire to be gracious to those that were abased in the land, and to make them leaders, and to make them the inheritors, [Al-Qasas: 5] that the Imam said, “They are the House of Muhammad. Allah will raise their Mahdi after their distress, so he will honor them and will disgrace their enemy.

36- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn Ha-tam narrated to me in his writings on the authority of Ahmad Ibn Ziya-d from Sama-‘a and others from Abu ‘Abdillah (a.s): “This verse, And that they should not be like the people who were given the Book aforetime, and the term seemed over long to them, so their hearts became hard and many of them are ungodly, [Al-Hadi-d: 16] was revealed about the Qa-'im (a.s).”

37- Ikma-l al-Di-n: Through the same chain of narration on the authority of Sala-m Ibn al-Mustani-r from Abu Ja‘far about the saying of Allah, the Exalted, Know that Allah revives the earth after it was dead. The Imam said, Allah, the Exalted, will revive it through the Qa-'im after its death, its death referring to the disbelief of its dwellers, since the disbeliever is dead.

38- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Zura-ra narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) about the Divine saying, And these days, We bring them to men by turns. [A-l ‘Imra-n: 140] The Imam said, “It has always been the case since Allah has created Adam that there has been a chance for God and chance for Satan. So where is the chance of God? Is he not the one Qa-'im!”

39- Tafsi-r al-‘Aya-shi: ‘Amr Ibn Shamir narrates from Ja-bir that Abu Ja‘far said about the verse, Today the disbelievers despaired from your religion, so do not fear them and fear Me, [Al-Ma-’ida: 4] “The day Qa-'im (a.s) rises, the Umayyads will despair. They are the disbelievers who will despair from the House of Muhammad, peace be with them.”

40- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Ja-bir narrates Ja‘far Ibn Muhammad and Abu Ja‘far (a.s) about the verse, And an announcement from Allah and His Messenger to the people on the day of the greater pilgrimage. [Bara-’a: 1] The Imams said, “It is the exit of the Qa-'im and the announcement of his call to himself.”

34- الغيبة للشيخ الطوسي: محمد بن إسماعيل المقري، عن علي بن العباس، عن بكار بن أحمد عن الحسن بن الحسين، عن سفيان الجريري، عن عمير بن هاشم الطائي، عن إسحاق ابن عبد الله بن علي بن الحسين في هذه الآية "فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ" قال: قيام القائم من محمد قال: وفيه نزلت: "وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمْ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا" قال: نزلت في المهدي (ع).

35- الغيبة للشيخ الطوسي: محمد بن علي، عن الحسين بن محمد القطعي، عن علي بن حاتم عن محمد بن مروان، عن عبيد بن يحيى الثوري، عن محمد بن علي بن الحسين، عن أبيه، عن جده، عن علي (ع) في قوله تعالى "وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمْ الْوَارِثِينَ" قال: هم آل محمد يبعث الله مهديهم بعد جهدهم فيعزهم ويذل عدوهم.

36- إكمال الدين: علي بن حاتم فيما كتب إلي، عن أحمد بن زياد، عن الحسن بن علي بن سماعة، عن أحمد بن الحسن الميثمي، عن سماعة وغيره، عن أبي عبد الله (ع) قال: نزلت هذه الآية في القائم (ع) "وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمْ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ."

37- إكمال الدين: بهذا الاسناد عن الميثمي، عن ابن محبوب، عن مؤمن الطاق، عن سلام بن المستنير، عن أبي جعفر (ع) في قول الله(عزوجل) "اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا" قال: يحييها الله(عزوجل) بالقائم بعد موتها يعني بموتها كفر أهلها والكافر ميت.

38- تفسير العياشي: عن زرارة، عن أبي عبد الله (ع) في قول الله "وَتِلْكَ الْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ" قال: ما زال منذ خلق الله آدم دولة لله ودولة لابليس فأين دولة الله أما هو قائم واحد.

39- تفسير العياشي: عن عمرو بن شمر، عن جابر قال: قال أبو جعفر (ع) في هذه الآية "الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِي" يوم يقوم القائم (ع) يئس بنو امية فهم الذين كفروا، يأسوا من آل محمد(ع).

40- تفسير العياشي: عن جابر، عن جعفر بن محمد وأبي جعفر (ع) في قول الله "وَأَذَانٌ مِنْ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الْأَكْبَر" قال: خروج القائم و"أذان" دعوته إلى نفسه

41- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Zura-ra narrates: Abu ‘Abdillah (a.s) said that his father was asked about the Divine saying, And fight the disbelievers all together as they fight you all together, [Bara-’a: 37] so there may not be any disbeliever and that they religion may all be for Allah. [Al-Anfa-l: 39] Then he said, “This verse has not been realized. If our Qa-'im should rise, the people of his time will see as the realization of this verse unfolds and that the religion of Muhammad (a.s) reaches where the night reaches, so much so that there will be no polytheism on the face of the earth, as said by Allah.”

42- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Aba-n Ibn Musa-fir narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) about the holy verse, If We should postpone the punishment from them until a numbered ummah, “It means a number like the number of the warriors of Badr.” The Imam said, “They will gather for him in a single hour like scattered patches of cloud of autumn.”

43- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Al-Husain narrates on the authority of al-Khazza-z from Abu ‘Abdillah (a.s) about the verse, If we should delay the punishment from them until a numbered Ummah. The Imam said, “That is the Qa-'im and his companions.”

44- Ibra-him Ibn ‘Omar on the authority of a certain man he heard from, from Abu Ja‘far (a.s), “The covenant of the Messenger of Allah reached ‘Ali Ibn al-Husain and then Muhammad Ibn ‘Ali. Then Allah will do what He desires. They adhere to it when a man from them rises and with him are three hundred men and the standard of the Messenger of Allah (a.s). He is purposing Medina until he passes by al-Baida-’ and says, ‘This is the place of the people who will be swallowed.’ And that is the verse that Allah says, Do they then who plan evil feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them or that punishment may overtake them from hence they do not perceive?” [Al-Nahl: 45]

45- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Ibn Sana-n narrates that Abu ‘Abdillah (a.s) was asked about the Divine saying, Do they who plan evil feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them. The Imam said, “They are the enemies of Allah and they will be deformed, beaten, and drawn into the earth.”

46- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Sa-lih Ibn Sahl narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) in regard to following verses, [Al-Isra-’:4- 6] We issued a verdict to the Children of Israel in the Book that you will twice raise mischief on earth. This is the murder of the Prince of the Believers and lancing of Hasan. And you will ascend exceeding high. This refers to the murder of Husain. ‘When the promise of the first of the two comes’ refers to the event of avenging the blood of al-Husain. ‘We will raise our servants over you, men of great might; they went to and fro in the lands is about a nation Allah sends before the rise of the Qa-'im, who will not leave any felon against the House of Muhammad but set him ablaze. ‘And it is a promise fulfilled’ before the rise of the Qa-'im.

41- تفسير العياشي: عن زرارة قال: قال أبو عبد الله (ع): سئل أبي عن قول الله: "وَقَاتِلُوا الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً" حتى لا يكون مشرك "وَيَكُونَ الدِّينُ كُلّهُ للهِ" ثم قال: إنه لم يجئ تأويل هذه الآية ولو قد قام قائمنا سيرى من يدركه ما يكون من تأويل هذه الآية وليبلغن دين محمد(ص) ما بلغ الليل حتى لا يكون شرك على ظهر الارض كما قال الله.

42- تفسير العياشي: عن أبان، عن مسافر، عن أبي عبد الله (ع) في قول الله "وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمْ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ" يعني عدة كعدة بدر، قال يجمعون له في ساعة واحدة قزعا كقزع الخريف.

43- تفسير العياشي: عن الحسين، عن الخزاز، عن أبي عبد الله (ع) "وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمْ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ" قال: هو القائم وأصحابه.

44- تفسير العياشي: عن إبراهيم بن عمر، عمن سمع أبا جعفر (ع) يقول: إن عهد نبي الله صار عند علي بن الحسين (ع) ثم صار عند محمد بن علي ثم يفعل الله ما يشاء فالزم هؤلاء فإذا خرج رجل منهم معه ثلاثمأة رجل ومعه رأية رسول الله(ص) عامداً إلى المدينة حتى يمر بالبيداء فيقول: هذا مكان القوم الذين خسف بهم وهي الآية التي قال الله "أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمْ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمْ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ. أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ."

45- تفسير العياشي: عن ابن سنان، عن أبي عبد الله (ع) سئل عن قول الله: "أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمْ الْأَرْضَ" قال: هم أعداء الله وهم يمسخون ويقذفون ويسبخون في الارض.

46- تفسير العياشي: عن صالح بن سهل، عن أبي عبد الله (ع) في قوله "وَقَضَيْنَا إِلَى بَنِي إسْرائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ" قتل علي وطعن الحسن "وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا" قتل الحسين "فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا" إذا جاء نصر دم الحسين "بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ" قوم يبعثهم الله قبل خروج القائم لا يدعون وترا لآل محمد إلا أحرقوه "وَكَانَ وَعْدًا مَفْعُولًا" قبل قيام القائم

‘Then We gave you back the turn to prevail against them, and aided you with wealth and children and made you a numerous band’ refers to the coming of Husain (a.s) in the Return (al-Raj‘a) with seventy men of his companions who were martyred with him. They will be wearing white cloaks embroidered with gold, with each cloak having two sides.

The news that reaches the people will be that Husain (a.s) has come with his companions, so the believers will not doubt, and that he is neither the Dajja-l nor the Satan. The Imam (al-Hujja Ibn al-Hasan (a.s)) will be amongst the people at that day. When it is established to the believer that he is Husain (a.s), he will not doubt therein, and when the news of Husain (a.s) comes to al-Hujja al-Qa-'im (a.s) amidst the people and the believers authenticate it, the Hujja will die. So the one who would perform his funeral bath, shrouding, scenting, and burial will be Husain (a.s). An Heir is succeeded but by an Heir.” Ibra-him narrated that al-Husain will rule so long over the people that his eyebrows will fall over his eyes from old age.

47- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Hamra-n narrates from Abu Ja‘far (a.s) that the Imam was reading, We sent over you our servants, men of great might, and then he said, “He is the Qa-'im and his companions are men of great might.”

48- Tafsi-r al-‘Aya-shi: Mas‘ada Ibn Sadaqa narrates from Ja‘far Ibn Muhammad, from his father, from his grandfather, saying, Said the Prince of the Believers (a.s) in his sermon, “People! Ask me before you lose me, for I have extensive knowledge. So ask me before the eastern mischief tears apart with its leg, while its wreckage will be treading. Accursed are its hooter, its ally, its leader, its driver, and the one who seeks protection from it. How abundant will be the ones who will raise its cloak and call to its curse, while there is no place to protect it and there is no one to have mercy on it! When times pass, you would say, ‘He is dead, or killed, or gone to some valley.

’ Then expect relief, which is the materialization of this verse, And We helped you through wealth and sons and made you a numerous band. By the One Who split the seed and created the nations, they will live at that time like blessed kings. No one of them will go from this world until he has fathered one thousand sons, secure from every heresy and mishap and hardship, and practicing according to the Book of God and the conduct of His Apostle, in a time when all misgivings and doubts have abandoned them.

49- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Al-Kulayini narrates through the chain of narration on the authority of al-Mufadhdhal from Abu ‘Abdillah (a.s) that the Imam was asked about the holy verse, When the trumpet is sounded. [Al-Mudathir: 8] The Imam said, “There is an Imam from us who will be in hiding; and when Allah, the Exalted, desires his rule to manifest, He will cast a point into his heart, so he will appear with God’s command.”

" ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمْ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا" خروج الحسين (ع) في الكرة في سبعين رجلاً من أصحابه الذين قتلوا معه عليهم البيض المذهب لكل بيضة وجهان والمؤدي إلى الناس أن الحسين قد خرج في أصحابه حتى لا يشك فيه المؤمنون وأنه ليس بدجال ولا شيطان، الامام الذي بين أظهر الناس يومئذ، فإذا استقر عند المؤمن أنه الحسين لا يشكون فيه وبلغ عن الحسين الحجة القائم بين أظهر الناس وصدقه المؤمنون بذلك جاء الحجة الموت فيكون الذي يلي غسله وكفنه وحنوطه وإيلاجه حفرته الحسين ولا يلي الوصي إلا الوصي. وزاد إبراهيم في حديثه ثم يملكهم الحسين حتى يقع حاجباه على عينيه.

47- تفسير العياشي: عن حمران، عن أبي جعفر (ع) قال كان يقرأ "بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ" ثم قال: وهو القائم وأصحابه اولي بأس شديد.

48- تفسير العياشي: عن مسعدة بن صدقة، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده (ع) قال: قال أمير المؤمنين (ع) في خطبته: يا أيها الناس سلوني قبل أن تفقدوني فان بين جوانحي علماً جماً فسلوني قبل أن تبقر برجلها فتنة شرقية تطأ في حطامها ملعون ناعقها ومولاها وقائدها وسائقها والمتحرز فيها فكم عندها من رافعة ذيلها يدعو بويلها دخله أو حولها لا مأوى يكنها ولا أحد يرحمها فإذا استدار الفلك قلتم مات أو هلك وأي وادسلك فعندها توقعوا الفرج وهو تأويل هذه الآية "ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمْ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا" والذي فلق الحبة وبرأ النسمة ليعيش إذ ذاك ملوك ناعمين ولا يخرج الرجل منهم من الدنيا حتى يولد لصلبه ألف ذكر آمنين من كل بدعة وآفة والتنـزيل عاملين بكتاب الله وسنة رسوله قد اضمحلت عليهم الآفات والشبهات.

49- الغيبة للنعمانى: الكليني، عن أبي علي الاشعري، عن محمد بن حسان، عن محمد بن علي، عن عبد الله بن القاسم، عن المفضل، عن أبي عبد الله (ع) أنه سئل عن قول الله(عزوجل) "فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ" قال: إن منا إماما مستترا فإذا أراد الله(عزوجل) إظهار أمره نكت في قلبه نكتة فظهر فقام بأمر الله(عزوجل).

50- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu ‘Oqda narrates through the chain of narration on the authority of Abu Basi-r from Abu ‘Abdillah (a.s) about the holy verse, Allah has promised those of you who believe and perform good deeds that He will make them heirs on earth as he did make heirs those before them and that He will empower for them their religion, which He has liked for them, and that He will give them in exchange security after their fear; ‘Worship Me and do not make anything partner with Me.’ [Al-Noor: 55] The Imam said, “It is the Qa-'im and his companions.”

51- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Ibn ‘Oqda narrates through the chain of narration on the authority of Isha-q Ibn ‘Abd al-‘Aziz from Abu ‘Abdillah (a.s) in the context of the holy verse, And if We should postpone the punishment from them until numbered band. The Imam said, “The punishment is the rise of the Qa-'im and the numbered band is the number of the warriors of Badr and his companions.”

52- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Ibn ‘Oqda Ahmad Ibn Yusuf narrate through the chain of narration on the authority of Abu Basi-r from Abu ‘Abdillah (a.s) in the context of the holy verse, And rush to good deeds. Wherever you be, Allah will bring all of you together. [Al-Baqara: 148] The Imam said, “The verse has come about the Qa-'im and his companions. They will be brought together without a tryst.”

53- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Ali Ibn al-Husain al-Mas‘u-di narrates through the chain of narration on the authority of Abu Basi-r from Abu ‘Abdillah (a.s) in the context of the Divine saying, People, who are being waged war against, have been given a leave, for they are oppressed; and verily Allah is able to help them. [Al-Hajj: 39] The Imam said, “This verse is about the Qa-'im (a.s) and his companions.”

54- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Ali Ibn Ahmad narrates through the chain of narration on the authority of Abu Basi-r from Abu ‘Abdillah (a.s) in the context of the holy verse, The guilty shall be recognized by their marks. [Al-Rahma-n: 41] The Imam said, “Allah recognizes them; however, this verse has come about the Qa-'im; he will recognize them from their appearance and he and his companions will strike them with the sword.”

55- Kanz Ja-me‘ al-Fawa-’id and Ta’wi-l al-A-ya-t al-Dha-hira: Muhammad Ibn al-‘Abba-s narrates through the chain of narration on the authority of Mufadhdhal Ibn ‘Omar, saying, I asked Abu ‘Abdilalh (a.s) about the holy Divine saying, And most certainly We will make them taste of the nearer punishment before the greater punishment. [Alam Sajda: 21] He said, “The nearer one is the rise of prices and the greater one is the Mahdi with the sword.”

50- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن أحمد بن يوسف بن يعقوب أبو الحسين من كتابه عن إسماعيل بن مهران، عن ابن البطائني، عن أبيه، ووهب، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله (ع) في قوله(عزوجل) "وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمْ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا" قال: القائم وأصحابه.

51- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن حميد بن زياد، عن علي بن الصباح، عن الحسن بن محمد الحضرمي، عن جعفر بن محمد، عن إبراهيم بن عبد الحميد، عن إسحاق بن عبد العزيز، عن أبي عبد الله (ع) في قوله " ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى امة معدودة " قال: العذاب خروج القائم والامة المعدودة (عدة) أهل بدر وأصحابه.

52- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، وأحمد بن يوسف، عن إسماعيل بن مهران، عن الحسن بن علي، عن أبيه، ووهب، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله (ع) في قوله: "فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمْ اللَّهُ جَمِيعًا" قال: نزلت في القائم وأصحابه يجمعون على غير ميعاد.

53- الغيبة للنعمانى: علي بن الحسين المسعودي، عن محمد العطار، عن محمد بن الحسن، عن محمد بن علي الكوفي، عن ابن أبي نجران، عن القاسم، عن أبي بصير عن أبي عبد الله (ع) في قول الله(عزوجل) "أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ" قال: هي في القائم (ع) وأصحابه.

54- الغيبة للنعمانى: علي بن أحمد، عن عبيد الله بن موسى، عن البرقي، عن أبيه عن محمد بن سليمان، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله (ع) قوله "يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ" قال: الله يعرفهم ولكن نزلت في القائم يعرفهم بسيماهم فيخبطهم بالسيف هو وأصحابه خبطا.

55- كنـز جامع الفوائد: محمد بن العباس، عن علي بن حاتم، عن حسن بن محمد بن عبد الواحد عن جعفر بن عمر بن سالم، عن محمد بن حسين بن عجلان، عن مفضل بن عمر قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن قول الله(عزوجل) "وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنْ الْعَذَابِ الْأَدْنَى دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ" قال: الادنى غلاء السعر والأكبر المهدي بالسيف

56- Kanz Ja-me‘ al-Fawa-’id and Ta’wi-l al-A-ya-t al-Dha-hira: Muhammad Ibn al-‘Abba-s narrates through the chain of narration on the authority of ‘Abd al-Hami-d from Abu ‘Abdillah (a.s): “When the Qa-'im rises, he will enter the Sacred Mosque (Masjid al-Hara-m) and face the Ka‘ba and put the Maqa-m in his hind and pray two rak‘as. Then he will stand and say, ‘O’ People! I am the nearest of all people to Adam. O’ People! I am the nearest of all people to Abraham. O’ People! I am the nearest of all people to Ishmael. O’ People! I am the nearest of all people to Muhammad (a.s).’ Then he will stretch his hands towards the heavens and pray and beseech, so fervently that he falls on his face. This is the saying of God, the Glorified, Or, Who answers the distressed one when he calls upon Him and removes the evil, and He will make you successors in the earth. Is there a god with Allah? Little is that you mind!” [Al-Naml: 62]

On the authority of Muhammad Ibn Muslim from Abu Ja‘far (a.s) about the Divine saying, Or, Who answers the distressed one when he calls upon him, the Imam said, “This has been revealed about the Qa-'im (a.s). When he rises, he will wear a turban and offer sala-h at the Maqa-m and fervently beseech his Lord. Thus, no standard of his will never eve be defeated.

57- Kanz Ja-me‘ al-Fawa-’id and Ta’wi-l al-A-ya-t al-Dha-hira: The holy verse, They desire to put out the light of God with their mouths. [Al-Saf: 8] Its Interpretation: Muhammad Ibn al-‘Abba-s narrates through the chain of narration on the authority of Abu al-Ja-ru-d from Abu Ja‘far (a.s) that he said, “If you should abandon this order, Allah will not.”

This is supported by the narration of the Sheikh Muhammad Ibn Ya‘qu-b on the authority of Muhammad Ibn al-Fudhail from Abu al-Hasan al-Ma-dhi (the Seventh Imam) (a.s). Muhammad Ibn al-Fudhail says, I asked the Imam about the verse, And Allah will complete His light. He said, “’They desire to put out the light of God with their mouths’ refers to the guardianship of the Prince of the Believers (a.s) ‘and Allah completes His light’ refers to the position of Imamate, on the virtue of the Divine saying, ‘Believe in Allah, His Apostle, and the light which We have descended.’ [Al-Thagha-bun: 8] The light is the Imam.”

I recited the verse, He is the One Who sent His Apostle with guidance and the true religion. He said, “He is the One Who ordered His Apostle with guardianship for his heir. Guardianship is the true religion.” I recited, So He may uplift it over religion all. He said, “It refers to all religions at the time of the rise of the Qa-'im because of the God’s statement, And Allah will complete His light through the guardianship of the Qa-'im, dislike may the disbelievers the guardianship of ‘Ali.”

I asked, “Is this revelation?”

He said, “Yes, this word is revelation and the rest is interpretation.”

56- كنـز جامع الفوائد: محمد بن العباس، عن أحمد بن زياد، عن الحسن بن محمد، عن سماعة، عن إبراهيم بن عبد الحميد، عن أبي عبد الله (ع) قال: إن القائم إذا خرج دخل المسجد الحرام فيستقبل الكعبة ويجعل ظهره إلى المقام ثم يصلي ركعتين ثم يقوم فيقول: يا أيها الناس أنا أولى الناس بآدم يا أيها الناس أنا أولى الناس بابراهيم يا أيها الناس أنا أولى الناس باسماعيل يا أيها الناس أنا أولى الناس بمحمد(ص). ثم يرفع يديه إلى السماء فيدعو ويتضرع حتى يقع على وجهه، وهو قوله(عزوجل) "أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ أَئِلَهٌ مَعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ." وبالاسناد عن ابن عبد الحميد، عن محمد بن مسلم، عن أبي جعفر (ع) في قول الله(عزوجل) "أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضطَرَّ إِذَا دَعَاهُ" قال: هذا نزلت في القائم (ع) إذا خرج تعمم وصلى عند المقام وتضرع إلى ربه فلا ترد له رأية أبداً.

57- كنـز جامع الفوائد: قوله تعالى "يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ" تأويله قال: محمد بن العباس، عن علي بن عبد الله بن حاتم، عن إسماعيل بن إسحاق، عن يحيى ابن هاشم، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر (ع) أنه قال: لو تركتم هذا الامر ما تركه الله. ويؤيده ما رواه الشيخ محمد بن يعقوب، عن علي بن محمد، عن بعض أصحابنا، عن الحسن بن محبوب، عن محمد بن الفضيل، عن أبي الحسن الماضي (ع) قال: سألته عن هذه الآية قلت: "وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ" قال "يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ:" ولاية أمير المؤمنين (ع) "وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ:" الامامة لقوله(عزوجل) "فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا" والنور هو الامام. قلت له: "هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ." قال: هو الذي أمر الله رسوله بالولاية لوصيه والولاية هي دين الحق. قلت: "لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ" قال: على جميع الاديان عند قيام القائم لقول الله تعالى "وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ" بولاية القائم "وَلَوْ كَرهَ الكَافِرُونَ" بولاية علي. قلت: هذا تنـزيل؟ قال: نعم، أما هذا الحرف فتنـزيل وأما غيره فتأويل

58- Kanz Ja-me‘ al-Fawa-’id and Ta’wi-l al-A-ya-t al-Dha-hira: Muhammad Ibn al-‘Abba-s narrates through the chain of narration on the authority of Abu Basi-r: I asked Abu ‘Abdillah (a.s) about the Divine saying in His book, He is the One Who sent His Apostle with guidance and the true religion so He may uplift it over religions all, even if they polytheists may dislike it. He said, “By Allah, its realization has not come yet.” I asked, “May I be your ransom, when will it be realized?” He said, “When the Qa-'im rises, God willing. When the Qa-'im rises, there will be no disbeliever and no polytheist but he will dislike his rise. Even if there will be a disbeliever or a polytheist inside a rock, the rock will call out, ‘O’ believer, there is a disbeliever or a polytheist inside me, so kill him.’ So Allah brings the disbeliever to him, and he kills him.”

Tafsi-r Fura-t al-Kufi: Ja‘far Ibn Ahmad narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) an identical narration, however it has, “The rock says, ‘O’ Believer, there is a polytheist inside me. So break me and kill him.’”

59- Kanz Ja-me‘ al-Fawa-’id and Ta’wi-l al-A-ya-t al-Dha-hira: Muhammad Ibn al-‘Abba-s narrates through the chain of narration on the authority of ‘Aba-ya Ibn Rib‘i- that he heard the Prince of the Believers (a.s) recite the verse, He is the One Who sent His Messenger, until its end and then say, “This has happened! Never! By the One my life is in His hands, there will be no vicinity save there will be calls of testimonials that a deity other than Allah is not and that Muhammad is the Messenger of Allah every morning and night.” He also narrates from Ibn ‘Abba-s about the verse, So He may uplift it over all religions, though the polytheists are averse to it.

Ibn ‘Abba-s said, “This will not happen until there will be no Jew, Christian, or follower of any other path but he enters Islam. There will be a harmony so the sheep and wolf, the cow and the lion, and man and snake will live in peace; so much so that no mice will break into a food bin; so much so that jizya tax will be lifted, and the cross will be broken and pigs will be killed. That is the verse, So He may uplift it over all religions, though the polytheists are averse to it. This will happen when the Qa-'im (a.s) rises.”

60- Kanz Ja-me‘ al-Fawa-’id and Ta’wi-l al-A-ya-t al-Dha-hira: From Abu ‘Abdillah (a.s) in reference to the verse, When Our verses are recited to him, he says, ‘Myths of the previous people: [Al-Qalam: 15] “This refers to his falsification of the Qa-'im from the House of Muhammad (a.s) when he will say to him, ‘We do not know you and you are not from the progeny of Fa-timah’, as the polytheists said to Muhammad (a.s).”

61- Tafsi-r Fura-t al-Kufi-: Abu al-Qa-sim narrates from Abu Ja‘far (a.s) in the context of the holy verse, Every soul is held in pledge for what it earns except the people of the right hand. He said, “It is us and our Shi-‘a.” Abu Ja‘far (a.s) said, “Then the Shi-‘a of us Ahl al-Bait are in Gardens, asking the guilty, ‘What has brought you into Hell?’ They will say, ‘We were not of the praying congregation.’ It means they were not from the Shi-‘a of ‘Ali Ibn Abi Ta-lib.

58- كنـز الفوائد: محمد بن العباس، عن أحمد بن هوذه، عن إسحاق بن إبراهيم، عن عبد الله بن حماد، عن أبي بصير قال: سألت أبا عبد الله (ع) عن قول الله تعالى في كتابه "هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ." فقال: والله ما انـزل تأويلها بعد قلت: جعلت فداك ومتى ينـزل؟ قال: حتى يقوم القائم إن شاء الله فإذا خرج القائم لم يبق كافر ولا مشرك إلا كره خروجه حتى لو كان كافر أو مشرك في بطن صخرة لقالت الصخرة يا مؤمن في بطني كافر أو مشرك فاقتله قال: فينحيه الله فيقتله. تفسير فرات: جعفر بن أحمد معنعنا، عن أبي عبد الله (ع) مثله وفيه لقالت الصخرة: يا مؤمن في مشرك فاكسرني واقتله.

59- كنـز الفوائد: محمد بن العباس، عن أحمد بن إدريس، عن عبد الله بن محمد عن صفوان بن يحيى، عن يعقوب بن شعيب، عن عمران بن ميثم، عن عباية بن ربعي أنه سمع أمير المؤمنين (ع) يقول: "هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ" الآية أظهر ذلك بعد؟ كلا والذي نفسي بيده حتى لا يبقى قرية إلا ونودي فيها بشهادة أن لا إله إلا الله وأن محمداً رسول الله بكرة وعشياً. وقال أيضا: حدثنا يوسف بن يعقوب، عن محمد بن أبي بكر المقري، عن نعيم بن سليمان، عن ليث، عن مجاهد، عن ابن عباس في قوله تعالى "لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ" قال: لا يكون ذلك حتى لا يبقى يهودي ولا نصراني ولا صاحب ملة إلا دخل في الاسلام حتى أمن الشاة والذئب والبقرة والاسد والانسان والحية وحتى لا تقرض فارة جرابا وحتى توضع الجزية ويكسر الصليب ويقتل الخنـزير وذلك قوله "لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ" وذلك يكون عند قيام القائم (ع).

60- كنـز الفوائد: عن أبي عبد الله (ع) في قوله "إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ." يعني تكذيبه بقائم آل محمد (ع) إذ يقول له: لسنا نعرفك ولست من ولد فاطمة كما قال المشركون لمحمد(ص).

61- تفسير فرات بن إبراهيم: أبو القاسم العلوي، معنعنا، عن أبي جعفر (ع) في قول الله تعالى "كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ" قال: نحن وشيعتنا وقال: (أبو) جعفر ثم شيعتنا أهل البيت "فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ عَنْ الْمُجْرِمِينَ مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ" يعني لم يكونوا من شيعة علي بن أبي طالب

‘And we used not to feed the poor. And we used to enter into vain discourse with those who entered into vain discourses.’ That is the day of the Qa-'im, (a.s) and that is the Day of Judgment. ‘We used to belie the Day of Judgment, till death overtook us. So the intercession of the intercessors shall not avail them.’ So the intercession of no person will benefit them. And the Messenger of Allah will never intercede for them on the Day of Resurrection.”

62- Al-Ka-fi: ‘Ali Ibn Muhammad narrates through the chain of narration on the authority of Abu Hamza from Abu Ja‘far (a.s) in the context of the holy verse, Say, ‘I do not ask you for it of any reward, nor am I of those who affect. It is not but a reminder to all nations.’ [Sa-d: 86, 87] That the Prince of the Believers (a.s) said, “And most certainly you will come to know about it after a time.” [Sa-d: 88] He said, “That is at the rise of the Qa-'im.

” And about the verse, We gave Moses the Book and it was disagreed upon, the Imam said, “They disagreed as did this Ummah disagree about the Book. And they will disagree in the Book that will be with the Qa-'im, who will bring it to them, so much so that great number of people will deny him. He will come to them and strike their necks.” About for the Divine verse, And were it not for the Word of Judgment, decision would have certainly been given between them, and surely then the unjust will have a painful punishment, the Imam said,

“Were it not for what Allah, Glory to His name, has predestined them to, the Qa-'im would have not left even one of them.” About the Divine verse, And the people who pronounce the Day of Judgment true’, [Al-Ma‘rij: 26] the Imam said, “That is, the rise of the Qa-'im (a.s).” About the holy verse, Our Lord, we were not polytheists, [Al-An‘a-m: 23] the Imam said, “They mean the guardianship of ‘Ali (a.s).” About the holy verse, Say, ‘The truth has come and vanity has vanished, [Al-Isra-‘: 81] the Imam said, “When the Qa-'im (a.s) rises, the rule of vanity perishes.”

63- Al-Ka-fi: Abu ‘Ali al-Ash‘ari narrates through the chain of narration on the authority of Abu Basi-r from Abu ‘Abdillah (a.s) saying, I asked the Imam about the holy verse, We will soon show them Our signs in the horizons and in their souls, so it becomes clear to them that he is the truth. [Fussilat: 53] He said, “He will show them in their souls deformation (maskh) and will show them in the horizons the contraction of horizons. So they will see the might of Allah, the Exalted, in their souls as well as in the horizons.” I recited to him, Until it becomes clear to them that he is the truth. He said, “The rise of the Qa-'im is the truth from Allah, the Exalted, which the creation will see. It is inevitable.”

64- Al-Ka-fi: Muhammad Ibn Yahya- narrates through the chain of narration on the authority of Abu Basi-r from Abu ‘Abdillah (a.s) about the Divine verse, Until they see what they were promised of, either the punishment or the Hour, then they shall know who is of more evil plight and weaker forces. [Mariyam: 76] The Imam said, “’When they see what they have been promised of’ refers to the rise of the Qa-'im, and that is ‘the Hour.’ They will know at that day what will befall them on the hands of His Qa-'im. This is denoted by the Divine word, ‘who is of more evil plight’ - that is, in the eyes of the Qa-'im - ‘and weaker in forces.’”

" وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ" أيام القائم "فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ" فما ينفعهم شفاعة مخلوق ولن يشفع لهم رسول الله يوم القيامة.

62- الكافي: علي بن محمد، عن علي بن العباس، عن الحسن بن عبد الرحمان عن عاصم بن حميد، عن أبي حمزة، عن أبي جعفر (ع) في قوله(عزوجل) "قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنْ الْمُتَكَلِّفِينَ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ" قال أمير المؤمنين (ع): "وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ" قال: عند خروج القائم. وفي قوله(عزوجل) "وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ" قال: اختلفوا كما اختلفت هذه الامة في الكتاب وسيختلفون في الكتاب الذي مع القائم الذي يأتيهم به حتى ينكره ناس كثير فيقدمهم فيضرب أعناقهم وأما قوله(عزوجل) "وَلَوْلَا كَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ" قال: لولا ما تقدم فيهم من الله عز ذكره ما أبقى القائم منهم واحدا وفي قوله(عزوجل) "وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ" قال: بخروج القائم (ع) وقوله(عزوجل) "وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ" قال: يعنون بولاية علي (ع) وفي قوله(عزوجل) "وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ" قال: إذا قام القائم (ع) ذهبت دولة الباطل.

63- الكافي: أبو علي الاشعري، عن محمد بن عبد الجبار، عن الحسن بن علي عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله (ع) قال: سألته عن قول الله تبارك وتعالى "سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ" قال: يريهم في أنفسهم المسخ ويريهم في الآفاق انتقاض الآفاق عليهم فيرون قدرة الله(عزوجل) في أنفسهم وفي الآفاق، قلت له: "حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ" قال: خروج القائم هو الحق من عند الله(عزوجل) يراه الخلق لا بد منه.

64- الكافي: محمد بن يحيى، عن سلمة بن الخطاب، عن الحسن بن عبد الرحمان عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله (ع) في قوله تعالى "حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ إِمَّا الْعَذَابَ وَإِمَّا السَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا" قال: أما قوله: "حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ" فهو خروج القائم وهو الساعة فسيعلمون ذلك اليوم ما نـزل بهم من الله على يدي قائمه فذلك قوله: "مَنْ هُوَ شَرٌّ مَكَانًا" يعني عند القائم "وَأَضْعَفُ جُندًا ."

I recited the verse, “Whosoever desires the harvest of the hereafter.” [Al-Shu-ra-: 20] The Imam said, “It is the cognition of the Prince of the Believers and the Imams, peace be with them.” I recited, “We shall increase their harvest.” He said, “We will increase it from the harvest. He will enjoy his full share in their governance.” I recited, “And whoever desires the harvest of this world, We will give him from it and he will not have any share in the hereafter.” He said, “He will not have any share with the Qa-'im in the governance of the Truth.”

65- Al-Syed ‘Ali Ibn ‘Abd al-Hami-d narrates in his book Al-Anwa-r al-Mudhi-’a through his chain of narration that the Imam the Prince of the Believers (a.s) said, “’The enfeebled on earth’ mentioned in the Book, whom Allah will make Imams, are we the Ahl al-Bait. Allah will send our Mahdi and he will make us honorable and disgrace our enemies.” He also narrates from Ibn ‘Abba-s about the holy verse, And in the heavens is your sustenance and what you are promised, [Al-Dha-riya-t: 23] that he said, “It is the rise of the Mahdi (a.s).”

He again narrates from Ibn ‘Abba-s about the holy verse, Know that Allah brings to life the earth after its death, that he said, “Allah will restitute the earth through the Qa-'im from the House of Muhammad after its death, that is, after the inequity of its dwellers of its kingdoms. We illustrate to you the Signs through the Hujja from the House of Muhammad, perchance you may ratiocinate.”

In the same book the author narrates through his chain of narration on the authority of Hibatullah al-Ra-wandi from Musa- Ibn Ja‘far (a.s) about the Divine verse, He made complete to you His favors, outwardly and inwardly. [Luqma-n: 20] The Imam said, “The outward favor is the Manifest Imam and the inward favor is the Hidden Imam whose person will go into hiding from the eyes of the people and the treasures of the earth will appear for him and every far will come near him.”

I found in the handwriting of the Sheikh Muhammad Ibn ‘Ali al-Jiba-‘i, (a.s):

I found in the handwriting of the First Martyr, may Allah illuminate his tomb: Al-Safwa-ni narrates in his book from Safwa-n that when al-Mansu-r summoned Abu ‘Abdillah (a.s). The Imam made ablution and offered two rak‘as and then went into prostration of gratification and said, “O’ Allah, you promised on the tongue of Your Apostle Muhammad (a.s), and your promise is true, that you will give us in exchange security after our fear. O’ Allah, fulfill to us what You promised, for You do not violate the promise.” I said, “My master, where is God’s promise to you?” He said, “The word of Allah, the Exalted, Allah has promised those of you who believe and perform good deeds that He will make them heirs on earth as he made the people before them heirs and that He will certainly establish their religion for them, which He has approved for them, and that He will give them in exchange after their fear, security. ‘They shall worship me and will not associate anything with me.’”

قلت: "مَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ" قال: معرفة أمير المؤمنين والائمة (ع) "نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ" قال: نزيده منها. قال: يستوفي نصيبه من دولتهم "وَمَنْ كَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الدُّنْيَا نُؤتِهِ مِنْهَا وَمَا لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصِيبٍ" قال: ليس له في دولة الحق مع القائم نصيب.

65- أقول: روى السيد علي بن عبد الحميد في كتاب الانوار المضيئة باسناده عن محمد بن أحمد الايادي يرفعه إلى أمير المؤمنين (ع) قال: المستضعفون في الارض المذكورون في الكتاب الذين يجعلهم الله أئمة نحن أهل البيت يبعث الله مهديهم فيعزهم ويذل عدوهم. وبالاسناد يرفعه إلى ابن عباس في قوله تعالى: "وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ" قال: هو خروج المهدي (ع). وبالاسناد أيضا عن ابن عباس في قوله تعالى: "اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا" قال: يصلح الله الارض بقائم آل محمد "بَعْدَ مَوْتِهَا" يعني بعد جور أهل مملكتها "قَدْ بَيَّنَّا لَكُمْ الْآيَاتِ" بالحجة من آل محمد "لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ." ومن الكتاب المذكور باسناده عن السيد هبة الله الراوندي يرفعه إلى موسى ابن جعفر (ع) في قوله تعالى: "وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً" قال: النعمة الظاهرة الامام الظاهر، والباطنة الامام الغائب يغيب عن أبصار الناس شخصه ويظهر له كنوز الارض ويقرب عليه كل بعيد. ووجدت بخط الشيخ محمد بن علي الجباعي(ره) قال: وجدت بخط الشهيد نور الله ضريحه: روى الصفواني في كتابه عن صفوان أنه لما طلب المنصور أبا عبد الله (ع) توضأ وصلى ركعتين ثم سجد سجدة الشكر وقال: اللهم إنك وعدتنا على لسان نبيك محمد(ص) ووعدك الحق أنك تبدلنا من (بعد) خوفنا أمنا اللهم فأنجز لنا ما وعدتنا إنك لاتخلف الميعاد. قال: قلت له: يا سيدي فأين وعد الله لكم؟ فقال (ع): قول الله(عزوجل): "وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمْ دِينَهُمْ الَّذِي ارْتَضَى لَهُمْ وَلَيُبَدِّلَنَّهُمْ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِمْ أَمْنًا يَعْبُدُونَنِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا وَمَنْ كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمْ الْفَاسِقُونَ ."

It is narrated that the verse, And We desire to do favors upon the people who have been enfeebled on earth and make them Imams and make the heirs, was recited in the presence of the holy Imam (a.s). His eyes drowned in tears and he said, “By Allah, we are the Enfeebled.”

66- Nahj al-Bala-gha: Said the Prince of the Believers, “The world will lean favorably to us after its rejection, the leaning of a caring camel to its calf.” Then the Imam recited this verse, “And We desire to do favors upon those who have been enfeebled on earth and make them Imams and make them the heirs.”

وروي أنه تلي بحضرته (ع): "ونريد أن نمن على الذين استضعفوا" الاية فهملتا عيناه (ع) وقال: نحن والله المستضعفون.

66- نهج البلاغة: قال أمير المؤمنين (ع): لتعطفن الدنيا علينا بعد شماسها عطف الضروس على ولدها، وتلا عقيب ذلك: "وَنُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمْ الْوَارِثِينَ ."


The Words of Allah and His Messenger About the Qa-'im Narrated by the Shiah and the Sunnah

1- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Anas Ibn Ma-lik says, the Messenger of Allah (a.s) said, “We the children of ‘Abd al-Mutallib are the lieges of the Paradise dwellers; the Messenger of Allah, Hamza, the liege of the martyrs, Ja‘far flying with two wings, ‘Ali, Fa-timah, Hasan, Husain, and the Mahdi.”

Al-Ghaiba of Sheikh Tusi narrates an identical tradition through a different chain of narration that merges with that of Ne‘ma-ni at Sa‘d Ibn ‘Abd il-Hami-d.

2- ‘Uyu-n Akhba-r al-Redha-: Al-Redha- (a.s) narrates through his holy forefathers, from the Messenger of Allah (a.s), “The Hour shall not stand until the Establisher (Qa-'im) of Righteousness from us uprises. And that will be when Allah, the Glorified, gives him permission. Whoever follows him will find salvation and whoever falls behind will perish. For Allah’s sake, for Allah’s sake! Servants of Allah! Come to him even if you have to walk on ice, for he is the vicegerent of Allah, the Exalted, and my vicegerent.”

3- Al-Ama-li of Sadu-q: Ibn ‘Abba-s says, Said the Messenger of Allah (a.s), “When I was raised for the Mi‘ra-j to the seventh heaven, and from there to the Lot Tree, and from the Lot Tree to the Veils of Light, my Lord, the Exalted, called on me, ‘Ya- Muhammad, you are my servant and I am your Lord. So be humble for Me and worship Me and trust Me and have confidence in Me, for I am pleased with you as a servant, as a beloved, as a Messenger, as an Apostle; and with your brother as the vicegerent and as the gateway. He is My Hujja over My servants and the Imam for My creation. Through him, My friends are known from My enemies and through him the party of Satan is distinguished from My party. Through him My religion will be established, and My codes observed, and My rules executed. Through you, through him, and through the Imams from your progeny, I confer mercy upon My servants and bondmaids.

ما ورد من اخبار اللـّه واخبار النبـي (ص) بالقائم (ع) من طرق الخاصة والعامة

1- الغيبة للنعمانى: أحمد بن محمد بن إسحاق، عن إسماعيل بن إبراهيم الحلواني عن أحمد بن منصور زاج، عن هدبة بن عبد الوهاب، عن سعد بن عبد الحميد بن جعفر عن عبد الله بن زياد اليماني، عن عكرمة بن عمار، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس بن مالك، قال: قال رسول الله(ص): نحن بنو عبد المطلب سادة أهل الجنة: رسول الله، وحمزة سيد الشهداء وجعفر ذو الجناحين، وعلي وفاطمة، والحسن والحسين والمهدي.

2- عيون أخبار الرضا: باسناد التميمي، عن الرضا عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله(ص): لا تقوم الساعة حتى يقوم القائم الحق منا وذلك حين يأذن الله(عزوجل) له ومن تبعه نجا ومن تخلف عنه هلك الله الله عباد الله فأتوه ولو على الثلج فانه خليفة الله(عزوجل) وخليفتي.

3- أمالي الشيخ الصدوق: ابن المتوكل، عن الاسدي، عن النخعي، عن النوفلي، عن علي بن سالم، عن أبيه، عن الثمالي، عن ابن طريف، عن ابن نباته، عن ابن عباس قال: قال رسول الله(ص): لما عرج بي إلى السماء السابعة، ومنها إلى سدرة المنتهى، ومن السدرة إلى حجب النور ناداني ربي جل جلاله: يا محمد أنت عبدي وأنا ربك فلي فاخضع وإياي فاعبد وعلي فتوكل وبي فثق فاني قد رضيت بك عبداً وحبيباً ورسولاً ونبياً وبأخيك علي خليفة وباباً فهو حجتي على عبادي وإمام لخلقي به يعرف أوليائي من أعدائي وبه يميز حزب الشيطان من حزبي وبه يقام ديني وتحفظ حدودي وتنفذ أحكامي وبك وبه بالائمة من ولدك أرحم عبادي وإمائي

“‘And through the Qa-'im from yours, I will develop My earth with My Tasbi-h, My Taqdi-s, My Tahli-l, My Takbi-r, and My Tamji-d. Through him, I will purify the earth from my enemies and bequeath her to My friends. Through him, I will make the word of those who have disbelieved in Me low, and My word high. Through him, I will revive My lands and My servants with My knowledge. Through him, I will manifest treasures and riches with My will. I will expose the secrets and the hidden to him with My resolve; I will help him through My angels to aide him in the enforcement of My order, and uncovering of My religion. That is My friend rightfully, and the Mahdi of My servants truly.’”

The author says, Many such traditions were mentioned in the section of the traditions affirming the Twelve Imams and the section pertinent to the reasons of his holy names.

4- ‘Uyu-n Akhba-r al-Redha-: Ka‘b al-Ahba-r said about the Caliphs: “They are Twleve. When their demise approaches and a virtuous generation comes, Allah will prolong their lives. Such has Allah promised this Ummah.” Then he recited, “Allah has promised the ones of you who believe and commit virtuous acts that He will make them heirs on earth, as He has made heirs the ones before them.” He said, “Likewise did Allah, the Exalted, to the Children of Israel. It is not difficult that He may gather this Ummah in a day or half a day. And a day before your Lord is like a thousand years from what you count.”

5- ‘Uyu-n Akhba-r al-Redha-: Al-Redha- (a.s) narrates through his holy forefathers from the Prince of the Believers (a.s) saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “The world will not perish until a man from the progeny of Husain takes charge of my Ummah. He will fill it with justice as it shall become full of oppression and injustice.”

6- Al-Ama-li of Sheikh Tusi: Abu Ayyu-b al-Ansa-ri narrates that the Messenger of Allah (a.s) said to Fa-timah during his malady, “By the One that my soul is in His hand, there will definitely be in this Ummah the Mahdi, and he is, by Allah, from your sons.”

The author says, The tradition was mentioned fully in the section pertinent to the Virtues of People of the Cloak.

7- Al-Ama-li of Sheikh Tusi: ‘Abd al-Rahma-n Ibn Abi Laili says, My father said, The Messenger of Allah (a.s) gave the standard to ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s) in the battle of Khaybar and Allah granted him victory. Then he mentioned how the Prophet appointed him on the day of Ghadi-r. He recounted some of his excellent attributes, which Messenger had elaborated. My father said, Then the Messenger of Allah (a.s) wept. They asked him, “O’ Apostle of Allah, why are you crying?” He said, “Gabriel (a.s) informed me they will oppress him, deny him his right, wage wars against him, and will kill and tyrannize his progeny after him.

وبالقائم منكم أعمر أرضي بتسبيحي وتقديسي وتهليلي وتكبيري وتمجيدي وبه اطهر الارض من أعدائي واورثها أوليائي وبه أجعل كلمة الذين كفروا بي السفلى وكلمتي العليا، به احيي بلادي وعبادي بعلمي وله اظهر الكنوز والذخاير بمشيتي وإياه اظهر على الاسرار والضماير بارادتي وامده بملائكتي لتؤيده على إنفاذ أمري. وإعلان ديني ذلك وليي حقا ومهدي عبادي صدقاً. أقول: قد مضى كثير من الاخبار في باب النصوص على الاثني عشر وبعضها في باب علل أسمائه (ع).

4- عيون أخبار الرضا: عبد الله بن محمد الصائغ، عن محمد بن سعيد، عن الحسين بن علي عن الوليد بن مسلم، عن صفوان بن عمرو، عن شريح بن عبيد، عن عمر والبكائي عن كعب الاخبار قال في الخلفاء: هم اثنى عشر فإذا كان عند انقضائهم وأتى طبقة صالحة مد الله لهم في العمر كذلك وعد الله هذه الامة ثم قرأ "وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ" قال: وكذلك فعل الله(عزوجل) ببني إسرائيل وليس بعزيز أن يجمع هذه الامة يوما أو نصف يوم وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون.

5- عيون أخبار الرضا: باسناد التميمي، عن الرضا، عن آبائه، عن علي (ع) قال: قال النبي (ص): لا تذهب الدنيا حتى يقوم بأمر أمتي رجل من ولد الحسين يملأها عدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً.

6- أمالي الشيخ الطوسي: المفيد، عن إسماعيل بن يحيى العبسي، عن محمد بن جرير الطبري عن محمد بن إسماعيل الصواري، عن أبي الصلت الهروي، عن الحسين الاشقر عن قيس بن الربيع، عن الاعمش، عن عباية بن ربعي، عن أبي أيوب الانصاري قال: قال رسول الله(ص) لفاطمة في مرضه: والذي نفسي بيده لابد لهذه الامة من مهدي وهو والله من ولدك. أقول: قد مضى بتمامه في فضائل أصحاب الكساء (ع).

7- أمالي الشيخ الطوسي: الحفار، عن عثمان بن أحمد، عن أبي قلابة، عن بشر بن عمر عن مالك بن أنس، عن زيد بن أسلم، عن إسماعيل بن أبان، عن أبي مريم، عن ثوير بن أبي فاختة، عن عبد الرحمان بن أبي ليلى قال: قال أبي: دفع النبي (ص) الرأية يوم خيبر إلى علي بن أبي طالب (ع) ففتح الله عليه ثم ذكر نصبه (ع) يوم الغدير وبعض ما ذكر فيه من فضائله (ع) إلى أن قال: ثم بكى النبي (ص) فقيل: مم بكاؤك يارسول الله(ص) قال: أخبرني جبرئيل (ع) أنهم يظلمونه ويمنعونه حقه ويقاتلونه ويقتلون ولده ويظلمونهم بعده

Gabriel (a.s) also informed me from his Lord, the Exalted, that this will end when their Qa-'im rises, at which their word will ascend and the Ummah will unite on their love, at which their enemies will be reduced, their haters disgraced, and their praisers will be many. This will happen when lands change and the servants of God are weakened and lose hope in an opening. At that time the Qa-'im will rise amidst them.” The Messenger of Allah (a.s) said, “His name is like my name, and his father’s name is like my son’s name. He is from the progeny of my daughter. Allah will manifest the truth through them and smother vanity through their swords. People will follow them, some in their love and some in their fear.”

When the Messenger of Allah (a.s) stopped crying, he said, “Congregations of the Faithful! Rejoice the glad tidings of salvation, for Allah’s promise does not fail and His destiny does not falter and He is the All-Wise the All-Knowing. Victory from Allah is near. O’ Allah, they are my household, take away uncleanliness from them and purify them, a thorough purification. O’ Allah, guard them, protect them and be their Shepherd. Be for them, help them, assist them, honor them and do not dishonor them, and be my successor amongst them. You are All-Powerful on everything.”

8- Al-Ama-li- of Sheikh Tusi-: Muhammad Ibn Hamra-n says, Abu ‘Abdillah (a.s) said, “When the fate of Husain Ibn ‘Ali reached where it reached, the Angels wailed to Allah, the Exalted, and said, O’ Lord, is this done to Husain, Your chosen friend and the son of Your apostle? Allah erected the shadow of al-Qa-'im (a.s) for them and said, ‘Through him, will I avenge from his oppressors.’”

9- Al-Ama-li- of Sheikh Tusi: Jubair Ibn Nauf says, I said to Abu Sa‘i-d al-Khidri-, “By Allah, no new year comes to us but it is worse than the last, and no ruler but he is worse than the one before him.”

Abu Sa’i-d said, “I heard this from the Messenger of Allah (a.s). He was saying what you are saying. But I heard him say, ‘This will continue so much so that people will be born in mischief and inequity and they will not know anything but mischief and inequity, so much so that the earth will be full of corruption. No one will be able to say, Allah. Then Allah, the Exalted, will send a man from Me and my family. He will fill the earth with justice as those who have been before him will have filled it with injustice. The earth will bring out its riches and treasures to him. He will disperse wealth, a thorough dispersion without counting it once. This will happen until Islam is established firmly.’”

10- Ikma-l al-Di-n: Al-Redha- (a.s) narrates through his holy forefathers from the Messenger of Allah (a.s), “By the One Who has sent me with the Truth as a herald of happy tidings, the Qa-'im from my progeny will go into hiding with a promise from me confided in him - so much so that the majority of people will say, Allah does not need the household of Muhammad. The remainders will doubt his birth. Whoever sees his time must adhere to his religion hard and must not give Satan a way to him, who will take him off my path and away from my religion. Verily Satan brought out your father and mother from the Paradise before, and Allah, the Exalted, has made satans masters of the people who disbelieve.

وأخبرني جبرئيل (ع) عن ربه(عزوجل) أن ذلك يزول إذا قام قائمهم وعلت كلمتهم وأجمعت الامة على محبتهم وكان الشانئ لهم قليلا والكاره لهم ذليلا وكثر المادح لهم وذلك حين تغير البلاد وتضعف العباد والاياس من الفرج وعند ذلك يظهر القائم فيهم. قال النبي (ص): اسمه كاسمي واسم أبيه كاسم ابني وهو من ولد ابنتي يظهر الله الحق بهم ويخمد الباطل بأسيافهم ويتبعهم الناس بين راغب إليهم وخائف لهم قال: وسكن البكاء عن رسول الله(ص)، فقال: معاشر المؤمنين ابشروا بالفرج فان وعد الله لا يخلف وقضاؤه لايرد، وهو الحكيم الخبير فان فتح الله قريب اللهم إنهم أهلي فأذهب عنهم الرجس وطهرهم تطهيرا اللهم اكلاهم واحفظهم وارعهم وكن لهم وانصرهم وأعنهم وأعزهم ولا تذلهم واخلفني فيهم إنك على كل شئ قدير.

8- أمالي الشيخ الطوسي: المفيد، عن أحمد بن الوليد، عن الصفار، عن محمد بن عبيد، عن علي بن أسباط، عن سيف بن عميرة، عن محمد بن حمران قال: قال أبو عبد الله (ع): لما كان من أمر الحسين بن علي (ع) ما كان ضجت الملائكة إلى الله تعالى وقالت: يا رب يفعل هذا بالحسين صفيك وابن نبيك؟ قال: فأقام الله لهم ظل القائم (ع) وقال: بهذا أنتقم له من ظالميه.

9- أمالي الشيخ الطوسي: جماعة، عن أبي المفضل، عن أحمد بن محمد بن بشار، عن مجاهد بن موسى عن عباد بن عباد، عن مجالد بن سعيد، عن جبير بن نوف أبي الوداك قال: قلت لابي سعيد الخدري: والله ما يأتي علينا عام إلا وهو شر من الماضي ولا أمير إلا وهو شر ممن كان قبله فقال أبو سعيد: سمعته من رسول الله(ص) يقول ما تقول، ولكن سمعت رسول الله يقول: لا يزال بكم الامر حتى يولد في الفتنة والجور من لايعرف غيرها حتى تملا الارض جورا فلا يقدر أحد يقول: الله ثم يبعث الله(عزوجل) رجلا مني ومن عترتي فيملأ الأرض عدلاً كما ملاها من كان قبله جورا، ويخرج له الارض أفلاذ كبدها ويحثو المال حثوا ولا يعده عدا وذلك حتى يضرب الاسلام بجرانه.

10- إكمال الدين: ابن المتوكل، عن علي، عن أبيه، عن الهروي، عن الرضا عن آبائه (ع) قال: قال النبي (ص) والذي بعثني بالحق بشيرا ليغيبن القائم من ولدي بعهد معهود إليه مني حتى يقول أكثر الناس مالله في آل محمد حاجة، ويشك آخرون في ولادته فمن أدرك زمانه فليتمسك بدينه، ولا يجعل للشيطان إليه سبيلا بشكه، فيزيله عن ملتي ويخرجه من ديني فقد أخرج أبويكم من الجنة من قبل وإن الله(عزوجل) جعل الشياطين أولياء للذين لا يؤمنون

11- Ikma-l al-Di-n: Ibn ‘Abba-s says, The Messenger of Allah (a.s) said, When my Lord elevated me for the Mi‘ra-j, a call came, “O’ Muhammad.” “Labbayk, O’ Lord of Dignity, here I am,” I said. Allah, the Exalted, addressed me, “Ya- Muhammad, in what did the High Congregation dispute?” I said, “My Lord, I do not know.” He said to me, “Ya- Muhammad, you should choose a premier from mankind, a brother and a successor after you.” I said, “My Lord, who should I choose? You select for me, my Lord.” Allah said to me, “Ya- Muhammad, I select ‘Ali for you from the mankind.

“I said, “My Lord, my cousin!” He said to me, “Ya- Muhammad, ‘Ali is your heir and the heir of the knowledge of those after you; he is your standard bearer on the Day of Judgment and the patron of your Pond. He will provide water to the believers of your Ummah who will enter upon him.” Then Allah, the Exalted, said to me, “Ya- Muhammad, I have taken a truthful oath over My Soul that no one will drink from that Pond who disdains you, your household, and your pure progeny. Truly, truly, do I say, Ya- Muhammad, I will enter the entirety of your Ummah to the Paradise except the ones who will forbear.

“I said, “My Lord, is there anyone who would desist entering the Paradise?” He said, “Yes.” I asked, “How does he desist?” So Allah, the Exalted, said to me, “Ya- Muhammad, I selected you from my creation, and I selected for you a successor for after you. I designated him the position of Aaron from Moses, except that there will not be an apostle after you. I put his love in your heart and made him the father of your progeny. His right after you on your Ummah is like your right on them during your lifetime. Whoever denies his right, he denies your right. Whoever forbears to take him as his master, he desists from taking you as his master; and whoever desists from taking you as his master, he verily forbears entering the Paradise.” I fell in prostration before Him, thanking His graces upon me. Then a caller was calling, “Ya- Muhammad, raise your head and ask Me. I shall grant you.”

I asked, “My Lord, unite my Ummah after me on the love of ‘Ali Ibn Abi Ta-lib, so they all may enter upon my Pond on the Day of Judgment.” Allah, the Exalted, said to me, “Ya- Muhammad, I have outlined to my servants before I created them, and My providence is to be fulfilled, that I will destroy through him whoever I wish, and will guide through him whoever I wish. I have granted him you knowledge after you and have made him your legatee and successor after you over your family and over your Ummah, as a determination of Mine.

Will not enter the Paradise whoever has enmity towards him, despises him, or denies his guardianship after you. Whoever despises him despises you, and whoever despises you despises Me. Whoever is an enemy of his is an enemy of you, and whoever is an enemy of you is an enemy of Me. Whoever loves him loves you, and whoever loves you, he verily so loves Me. I have assigned this excellence to him. My grant to you is that I will bring from his offspring Eleven Men of Guidance, all of whom are from your progeny of the Virgin Chaste Lady (al-Bikr al-Batu-l).

11- إكمال الدين: ابن إدريس، عن أبيه، عن محمد بن آدم، عن أبيه، عن ابن أياس عن المبارك بن فضالة، عن وهب بن منبه يرفعه إلى ابن عباس قال: قال رسول الله(ص): لما عرج بي ربي جل جلاله أتاني النداء يا محمد! قلت: لبيك رب العظمة لبيك فأوحى الله(عزوجل) إلي: يا محمد فيم اختصم الملأ الاعلى؟ قلت: إلهي لا علم لي. فقال لي: يا محمد هلا اتخذت من الآدميين وزيراً وأخاً ووصياً من بعدك، فقلت: إلهي ومن أتخذ؟ تخير لي أنت يا إلهي فأوحى الله إلي يا محمد قد اخترت لك من الآدميين علياً. فقلت: إلهي ابن عمي فأوحى الله إلي يا محمد إن عليا وارثك ووارث العلم من بعدك وصاحب لوائك لواء الحمد يوم القيامة وصاحب حوضك يسقي من ورد عليه من مؤمني امتك. ثم أوحى الله(عزوجل) يا محمد إني قد أقسمت على نفسي قسما حقا لا يشرب من ذلك الحوض مبغض لك ولاهل بيتك وذريتك الطيبين حقا حقا أقول يا محمد لادخلن الجنة جميع امتك إلا من أبى، فقلت: إلهي وأحد يأبى دخول الجنة؟ فأوحى الله(عزوجل): بلى، فقلت: فكيف يأبى؟ فأوحى الله(عزوجل) إلي يا محمد اخترتك من خلقي واخترت لك وصياً من بعدك وجعلته منك بمنـزلة هارون من موسى إلا أنه لا نبي بعدك وألقيت محبة في قلبك وجعلته أبا ولدك فحقه بعدك على امتك كحقك عليهم في حياتك فمن جحد حقه جحد حقك ومن أبى أن يواليه فقد أبى أن يواليك ومن أبى أن يواليك فقد أبى أن يدخل الجنة. فخررت لله ساجدا شكراً لما أنعم إلي. فإذا مناد ينادي: ارفع يا محمد رأسك وسلني اعطك فقلت: يا إلهي أجمع امتي من بعدي على ولاية علي بن أبي طالب (ع) ليردوا علي جميعا حوضي يوم القيامة فأوحى الله(عزوجل) إلي يا محمد إني قد قضيت في عبادي قبل أن أخلقهم وقضاي ماض فيهم لاهلك به من أشاء واهدي به من أشاء وقد آتيته علمك من بعدك وجعلته وزيرك وخليفتك من بعدك، على أهلك وامتك، عزيمة مني ولا يدخل الجنة من عاداه وأبغضه وأنكر ولايته بعدك فمن أبغضه أبغضك ومن أبغضك فقد أبغضني ومن عاداه فقد عاداك ومن عاداك فقد عاداني ومن أحبه فقد أحبك ومن أحبك فقد أحبني وقد جعلت له هذه الفضيلة وأعطيتك أن اخرج من صلبه أحد عشر مهديا كلهم من ذريتك من البكر البتول

“Jesus the son of Mary will pray behind the last man of them. Their last man will fill the earth with equity as it will be full of oppression and tyranny. I will save through him from annihilation, and guide through him from ignorance. I will heal through him the blind and cure through him the sick.” I asked, “My Lord, My Liege, when will this be?”

Allah, the Exalted, said to me, “It will be when knowledge will be scarce and ignorance manifest; when reciters will be many and action scant; when murders will be plentiful and guided jurists few; when jurists of misguidance and treason will be many and poets will be countless; when your Ummah will make their graves their mosques; when Qur’ans will be decorated and mosques will be adorned; when tyranny and mischief will be common; when your Ummah will encourage the vice and forbid the virtue; when men will suffice men and women will suffice women;

when rulers will be infidels and their friends will be the aberrant and their supporters will be the oppressors and their thinkers will be the corrupt. At that time, there will be three eclipses - an eclipse in the east, an eclipse in the west, and an eclipse in the Arabian peninsula. Basra will be destroyed by a man from your progeny whose followers will be a certain generation of blacks. A man will rise from the progeny of Husain Ibn ‘Ali. The Dajja-l will appear from the east from Sajista-n. And Sufya-ni will rise.”

I said, “My Lord, What trials will be after me?” So Allah informed me of the mischief of the Umayyads, may He curse them, and of the mischief of the children of my uncle, and all that will happen until the Day of Judgment. I conferred that knowledge to my cousin when I descended on earth and conveyed the message. Praise is for Allah for this all, as apostles have praised Him, and as everything before me has praised Him, and as all that He has created will praise Him until the Day of Judgment.

Explanation: “In what did ‘the High Congregation’ dispute?” refers to the holy verse, I do not have any knowledge of the ‘the High Congregation’ when they were disputing. [Sa-d: 69] The common opinion amongst the Interpreters is that it alludes to the holy verse, I am creating on earth a vicegerent, [Al-Baqara: 29] and the questioning of the angels with that respect. Perhaps, Allah, the Exalted, asked His Prophet first about this and then informed him about it and explained that the earth cannot be without a Hujja and vicegerent and then asked him about his vicegerent and appointed his successors for him. It is possible that the angels may have asked at that time about the heir of the Messenger of Allah (a.s) so Allah informed him of that. Some assertions with this respect was mentioned in the section pertinent to Mi‘ra-j.

The saying of Allah, the Exalted, “Basra will be destroyed,” is an allusion to the story of the leader of the zanj (a certain tribe from the blacks) who rose in Basra in the year two hundred and fifty five or six.

وآخر رجل منهم يصلي خلفه عيسى بن مريم يملأ الأرض عدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً انجي به من الهلكة واهدي به من الضلالة وابرئ به الاعمى وأشفي به المريض. فقلت: إلهي وسيدي متى يكون ذلك. فأوحى الله(عزوجل): يكون ذلك إذا رفع العلم وظهر الجهل وكثر القراء وقل العمل وكثر القتل وقل الفقهاء الهادون وكثر فقهاء الضلالة والخونة وكثر الشعراء واتخذ امتك قبورهم مساجد وحليت المصاحف وزخرفت المساجد وكثر الجور والفساد وظهر المنكر وأمر امتك به ونهى عن المعروف واكتفى الرجال بالرجال والنساء بالنساء وصار الأمراء كفرة وأوليائهم فجرة وأعوانهم ظلمة وذوو الرأي منهم فسقة وعند ذلك ثلاثة خسوف: خسف بالمشرق وخسف بالمغرب وخسف بجزيرة العرب وخراب البصرة على يد رجل من ذريتك يتبعه الزنوج وخروج رجل من ولد الحسين بن علي وظهور الدجال يخرج من المشرق من سجستان وظهور السفياني. فقلت: إلهي ما يكون بعدي من الفتن؟ فأوحى الله إلي وأخبرني ببلاء بني امية لعنهم الله ومن فتنة ولد عمي وما هو كائن إلى يوم القيامة. فأوصيت بذلك ابن عمي حين هبطت إلى الارض وأديت الرسالة ولله الحمد على ذلك كما حمده النبيون وكما حمده كل شئ قبلي وما هو خالقه إلى يوم القيامة. بيان: قوله تعالى "فيما اختصم الملأ الاعلى" إشارة إلى قوله تعالى "مَا كَانَ لِي مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَإِ الْأَعْلَى إِذْ يَخْتَصِمُونَ." والمشهور بين المفسرين أنه إشارة إلى قوله تعالى "إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً" وسؤال الملائكة في ذلك فلعله تعالى سأله أولا عن ذلك ثم أخبره به وبين أن الارض لا تخلو من حجة وخليفة ثم سأله عن خليفته وعين له الخلفاء بعده ولا يبعد أن يكون الملائكة سألوا في ذلك الوقت عن خليفة الرسول (ص) فأخبره الله بذلك وقد مضى في باب المعراج بعض القول في ذلك. قوله تعالى "وخراب البصرة" إشارة إلى قصة صاحب الزنج الذي خرج في البصرة سنة ست أو خمس وخمسين ومأتين

He promised to all the blacks who were coming to him to free them and honor them. When a large number of them gathered around him, his campaign became forceful and he got the title of ‘the Leader of the Zanj.’ He believed that he was ‘Ali Ibn Muhammad Ibn Ahmad Ibn ‘Isa- Ibn Zaid Ibn ‘Ali Ibn al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s). Ibn Abi al-Hadi-d says, Majority of people question his lineage, specially so the children of Abu Ta-lib. The majority of genealogists believe that he is from the tribe of ‘Abd al-Qais and that he is ‘Ali Ibn Muhammad Ibn ‘Abd al-Rahi-m and that his mother is from the Asad, from Asad Ibn Khuzaima, and that her grandfather is Muhammad Ibn Haki-m al-Asadi from Kufa. Ibn al-Athi-r has said likewise in al-Ka-mil and Mas‘u-di in Maru-j al-Dhahab. However, this tradition suggests that his lineage is valid.

It is worth remembering that these signs are not necessary to be contemporaneous with his victorious rise, since the objective is to describe that these incidents will occur before his rise. Comparatively, many of the conditions of the Day of Judgment that the commonality as well as the elite congregation has narrated have appeared ages and years before the Hour. The story of ‘the Leader of the Zanj’ was contemporary with his holy birth and from that time his signs have begun appearing until he uprises. It is also possible, however unlikely, that the purpose is to describe the signs of his birth.

12- Ikma-l al-Di-n: Ibn ‘Abba-s said, Said the Messenger of Allah (a.s), “My successors and heirs and the Hujjas of Allah over the creation after me are twelve. The first one of them is my brother, and their last one is my son.” It was asked, “Ya- Rasu-l-Allah, who is your brother?” He said, “Ali Ibn Abi Ta-lib.” He was asked, “Who is your son?” He said, “He is al-Mahdi. He will fill the earth with equity and justice as it will be full of oppression and tyranny. By the One Who sent me an apostle with the truth, even if not one day is left from the world, Allah will prolong that day until my son al-Mahdi will rise. Then Allah will descend Ru-h-Allah Jesus the son of Mary (a.s), who will pray behind my son. And the earth will shine with the illumination of its Lord, and his rule will stretch from east to the west.”

13- Ikma-l al-Di-n: Ja-bir al-Ansa-ri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Al-Mahdi is from my progeny; his name is my name and his patronym my patronym. He is the one from all people most similar to me in his creation and in his character. For him there will be an occultation and a wonder, in which nations will go astray. Then he will come like a meteor of piercing brightness, and fill the earth with justice and equity as it will be full oppression and tyranny.”

14- Ikma-l al-Di-n: Abu Hamzah narrates from Abu Ja‘far (a.s), Said the Messenger of Allah (a.s), “Bliss be for the person who will be in the time of the Qa-'im of my Household, who follows the Qa-'im during his occultation before his rise and loves his lovers and despises his enemies. Such a person is of my friends and lovers and he is the most honorable of my Ummah to me on the Day of Judgment.”

ووعد كل من أتى إليه من السودان أن يعتقهم ويكرمهم فاجتمع إليه منهم خلق كثير وبذلك علا أمره ولذا لقب صاحب الزنج وكان يزعم أنه علي بن محمد بن أحمد بن عيسى بن زيد ابن علي بن الحسين بن علي بن أبي طالب (ع). وقال ابن أبي الحديد: وأكثر الناس يقدحون في نسبه وخصوصا الطالبيون وجمهور النسابين على أنه من عبد القيس وأنه علي بن محمد بن عبد الرحيم وامه أسدية من أسد بن خزيمة جدها محمد بن الحكم الاسدي من أهل الكوفة ونحو ذلك قال ابن الاثير في الكامل، والمسعودي في مروج الذهب، ويظهر من الخبر أن نسبه كان صحيحا. ثم اعلم أن هذه العلامات لا يلزم كونها مقارنة لظهوره (ع) إذ الغرض بيان أن قبل ظهوره (ع) يكون هذه الحوادث كما أن كثيرا من أشراط الساعة التي روتها العامة والخاصة ظهرت قبل ذلك بدهور وأعوام وقصة صاحب الزنج كانت مقارنة لولادته (ع) ومن هذا الوقت ابتدأت علاماته إلى أن يظهر (ع). على أنه يحتمل أن يكون الغرض علامات ولادته (ع) لكنه بعيد.

12- إكمال الدين: ابن مسرور، عن ابن عامر، عن المعلى، عن جعفر بن سليمان، عن عبد الله بن الحكم، عن أبيه، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال: قال رسول الله(ص): إن خلفائي وأوصيائي وحجج الله على الخلق بعدي اثنا عشر أولهم أخي وآخرهم ولدي وقيل: يارسول الله(ص) ومن أخوك؟ قال: علي بن أبي طالب قيل فمن ولدك؟ قال: المهدي يملاها قسطا وعدلا كما ملئت جورا وظلما والذي بعثني بالحق نبيا لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لاطال الله ذلك اليوم حتى يخرج فيه ولدي المهدي فينـزل روح الله عيسى بن مريم (ع) فيصلي خلفه وتشرق الارض بنور ربها ويبلغ سلطانه المشرق والمغرب.

13- إكمال الدين: ابن مسرور، عن ابن عامر، عن عمه، عن ابن أبي عمير، عن أبي جميلة، عن جابر الجعفي، عن جابر الانصاري قال: قال رسول الله(ص): المهدي من ولدي اسمه اسمي وكنيته كنيتي أشبه الناس بي خلقا وخلقا تكون له غيبة وحيرة تضل فيه الامم، ثم يقبل كالشهاب الثاقب ويملاها عدلا وقسطا كما ملئت ظلماً وجوراً.

14- إكمال الدين: ابن الوليد، عن الصفار، عن أحمد بن الحسين بن سعيد، عن محمد بن جمهور، عن فضالة، عن معاوية بن وهب، عن أبي حمزة، عن أبي جعفر (ع) قال: قال رسول الله(ص): طوبى لمن أدرك قائم أهل بيتي وهو يأتم به في غيبته قبل قيامه ويتولى أولياءه ويعادي أعداءه ذاك من رفقائي وذوي مودتي وأكرم امتي علي يوم القيامة

15- Ikma-l al-Di-n: Sudair narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) that the Messenger of Allah (a.s) said, “Bliss be for the one who will be in the time of the Qa-'im of my household, who will be his follower before his rise, and will follow him and the Imams of Guidance before him, and turns away to Allah with disdain from their enemies. They are my friends and the most honorable of my Ummah to me.”

16- Ikma-l al-Di-n: Abu Basi-r narrates from al-Sa-diq, who narrates from his holy forefathers, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi is from my sons; his name is my name and his patronym is my patronym. He is, of all people, the most similar one to me in his creation and his character. There will be an occultation and a wonder about him, so much so that people will go astray from their religion. At that time, he will come like a meteor of piercing brightness, and fill it with justice and equity as it will be full of oppression and tyranny.”

17- Ikma-l al-Di-n: Sa-lih Ibn ‘Aqaba narrates from his father, who narrates from al-Ba-qir, who narrates from his holy forefathers, bliss of Allah be for them all, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi is from my offspring. There will be an occultation and a wonder for him in which nations will go astray. He will bring the treasures of the apostles and fill the earth with equity and justice as it will be full of oppression and tyranny.”

18- Ikma-l al-Di-n: Ibn ‘Abba-s says, Said the Messenger of Allah (a.s), “‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s) is the Imam of my Ummah and my successor over them after me. From his offspring is the Awaited al-Qa-'im, through whom Allah, the Exalted, will fill the earth with justice and equity as it will be full of corruption and oppression.

By the One Who sent me with the Truth as a Herald of Glad Tidings, those who will remain steadfast in the belief in him in the time of his occultation, they are rarer than alchemy.” Ja-bir Ibn ‘Abdillah al-Ansa-ri stood and said, “O Messenger of Allah, is the Qa-'im from your offspring going to have an occultation?” He said, “Yes, by my Lord. And that God may purge the believers and blot out the unbelievers. Ja-bir, this order is a Divine Order, and a secret from the Divine Secrets, veiled from His servants. Beware not to doubt in the Divine Order, for it is kufr.”

19- Ikma-l al-Di-n: Hisha-m Ibn Sa-lim narrates from al-Sa-diq Ja‘far Ibn Muhammad, from his father, from his grandfather, peace be with all of them, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “Al-Qa-'im is from my progeny. His name is my name, his patronym my patronym, his appearance my appearance, and his conduct my conduct. He will lead the people on my path and my law, and will call them to the Book of Allah, the Exalted. Whoever obeys him obeys me and whoever disobeys him, he disobeys me. Whoever rejects him during his occultation has very so rejected me; and whoever belies him, verily so belies me. Whoever affirms his truth verily so affirms my truth. I complain to Allah from my beliers in his affair and rejecters of my word with regard to him and the ones who will lead my Ummah astray from his path. And soon the oppressors will know to what final place of turning they shall turn back.”

15- إكمال الدين: عبد الواحد بن محمد، عن أبي عمرو البلخي، عن محمد بن مسعود عن خلف بن حامد، عن سهل بن زياد، عن إسماعيل بن مهران، عن محمد بن أسلم الجبلي، عن الخطاب بن مصعب، عن سدير، عن أبي عبد الله (ع) قال: قال رسول الله(ص): طوبى لمن أدرك قائم أهل بيتي وهو مقتد به قبل قيامه يأتم به وبأئمة الهدى من قبله ويبرأ إلى الله من عدوهم اولئك رفقائي وأكرم امتي علي.

16- إكمال الدين: أبي وابن الوليد وابن المتوكل جميعاً، عن سعد والحميري ومحمد العطار جميعا، عن ابن عيسى وابن هاشم والبرقي وابن أبي الخطاب جميعا، عن ابن محبوب، عن داود بن الحصين، عن أبي بصير، عن الصادق، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله(ص): المهدي من ولدي اسمه اسمي وكنيته كنيتي أشبه الناس بي خلقا وخلقا تكونه له غيبة وحيرة حتى يضل الخلق عن أديانهم فعند ذلك يقبل كالشهاب الثاقب فيملاها عدلا وقسطا كما ملئت ظلماً وجوراً.

17- إكمال الدين: ابن عبدوس، عن ابن قتيبة، عن حمدان، عن ابن بزيع، عن صالح ابن عقبة، عن أبيه، عن الباقر، عن آبائه صلوات الله عليهم أجمعين قال: قال رسول الله(ص): المهدي من ولدي تكون له غيبة وحيرة تضل فيها الامم يأتي بذخيرة الانبياء فيملأها عدلاً وقسطاً كما ملئت جوراً وظلماً.

18- إكمال الدين: ابن المتوكل، عن الاسدي، عن البرمكي، عن علي بن عثمان عن محمد بن الفرات، عن ثابت بن دينار، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس قال: قال رسول الله(ص): علي بن أبي طالب (ع) إمام امتي وخليفتي عليهم بعدي ومن ولده القائم المنتظر الذي يملا الله(عزوجل) به الارض عدلا وقسطا كما ملئت جورا وظلما والذي بعثني بالحق بشيرا إن الثابتين على القول به في زمان غيبته لاعز من الكبريت الاحمر، فقام إليه جابر بن عبد الله الانصاري فقال: يارسول الله وللقائم من ولدك غيبة؟ فقال: إي وربي " وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين " يا جابر إن هذا لامر من أمر الله وسر من سر الله، مطوي عن عباده، فاياك والشك في أمر الله فهو كفر.

19- إكمال الدين: ابن عبدوس، عن ابن قتيبة، عن حمدان بن سليمان، عن عبد الله ابن الفضل الهاشمي، عن هشام بن سالم، عن الصادق جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جده (ع) قال: قال رسول الله(ص): القائم من ولدي اسمه اسمي وكنيته كنيتي وشمائله شمائلي وسنته سنتي يقيم الناس على ملتي وشريعتي ويدعوهم إلى كتاب الله(عزوجل) من أطاعه أطاعني ومن عصاه عصاني ومن أنكره في غيبته فقد أنكرني ومن كذبه فقد كذبني ومن صدقه فقد صدقني إلى الله أشكو المكذبين لي في أمره والجاحدين لقولي في شأنه والمضلين لامتي عن طريقته "وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون ,"

20- Ikma-l al-Di-n: Ghiya-th Ibn Ibra-him narrates from al-Sa-diq, from his forefathers, peace be with them, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “Whoever rejects al-Qa-'im from my offspring has verily so rejected me.”

21- Ikma-l al-Di-n: Ghiya-th Ibn Ibra-him narrates from al-Sa-diq, from his forefathers, peace be with them, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “Whoever rejects al-Qa-'im from my offspring during the time of his occultation will die an pagan death.”

22- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Ja-bir Ibn ‘Abdillah says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Al-Mahdi will come in the End Times.”

23- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Sa‘id al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “I give you the glad tidings of the Mahdi. He will be sent to my Ummah when people will be in dispute and concussions. He will fill the earth with justice and equity as it will be full of oppression and tyranny. The dwellers of the heavens and the earth will be pleased with him.”

24- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu al-Hajja-f says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Rejoice the glad news of the coming of the Mahdi.” He said this tree times. “He will come during a time of dispute and severe concussions of people. He will fill the earth with equity and justice as it will have become full of corruption and tyranny. He will instill devotion into the hearts of His servants and will deliver His equity to them.”

25- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Sa‘id al-Khidri says, I heard the Messenger of Allah (a.s) say on the pulpit, “Al-Mahdi is verily from my household, from my family. He will come in the End Times. The heavens will descend their rain for him and the earth will put forth its crops for him. He will make the earth full of justice and equity as people will become full of oppression and tyranny.”

26- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Huraira says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Should there not remain from the world but a single day, Allah will prolong that day until a man from my household will rise. He will fill the earth with justice and equity as it will be full of oppression and tyranny.”

27- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: ‘Abdullah Ibn Mas‘u-d says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Should there not remain from the world but one day, Allah will prolong that day until He sends a man from me, whose name will be like my name and his father’s name like my father’s. He will fill the earth with justice as it will be full of injustice.”

28- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: ‘Abdullah Ibn Mas‘u-d says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The world will not end until a man comes to my Ummah from my household who is called the Mahdi.”

20- إكمال الدين: الهمداني، عن علي، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عن غياث ابن إبراهيم، عن الصادق، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله(ص): من أنكر القائم من ولدي فقد أنكرني.

21- إكمال الدين: الوراق، عن الاسدي، عن النخعي، عن النوفلي، عن غياث ابن إبراهيم، عن الصادق، عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله(ص): من أنكر القائم من ولدي في زمان غيبته مات ميتة جاهلية.

22- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن التلعكبري، عن أحمد بن علي، عن ابن أبي دارم، عن علي بن العباس، عن محمد بن هاشم القيسي، عن سهل بن تمام البصري، عن عمران القطان، عن قتادة، عن أبي نضرة، عن جابر بن عبد الله قال: قال رسول الله(ص): المهدي يخرج في آخر الزمان.

23- الغيبة للشيخ الطوسي: محمد بن إسحاق، عن علي بن العباس، عن بكار بن أحمد، عن الحسن بن الحسين، عن معلى بن زياد، عن العلاء بن بشير، عن أبي الصديق الناجي، عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): ابشركم بالمهدي يبعث في امتي على اختلاف من الناس وزلزال يملأ الأرض عدلاً وقسطا كما ملئت جورا وظلما يرضى عنه ساكن السماء وساكن الارض تمام الخبر.

24- الغيبة للشيخ الطوسي: بهذا الاسناد، عن الحسن بن الحسين، عن تليد، عن أبي الحجاف قال: قال رسول الله(ص): أبشروا بالمهدي قالها ثلاثا يخرج على حين اختلاف من الناس وزلزال شديد يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً يملا قلوب عباده عبادة ويسعهم عدله.

25- الغيبة للشيخ الطوسي: بهذا الاسناد، عن الحسن بن الحسين، عن سفيان الجريري، عن عبد المؤمن، عن الحارث بن حصيرة، عن عمارة بن جوين العبدي، عن أبي سعيد الخدري قال: سمعت رسول الله(ص) يقول على المنبر: إن المهدي من عترتي من أهل بيتي يخرج في آخر الزمان تنـزل له السماء قطرها وتخرج له الارض بذرها فيملأ الأرض عدلاً وقسطا كما ملاها القوم ظلماً وجوراً.

26- الغيبة للشيخ الطوسي: محمد بن إسحاق، عن علي بن العباس، عن بكار، عن مصبح عن قيس، عن أبي حصين، عن أبي صالح، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله(ص): لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لطول الله ذلك اليوم حتى يخرج رجلا من أهل بيتي يملأ الأرض عدلاً وقسطا كما ملئت ظلماً وجوراً.

27- الغيبة للشيخ الطوسي: بهذا الاسناد، عن بكار، عن علي بن قادم، عن فطر، عن عاصم، عن زر بن حبيش، عن عبد الله بن مسعود، قال: قال رسول الله(ص): لو لم يبق من الدنيا إلا يوم لطول الله ذلك اليوم حتى يبعث رجلا مني يواطئ اسمه اسمي واسم أبيه اسم أبي يملأ الأرض عدلاً كما ملئت ظلما.

28- الغيبة للشيخ الطوسي: محمد بن إسحاق، عن عبد الله بن العباس، عن جعفر بن محمد الزهري عن إسحاق بن منصور، عن قيس بن الربيع وغيره، عن عاصم، عن زر، عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله(ص): لا يذهب الدنيا حتى يلي امتي رجل من أهل بيتي يقال له: المهدي

29- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: ‘Amr Ibn al-‘A-s narrates a long tradition, in which the Messenger of Allah (a.s) says, “…And then will be the rise of the Mahdi, and he is a man from the offspring of this,” pointing with his hand towards ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s). “Through him Allah will take away lies. Through him time will take away severity. He will remove the disgrace of slavery from your necks.” Then he said, “I am the first of this Ummah, Mahdi is the middle of it, and Jesus is the last of it. And in between there is a crooked old man.”

30- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Umm Salama says, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “Al-Mahdi is from my household from the progeny of Fa-timah.”

Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Same narration.

31- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: In a long tradition, narrated by Wahab Ibn Munabbah, Ibn ‘Abba-s says, “…O’ Wahab, then the Mahdi will rise.” I asked, “Is he from your progeny?” He said, “No, by Allah, he is not from my progeny. He is from the progeny of ‘Ali (a.s). Bliss be for the one who reaches his time. Through him Allah will relieve the Ummah’s stress, until he makes the earth full of equity and justice…”

32- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Sa‘i-d has narrated a long tradition, which we will summarize. He says, Said the Messenger of Allah (a.s) to Fa-timah, “O’ my dear daughter, we the Ahl al-Bait have been given seven things that no one has been given before us. Our apostle is the best of the apostles. Our successor is the best of the successors, and he is your husband. Our martyr is the best of the martyrs, and he is the uncle of your father Hamzah. From us is the one who has two crimsoned wings, by which he glides in the Paradise, and he is your cousin Ja‘far. From us is the two heirs of this Ummah, and they are your two sons al-Hasan and al-Husain. And from us is, by the Allah that a deity other than Him is not, the Mahdi of this Ummah, behind whom Jesus the son of Mary will pray.” Then he touched Husain’s shoulder with his hand and said three times, “From him.”

33- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Abd al-Rahma-n Ibn al-Khashsha-b narrates from Abu ‘Abdillah, from his forefathers, peace be with them, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “The similitude of my Ahl al-Bait is the similitude of the stars of the heavens. Whenever a star hides, another star rises. When a certain star from them will appear and they gaze at him with eyes and point at him with fingers, the angel of death comes to him and takes him. Then you will remain a long period of time. The children of ‘Abd al-Mutallib will be equal and no one will know one thing from another. At that time, your star will appear; so praise Allah and go to him.”

34- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Aba-n Ibn ‘Othma-n says, Abu ‘Abdillah, (a.s) said, One day the Messenger of Allah (a.s) was at Baqi-‘, when ‘Ali came and gave him greetings.

29- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن البزوفري، عن أحمد بن إدريس، عن ابن قتيبة عن الفضل، عن نصر بن مزاحم، عن أبي لهيعة، عن أبي قبيل، عن عبد الله بن عمرو ابن العاص قال: قال رسول الله(ص) في حديث طويل: فعند ذلك خروج المهدي وهو رجل من ولد هذا وأشار بيده إلى علي بن أبي طالب (ع) به يمحق الله الكذب ويذهب الزمان الكلب، به يخرج ذل الرق من أعناقكم ثم قال: أنا أول هذه الامة والمهدي أوسطها وعيسى آخرها وبين ذلك تيح اعوج.

30- الغيبة للشيخ الطوسي: محمد بن علي، عن عثمان بن أحمد، عن إبراهيم بن عبد الله الهاشمي، عن إبراهيم بن هانئ، عن نعيم بن حماد، عن عقبة بن الوليد، عن أبي بكر بن أبي مريم، عن الفضل بن يعقوب، عن عبد الله بن جعفر، عن أبي المليح عن زياد بن بنان، عن علي بن نفيل، عن سعيد بن المسيب، عن ام سلمة قالت: سمعت رسول الله(ص) يقول: المهدي من عترتي من ولد فاطمة. الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن التلعكبري، عن أحمد بن علي، عن محمد بن علي، عن عثمان بن أحمد، عن إبراهيم بن علاء، عن أبي المليح مثله.

31- الغيبة للشيخ الطوسي: أحمد بن إدريس، عن ابن قتيبة، عن الفضل، عن مصبح، عن أبي عبد الرحمان، عمن سمع وهب بن منبه يقول عن ابن عباس في حديث طويل أنه قال: يا وهب ثم يخرج المهدي قلت: من ولدك؟ قال: لا والله ما هو من ولدي ولكن من ولد علي (ع) فطوبى لمن أدرك زمانه، وبه يفرج الله عن الامة حتى يملاها قسطا وعدلا إلى آخر الخبر.

32- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن التلعكبري، عن أحمد بن علي، عن أحمد بن إدريس عن ابن عيسى، عن الاهوازي، عن الحسين بن علوان، عن أبي هارون العبدي عن أبي سعيد الخدري في حديث له طويل اختصرناه قال: قال رسول الله(ص) لفاطمة: يا بنية إنا اعطينا أهل البيت سبعا لم يعطها أحد قبلنا: نبينا خير الانبياء وهو أبوك ووصينا خير الاوصياء وهو بعلك وشهيدنا خير الشهداء وهو عم أبيك حمزة ومنا من له جناحان خضيبان يطير بهما في الجنة وهو ابن عمك جعفر ومنا سبطا هذه الامة وهما ابناك الحسن والحسين ومنا والله الذي لا إله إلا هو مهدي هذه الامة الذي يصلي خلفه عيسى بن مريم ثم ضرب بيده على منكب الحسين (ع) فقال: من هذا ثلاثا.

33- الغيبة للنعمانى: أحمد بن (علي) البنديجي، عن عبد الله بن موسى العباسي، عن موسى بن سلام، عن البزنطي، عن عبد الرحمان (بن) الخشاب، عن أبي عبد الله عن آبائه (ع) قال: قال رسول الله(ص): مثل أهل بيتي مثل نجوم السماء كلما غاب نجم طلع نجم حتى إذا نجم منها طلع فرمقوه بالاعين وأشرتم إليه بالاصابع أتاه ملك الموت فذهبت به ثم لبثتم في ذلك سبتا من دهركم واستوت بنو عبد المطلب ولم يدر أي من أي فعند ذلك يبدو نجمكم فاحمدوا الله واقبلوه.

34- الغيبة للنعمانى: أحمد بن هوذه، عن النهاوندي، عن عبد الله بن حماد، عن أبان بن عثمان قال: قال أبو عبد الله (ع): بيننا رسول الله(ص) ذات يوم بالبقيع فأتاه علي فسلم عليه


Supplement

The Messenger of Allah (a.s) said to him, “Sit down” and sat him down on his right. Then Ja‘far Ibn Abi Ta-lib came and asked about the Messenger of Allah (a.s). He was told that he was at Baqi-‘. He also came to the apostle and gave him greetings. The Messenger sat him on his left. Then came ‘Abba-s and asked about the Apostle. He was told that he was in Baqi‘.

He came also and gave greetings. The apostle sat him in front of him. Then the Messenger of Allah (a.s) turned towards ‘Ali (a.s) and said, “May I not give you the happy tidings? May I not inform you, O’ ‘Ali?” “Please,” said the Prince of the Believers. The Apostle said, “Gabriel was with me a moment ago and informed me that the Qa-'im, who will rise at the End Times and fill the earth with equity as it will be full of oppression and tyranny, will be from your progeny from the offspring of Husain (a.s).” The Prince of the Believers said, “O’ Messenger of Allah, no good has ever come to us from Allah but on your hands.

“Then he turned to Ja‘far and said, “O’ Ja‘far, may I not give you glad tidings?” “Please,” said Ja‘far. “Gabriel was with me a moment ago and informed me that the one who will do good to al-Qa-'im is from your progeny. Do you know who he is?” Ja‘far said, “No.” He said, “The one whose visage will be like a dina-r, will have straightly ordered teeth, and his sword like the blaze of fire. He will enter the mountain low and come back high. Gabriel and Michael will be protecting him.

“Then he turned to ‘Abba-s and said, “O’ uncle of the Apostle, may I inform you of what Gabriel has informed me?” “Please so, O’ Messenger of Allah,” said al-‘Abba-s. “He said to me, ‘Much pain will reach your progeny from the sons of al-‘Abba-s.” “O’ Messenger of Allah, should I abstain from women?” asked al-‘Abbas. “Allah is done with what will happen,” said the Apostle.

35- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Sa-lim al-Ashal says, I heard Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Ba-qir (a.s) say, “Moses the son of ‘Imra-n saw in the First Book what will be given to the Qa-'im of the House of Muhammad. He said, ‘O’ Allah make me the Qa-'im of the House of Muhammad.’ It was said to him, ‘He is from the progeny of Ahmad.’ Then he looked at the Second Book and found the like of that. He made a similar wish and was given a similar answer. Then he looked in the Third Book and saw something similar. He made a similar supplication and received a similar answer.”

36- Al-Ka-fi: Mu‘a-wiya Ibn ‘Amma-r narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) that the Messenger (a.s) came out one day very happy as he was laughing from gaiety. People said to him, “May Allah ever keep you laughing, O’ Messenger of Allah, and may He increase your happiness.” The Messenger of Allah (a.s) said, “There is not any day or night but Allah gives me a gift.

Behold, today my Lord bestowed me with a gift that He had not bestowed by the like of it in the past. Gabriel (a.s) came to me and read to me greetings from my Lord. He said, ‘Ya- Muhammad, Allah, the Exalted, has chosen seven persons from the children of Ha-shim, the likes of whom He has never created amongst the predecessors, nor will He amongst the remainders:

You, ‘O’ Messenger of Allah, are the liege of the apostles; ‘Ali Ibn Abi Ta-lib, your successor, is the liege of the successors; Hasan and Husain, your grandsons, are the lieges of the legatees; Hamzah, your uncle, is the liege of the martyrs; Ja‘far, your cousin, flying in the Paradise, glides with angels wherever he desires; and from you is the Qa-'im, behind whom Jesus the son of Mary will pray when Allah brings him down to earth. He will be from the progeny of ‘Ali and Fa-timah, and from the offspring of Husain (a.s).”

فقال له رسول الله(ص): اجلس فأجلسه عن يمينه ثم جاء جعفر بن أبي طالب فسأل عن رسول الله(ص) فقيل: هو بالبقيع، فأتاه فسلم عليه فأجلسه عن يساره ثم جاء العباس فسأل عنه فقيل هو بالبقيع فأتاه فسلم عليه وأجلسه أمامه. ثم التفت رسول الله 6 إلى علي (ع): فقال: ألا ابشرك ألا اخبرك يا علي؟ قال: بلى يارسول الله فقال: كان جبرئيل عندي آنفا وخبرني أن القائم الذي يخرج في آخر الزمان يملأ الأرض عدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً من ذريتك من ولد الحسين (ع) فقال علي (ع): يارسول الله ما أصابنا خير قط من الله إلا على يديك. ثم التفت رسول الله(ص) فقال: يا جعفر ألا ابشرك؟ قال: بلى يارسول الله فقال: كان جبرئيل عندي آنفا فأخبرني أن الذي يدفعها إلى القائم هو من ذريتك أتدري من هو؟ قال: لا، قال: ذاك الذي وجهه كالدينار وأسنانه كالمنشار وسيفه كحريق النار، يدخل الجبل ذليلا ويخرج منه عزيزا يكتنفه جبرئيل وميكائيل. ثم التفت إلى العباس فقال: يا عم النبي ألا اخبرك بما أخبرني جبرئيل؟ فقال: بلى يارسول الله: قال: قال لي: ويل لذريتك من ولد العباس فقال: يارسول الله أفلا أجتنب النساء؟ قال له: قد فرغ الله مما هو كائن.

35- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن علي بن الحسين، عن محمد بن علي، عن ابن بزيع عن عمرو بن يونس، عن حمزة بن حمران، عن سالم الاشل قال: سمعت أبا جعفر محمد بن علي الباقر (ع) يقول: نظر موسى بن عمران (ع) في السفر الاول بما يعطي قائم آل محمد قال موسى: رب اجعلني قائم آل محمد فقيل له: إن ذاك من ذرية أحمد ثم نظر في السفر الثاني فوجد فيه مثل ذلك (فقال مثله فقيل له مثل ذلك) ثم نظر في السفر الثالث فرأى مثله (فقال مثله) فقيل له مثله.

36- الكافي: العدة، عن سهل، عن محمد بن سليمان، عن هيثم بن أشيم، عن معاوية بن عمار، عن أبي عبد الله (ع) قال: خرج النبي (ص) ذات يوم وهو مستبشر يضحك سرورا فقال له الناس: أضحك الله سنك يارسول الله وزادك سرورا فقال رسول الله 6: إنه ليس من يوم ولا ليلة إلا ولي فيهما تحفة من الله ألا وإن ربي أتحفني في يومي هذا بتحفة لم يتحفني بمثلها فيما مضى إن جبرئيل (ع) أتاني فأقرأني من ربي السلام وقال: يا محمد إن الله(عزوجل) اختار من بني هاشم سبعة لم يخلق مثلهم فيمن مضى ولا يخلق مثلهم فيمن بقي: أنت يارسول الله سيد النبيين وعلي بن أبي طالب وصيك سيد الوصيين، والحسن والحسين سبطاك سيد الاسباط، وحمزة عمك سيد الشهداء، وجعفر ابن عمك الطيار في الجنة يطير مع الملائكة حيث يشاء ومنكم القائم يصلي عيسى بن مريم خلفه إذا أهبطه الله إلى الارض من ذرية علي وفاطمة ومن ولد الحسين (ع).

37- Kashf al-Ghumma: Forty Traditions Compiled by al-Ha-fidh Abu Na‘i-m Ahmad Ibn ‘Abdillah, God have mercy on him: The author of Kashf al-Ghumma says, These forty traditions have reached me, all with respect to the affair of the Mahdi (a.s). I will bring them in the same continuous manner in which he has narrated them. However, I only suffice on mentioning the name of the narrator.

I. On the authority of Abu Sa‘i-d al-Khidri from the Messenger of Allah (a.s) that he said, “From my Ummah will be the Mahdi. If his life is short, [his reign] will be seven years, otherwise eight, or otherwise nine. My Ummah will enjoy blessings in his time, the like of which no virtuous or vice person has ever enjoyed. The heaven will be showering over them abundantly and the earth will not withhold any of its plants.”

II. The Mahdi and that he is from the family of the Messenger of Allah (a.s). On the authority of Abu Sa‘i-d al-Khidri from the Messenger of Allah (a.s) that he said, “The earth will be full of oppression and tyranny. Then a man from my household will rise and make it full of equity and justice. He will rule for seven or nine [years].”

III. The same narrator says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Hour shall not come until a man from my Ahl al-Bait rules over the earth, filling it with justice and equity as it shall be full of oppression. He will rule for seven years.”

IV. His Statement to Fa-timah, (a.s) that the Mahdi is from her. On the authority of al-Zahri, from ‘Ali Ibn al-Husain, from his father (a.s) that the Messenger of Allah (a.s) said to Fa-timah, “The Mahdi is from your progeny.”

V. The Mahdi is from the Progeny of Hasan and Husain (a.s). Ali Ibn Hila-l narrates from his father: I entered upon the Messenger of Allah (a.s) as he was in the malady in which he passed away. Fa-timah was at his overhead and she was crying so profusely until her whimpers rose. The Messenger of Allah (a.s) raised his head to her and said, “My darling, what is making you cry?” She said, “I fear the loss after you.” He said, “My darling, don’t you know that Allah, the Exalted, looked down on earth and selected your father.

He sent him with His message. Then he looked down and selected your husband and sent me revelation to marry you to him. Ya- Fa-timah, Allah, the Exalted, has given us, Ahl al-Bait, seven characteristics, which He has not given to anyone before us nor will He give to anyone after us. I am the Seal of the Messengers and the most dignified of the apostles before Allah, the Exalted, and the most cherished of the creation to Allah, the Exalted, and I am your father.

My successor is the best of the successors, and the most cherished of them to Allah, the Exalted, and he is your husband. Our martyr is the best of the martyrs and the most cherished of them to Allah, the Exalted, and he is Hamzah Ibn ‘Abd al-Mutallib, your father’s and your husband’s uncle.

37- كشف الغمة: وقع لي أربعون حديثا جمعها الحافظ أبو نعيم أحمد بن عبد الله S في أمر المهدي (ع) أوردتها سرداً كما أوردها واقتصرت على ذكر الراوي عن النبي (ص). الأول: عن أبي سعيد الخدري عن النبي (ص) أنه قال: يكون من امتي المهدي إن قصر عمره فسبع سنين وإلا فثمان وإلا فتسع يتنعم امتي في زمانه نعيما لم يتنعموا مثله قط البر والفاجر يرسل السماء عليهم مدرارا ولا تدخر الارض شيئا من نباتها. الثاني: في ذكر المهدي (ع) وأنه من عترة النبي (ص) وعن أبي سعيد الخدري عن النبي (ص) أنه قال: تملا الارض ظلماً وجوراً فيقوم رجل من عترتي فيملأها قسطاً وعدلاً يملك سبعا أو تسعا. الثالث: وعنه قال: قال النبي (ص): لا تنقضي الساعة حتى يملك الارض رجل من أهل بيتي يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جوراً يملك سبع سنين. الرابع: في قوله لفاطمة عليها السلام المهدي من ولدك، عن الزهري، عن علي بن الحسين، عن أبيه (ع) أن رسول الله(ص) قال لفاطمة: المهدي من ولدك. الخامس: قوله (ص) إن منهما مهدي هذه الأمة يعني الحسن والحسين(ع) عن علي بن هلال، عن أبيه قال: دخلت على رسول الله(ص) وهو في الحالة التي قبض فيها فإذا فاطمة عند رأسه فبكت حتى ارتفع صوتها فرفع رسول الله(ص) إليها رأسه فقال: حبيبتي فاطمة ما الذي يبكيك؟ فقالت: أخشى الضيعة من بعدك، فقال: يا حبيبتي أما علمت أن الله(عزوجل) اطلع على الارض اطلاعة فاختار منها أباك فبعثه برسالته ثم اطلع اطلاعة فاختار منها بعلك وأوحى إلي أن انكحك إياه يا فاطمة ونحن أهل بيت قد أعطانا الله(عزوجل) سبع خصال لم يعط أحداً قبلنا ولا يعطي أحدا بعدنا: أنا خاتم النبيين وأكرم النبيين على الله(عزوجل) وأحب المخلوقين إلى الله(عزوجل) وأنا أبوك ووصيي خير الاوصياء وأحبهم إلى الله(عزوجل) وهو بعلك وشهيدنا خير الشهداء وأحبهم إلى الله(عزوجل) وهو حمزة بن عبد المطلب عم أبيك وعم بعلك

Ours is the one who has two wings and flies in the Paradise with angels wherever he wishes, and he is the cousin of your father and the brother of your husband. Ours are the two princes of this Ummah, and they are your sons, al-Hasan and al-Husain, and they are the lieges of the youths of Paradise-dwellers, and their father, by the One Who sent me with the Truth, is better than them. “Ya- Fa-timah, by the One Who sent me with the Truth, from their offspring is the Mahdi of this Ummah.

When the world is in anarchy and chaos, when mischief manifest and roadways are blocked, when people loot each other, with no elder pitying any youngster, nor any youngster respecting an elder, at that time, Allah will send from the progeny of these two the one who will conquer the fortresses of misguidance and open sealed hearts. He will establish the religion in the latter days as I established it. He will fill the earth with equity as it will be full of oppression.

Ya- Fa-timah, grieve not and cry not, for Allah, the Exalted, is more compassionate and more benevolent to you than I am to you; and that is due to your position from me and your station in my heart. Allah married you to your husband, who is the greatest of all people in stature, the most dignified of them in position, the most compassionate of them to the public, the fairest of them in equity, and the most sapient of them in judgment. I beseeched my Lord, the Exalted, that you be the first one to join me from my family.” The Prince of the Believers (a.s) says, “Fa-timah did not live after that but for seventy five days until Allah united her with her father.”

VI. The Mahdi is from the Progeny of Husain (a.s). Hudhaifa (a.s) says, The Messenger of Allah (a.s) addressed us and recounted things that will happen in the future. Then he said, “If there should not remain from the world but a single day, Allah, the Exalted, will prolong that day until He sends a man from my progeny, whose name is my name.” Salma-n (a.s) stood and said, “O’ Messenger of Allah, from which of your sons?” “From this son of mine,” said he, stroking with his hand on Husain (a.s).

VII. The Village from which the Mahdi Will Rise. ‘Abdullah Ibn ‘Omar says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi will rise from a village called Kar‘a.”

VIII. The Description of the Mahdi’s Visage. Hudhaifa says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi is from my offspring. His face is like a glittering star. [Al-Noor: 35.]

IX. His Color and his Physique. Hudhaifa says, The Messenger of Allah (a.s) said, “The Mahdi is a man from my progeny. His color is an Arabic color and his body is an Israelite body. There is a mole on his right cheek, like a glittering star. He will fill the earth with equity and justice as it will be full of oppression. The dwellers of the heavens and the earth and birds of the sky will be happy in his rule.” X. His Forehead; Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi is from us, with an open forehead and a high nose.”

ومنا من له جناحان يطير في الجنة مع الملائكة حيث يشاء وهو ابن عم أبيك وأخو بعلك ومنا سبطا هذه الأمة وهما ابناك الحسن والحسين وهما سيدا شباب أهل الجنة وأبوهما والذي بعثني بالحق خير منهما. يا فاطمة والذي بعثني بالحق إن منهما مهدي هذه الأمة إذا صارت الدنيا هرجاً ومرجاً وتظاهرت الفتن وانقطعت السبل وأغار بعضهم على بعض فلا كبير يرحم صغيراً ولا صغير يوقر كبيراً فيبعث الله عند ذلك منهما من يفتح حصون الضلالة وقلوبا غلفا يقوم بالدين في آخر الزمان كما قمت به في آخر الزمان ويملأ الأرض عدلاً كما ملئت جورا. يا فاطمة لا تحزني ولا تبكي فإن الله(عزوجل) أرحم بك وأرءف عليك مني وذلك لمكانك مني وموقعك من قلبي قد زوجك الله زوجك وهو أعظمهم حسبا وأكرمهم منصبا وأرحمهم بالرعية وأعدلهم بالسوية وأبصرهم بالقضية وقد سألت ربي U أن تكوني أول من يلحقني من أهل بيتي قال علي (ع): لم تبق فاطمة بعده إلا خمسة وسبعين يوما حتى ألحقها الله به (ع). السادس: في أن المهدي هو الحسيني. وبإسناده عن حذيفة K قال: خطبنا رسول الله(ص) فذكرنا ما هو كائن ثم قال: لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لطول الله(عزوجل) ذلك اليوم حتى يبعث رجلا من ولدي اسمه اسمي فقام سلمان- ره- فقال: يارسول الله من أي ولدك هو؟ قال: من ولدي هذا، وضرب بيده على الحسين (ع). السابع: في القرية التي يخرج منها المهدي. وبإسناده عن عبد الله بن عمر قال: قال النبي (ص): يخرج المهدي من قرية يقال لها: كرعة. الثامن: في صفة وجه المهدي. بإسناده عن حذيفة قال: قال رسول الله(ص): المهدي رجل من ولدي وجهه كالكوكب الدري. التاسع: في صفة لونه وجسمه. بإسناده عن حذيفة قال: قال رسول الله(ص): المهدي رجل من ولدي لونه لون عربي وجسمه جسم إسرائيلي على خده الايمن خال كأنه كوكب دري يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جورا يرضى في خلافته أهل الارض وأهل السماء والطير في الجو. العاشر: في صفة جبينه. باسناده عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): المهدي منا أجلى الجبين أقنى الانف

XI. His Nose; Abu Sa‘i-d al-Khidri narrates from the Messenger of Allah (a.s) that he said, “The Mahdi is from us the Ahl al-Bait, a man from my Ummah. He has a high nose. He will fill the earth with equity as it will be full of corruption.”

XII. His Mole on the Right Cheek; Abu Ama-ma al-Ba-hili says, The Messenger of Allah (a.s) said, “There will be four truces between you and the Romans. The fourth one will be on the hands of a man from the house of the Hercules and will last seven years.” “O’ Messenger of Allah,” called a man from the tribe of ‘Abd al-Qais, who was called al-Mustawrid Ibn Ghayala-n, “who will be the Imam of the people at that day?” “The Mahdi from my offspring, a man of forty years and with a face like a glittering star. There will be a black mole on his right cheek. He will be wearing two Qatari cloaks, seeming as he was from the men of the children of Israel. He will extricate treasures and conquer the cities of polytheism.”

XIII. His Teeth are Split: ‘Abd al-Rahma-n Ibn ‘Auf says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Allah will verily send a man from my household whose teeth will be at distance from one another and whose forehead will be broad. He will fill the earth with equity and will grant wealth bountifully.”

XIV. Mahdi the Virtuous Imam: Abu Ama-ma says, The Messenger of Allah (a.s) addressed us and mentioned the Dajja-l. He said, “Medina will expel uncleanliness like mill’s melting furnace purges uncleanliness of out of iron. That day will be proclaimed the day of faraj (salvation).” Umm Shari-k asked, “Where are the believers at that day O’ Messenger of Allah?” “They are few at that day,” he said. “The majority of them will be at Jerusalem. Their Imam will be the Mahdi, a virtuous man.”

XV. Allah Sends him Openly: Abu Sa‘i-d al-Khidri says that the Messenger of Allah (a.s) said, “The Mahdi will rise in my Ummah. Allah will send him openly. The Ummah will enjoy and the cattle will rejoice. The earth will bring forth its plants and he will give wealth equally.”

XVI. Clouds over his Head: ‘Abdullah Ibn ‘Omar says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi will rise while there will be a cloud over his head from which a caller will be calling, This is the Mahdi, the Vicegerent of Allah; follow him.” XVII. Angel Over his Head: ‘Abdullah Ibn ‘Omar says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi will rise while an angel will be over him, calling, This is the Mahdi, follow him.”

XVIII. The Happy Tidings of the Prophet to His Ummah about the Mahdi: Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “I give you the glad tidings of the Mahdi. He will be sent to my Ummah during a time of peoples’ dispute and concussions. He will fill the earth with equity and justice as it will be full of oppression and tyranny. The dwellers of the heaven and the earth will be happy from him. He will distribute wealth saha-ha-.” A man asked him, “What is saha-ha-?” He said, “Equality between the people.”

الحادي عشر: في صفة أنفه. بإسناده عن أبي سعيد الخدري عن النبي (ص) أنه قال: المهدي منا أهل البيت رجل من أمتي أشم الانف يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جوراً. الثاني عشر: في خاله على خده الأيمن. وبإسناده عن أبي أمامة الباهلي قال: قال رسول الله(ص): بينكم وبين الروم أربع هدن يوم الرابعة على يد رجل من آل هرقل يدوم سبع سنين فقال له رجل من عبد القيس يقال له: المستورد بن غيلان: يارسول الله من إمام الناس يومئذ؟ قال: المهدي (ع) من ولدي ابن أربعين سنة كأن وجهه كوكب دري في خده الايمن خال أسود عليه عباءتان قطريتان كأنه من رجال بني إسرائيل يستخرج الكنوز ويفتح مدائن الشرك. الثالث عشر: قوله (ع) المهدي أفرق الثنايا. بإسناده عن عبد الرحمان بن عوف قال: قال رسول الله(ص): ليبعثن الله من عترتي رجلا أفرق الثنايا أجلى الجبهة يملأ الأرض عدلاً يفيض المال فيضا. الرابع عشر: في ذكر المهدي (ع) وهو إمام صالح. باسناده عن أبي إمامة قال: خطبنا رسول الله(ص) وذكر الدجال فقال: فتنفي المدينة الخبث كما ينفي الكير خبث الحديد ويدعى ذلك اليوم يوم الخلاص، فقالت ام شريك: فأين العرب يومئذ يارسول الله؟ قال: هم قليلا يومئذ وجلهم ببيت المقدس إمامهم المهدي رجل صالح. الخامس عشر: في ذكر المهدي (ع) وأن الله يبعثه عياناً للناس. بإسناده عن أبي سعيد الخدري أن رسول الله(ص) قال: يخرج المهدي في أمتي يبعثه الله عيانا للناس يتنعم الأمة وتعيش الماشية وتخرج الارض نباتها ويعطي المال صحاحاً. السادس عشر: في قوله (ع) على رأسه غمامة. وبإسناده عن عبد الله بن عمر قال: قال رسول الله(ص): يخرج المهدي وعلى رأسه غمامة فيها مناد ينادي هذا المهدي خليفة الله فاتبعوه. السابع عشر: في قوله (ص) على رأسه ملك. وبإسناده عن عبد الله بن عمر قال: قال رسول الله(ص): يخرج المهدي وعلى رأسه ملك ينادي: هذا المهدي فاتبعوه. الثامن عشر: في بشارة النبي (ص) امته بالمهدي. باسناده عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): ابشركم بالمهدي يبعث في أمتي على اختلاف من الناس وزلازل فيملأ الأرض عدلاً وقسطا كما ملئت ظلماً وجوراً يرضى عنه ساكن السماء وساكن الارض يقسم المال صحاصاً فقال له رجل: وما صحاصاً؟ قال: السوية بين الناس

XIX. The Mahdi’s Name: ‘Abdullah Ibn ‘Omar says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Hour shall not come until a man from my progeny will rule. His name is like my name. He will fill the earth with equity and justice as it will be full of oppression and tyranny.” XX. His Patronym: Hudhaifa says, Said the Messenger of Allah (a.s), “If there should not remain but a single day from the world, Allah will send a man therein whose name is my name, his character my character, and his patronym is Abu ‘Abdillah.”

XXI. Ibn ‘Omar says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The world will not go away until Allah sends a man from my household. His name will be like my name, and his father’s name like my father’s. He will fill it with equity and justice as it will be full tyranny and oppression.” XXII. His Equity: Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Verily the earth will be beset with oppression and hostility. Then a man will rise from my Ahl al-Bait, who will fill it with equity and justice, as it will be replete with tyranny, hostility, and oppression.”

XXIII. His Character: ‘Abdullah says, Said the Messenger of Allah (a.s), “A man will rise from Ahl al-Bait; his name will be like mine and his character will be like mine. He will fill the earth with equity and justice.”

XXIV. His Munificence: Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “In latter days when mischief manifest, a man will come who is called the Mahdi. His grants will be so very pleasant.”

XXV. His Knowledge of the Conduct of the Prophet: Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “A man will rise from my Ahl al-Bait and act upon my conduct. Allah will descend for him blessings from the heavens. The earth will bring forth its bliss. Through him the earth will be beset by equity and justice, as it will be replete with oppression and tyranny. He will rule over this Ummah for seven years and will disembark at Jerusalem.”

XXVI. His Coming and His Standards: Thawba-n says, The Messenger of Allah (a.s) said “When you see black standards coming from Khurasa-n, then come to them even if you have to crawl on snow, for the Vicegerent of God the Mahdi is amidst them.”

XXVII. His Coming from the East: ‘Abdullah said, We were sitting with the Messenger of Allah (a.s) when a group of youths from the Children of Ha-shim came. When the Prophet saw them, his eyes drowned in tears and his color changed. The companions said, “O’ Messenger of Allah, we see in your visage something which we dislike.” He said, “We, the Ahl al-Bait, Allah has chosen the hereafter for us over this world. My Household will see trials, banishment, and ostracism after me, until a nation comes from the east carrying black standards.

التاسع عشر: في اسم المهدي (ع). وبإسناده عن عبد الله بن عمر قال: قال رسول الله(ص): لا يقوم الساعة حتى يملك رجل من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي يملأ الأرض عدلاً وقسطاً وكما ملئت ظلماً وجوراً. العشرون: في كنيته (ع). وبإسناده عن حذيفة، قال: قال رسول الله(ص): لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لبعث الله فيه رجلا اسمه اسمي وخلقه خلقي يكنى أبا عبد الله (ع). الحادي والعشرون: في ذكر اسمه. وبإسناده عن ابن عمر قال: قال رسول الله(ص): لا يذهب الدنيا حتى يبعث الله رجلاً من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي واسم أبيه اسم أبي يملأها قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً. الثاني والعشرون: في ذكر عدله (ع). وبإسناده عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): لتملأن الارض ظلماً وعدواناً ثم ليخرجن رجل من أهل بيتي حتى يملأها قسطاً وعدلاً كما ملئت جورا (عدوانا) وظلماً. الثالث والعشرون: في خلقه. وبإسناده عن زر، عن عبد الله قال: قال رسول الله(ص): يخرج رجل من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي وخلقه خلقي يملأها قسطاً وعدلاً. الرابع والعشرون: في عطائه (ع). باسناده عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): يكون عند انقطاع من الزمان وظهور من الفتن رجل يقال له: المهدي يكون عطاؤه هنيئاً. الخامس والعشرون: في ذكر المهدي (ع) وعلمه بسنة النبي (ص). باسناده عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): يخرج رجل من أهل بيتي ويعمل بسنتي وينـزل الله له البركة من السماء وتخرج الارض بركتها وتملا به الارض عدلا كما ملئت ظلماً وجوراً، ويعمل على هذه الأمة سبع سنين وينـزل بيت المقدس. السادس والعشرون: في مجيئه وراياته. وبإسناده عن ثوبان أنه قال: قال رسول الله(ص): إذا رأيتم الرايات السود قد أقبلت من خراسان فائتوها ولو حبوا على الثلج فان فيها خليفة الله المهدي. السابع والعشرون: في مجيئه من قبل المشرق. وبإسناده عن عبد الله قال: بينا نحن عند رسول الله(ص): إذا أقبلت فتية من بني هاشم فلما رآهم النبي (ص) اغرورقت عيناه وتغير لونه، فقالوا: يارسول الله ما نـزال نرى في وجهك شيئا نكرهه؟ فقال: إنا أهل بيت اختار الله لنا الآخرة على الدنيا وإن أهل بيتي سيلقون بعدي بلاءً وتشريداً وتطريداً حتى يأتي قوم من قبل المشرق ومعهم رايات سود

They will demand the right and will be denied. So they will wage wars and will be victorious and will be given what they asked for. But they do not accept it until they proffer it to a man from my Household. He will fill the earth with equity and justice, as they have beset it by tyranny. Whoever reaches that time from amongst you must come to them even if he has to crawl over ice.”

XXVIII. Islam’s Honorability Through Him: Hudhaifa says, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “Pity for this Ummah from tyrannical rulers! How will they be murdering and frightening the pious until one has to acknowledge obedience to them! The God-fearing believer will put on with them on his tongue and run away from them in his heart.

When Allah, the Exalted, desires to render Islam honorable again, He will break every hostile tyrant. And He is All-Powerful over anything He desires and to set this Ummah right after its corruption.” He said, “O’ Hudhaifa, even if there should not remain but a single day from the world, Allah will prolong that day until a man from my Household rules. Fights will be waged on his hands and Islam will become manifest. He will not violate His promise and He is Swift in reckoning.”

XXIX. The Leisure of the Ummah During the Reign of the Mahdi: Abu Sa‘i-d al-Khidri narrates that the Messenger of Allah (a.s) said, “My Ummah will enjoy a leisure in the time of the Mahdi (a.s) the like of which they have never enjoyed. The heavens will shower over them bountifully and the earth will not leave any vegetation but to bring it forth.”

XXX. He is a Liege of the Paradise: Anas Ibn Ma-lik says, The Messenger of Allah (a.s) said, “We the sons of ‘Abd al-Mutallib are the lieges of the Paradise: I, my brother ‘Ali, my uncle Hamzah, Ja‘far, Hasan, Husain, and the Mahdi.” XXXI. His Kingdom: Abu Huraira says, The Messenger of Allah (a.s) said, “If there should not remain but one night for the world, a man from my Household will rule therein.”

XXXII. His Rule: Thawba-n says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Three men, all of them sons of a caliph, will be killed before your treasure, which will not go to anyone of them. Then black standards will come and they will massacre them, a massacre never done by any nation. Then the Caliph of God, the Mahdi, will come. When you hear him, come to him and pledge allegiance to him, for he is the Caliph of God, the Mahdi.”

XXXIII. Coming to Him and Pledging Him Allegiance: Thawba-n says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Black standards will come from the direction of the east. Meseems as their hearts are blocks of iron. Whoever hears about them must come to them and pledge them allegiance, even if they have to crawl over ice.”

XXXIV. Through Him Allah will Bring Hearts Together: The Prince of the Believers (a.s) says, I said, “O’ Messenger of Allah, is the Mahdi from us the Household of Muhammad or from the others?”

فيسألون الحق فلا يعطونه فيقاتلون وينصرون فيعطون ما سألوا فلا يقبلون حتى يدفعوه إلى رجل من أهل بيتي فيملأها قسطاً كما ملؤوها جوراً فمن أدرك ذلك منكم فليأتهم ولو حبواً على الثلج. الثامن والعشرون: في مجيئه (ع) وعود الاسلام به عزيزاً. وبإسناده عن حذيفة قال: سمعت رسول الله(ص) يقول: ويح هذه الأمة من ملوك جبابرة كيف يقتلون ويخيفون المطيعين إلا من أظهر طاعتهم فالمؤمن النقي يصانعهم بلسانه، ويفر منهم بقلبه فإذا أراد الله(عزوجل) أن يعيد الاسلام عزيزاً قصم كل جبار عنيد وهو القادر على ما يشاء أن يصلح امة بعد فسادها فقال (ع): يا حذيفة لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لطول الله ذلك اليوم حتى يملك رجل من أهل بيتي تجري الملاحم على يديه ويظهر الاسلام لا يخلف وعده وهو سريع الحساب. التاسع والعشرون: في تنعم الأمة في زمن المهدي (ع). وبإسناده عن أبي سعيد الخدري عن النبي (ص) قال: يتنعم أمتي في زمن المهدي (ع) نعمة لم يتنعموا قبلها قط: يرسل السماء عليهم مدراراً ولا تدع الارض شيئاً من نباتها إلا أخرجته. الثلاثون: في ذكر المهدي وهو سيد من سادات الجنة. وبإسناده عن أنس بن مالك أنه قال: قال رسول الله(ص): نحن بنو عبد المطلب سادات أهل الجنة أنا وأخي علي وعمي حمزة وجعفر والحسن والحسين والمهدي. الحادي والثلاثون: في ملكه. وبإسناده عن أبي هريرة قال: قال رسول الله(ص): لو لم يبق من الدنيا إلا ليلة لملك فيها رجل من أهل بيتي. الثاني والثلاثون: في خلافته. وبإسناده عن ثوبان قال: قال رسول الله(ص): يقتل عند كنـزكم ثلاثة كلهم ابن خليفة ثم لا يصير إلى واحد منهم ثم تجئ الرايات السود فيقتلونهم قتلا لم يقتله قوم ثم يجيئ خليفة الله المهدي فإذا سمعتم به فائتوه فبايعوه فانه خليفة الله المهدى. الثالث والثلاثون: في قوله (ع) إذا سمعتم بالمهدي فائتوه فبايعوه. وبإسناده عن ثوبان قال: قال رسول الله(ص): تجيئ الرايات السود من قبل المشرق كأن قلوبهم زبر الحديد فمن سمع بهم فليأتهم فبايعهم ولو حبواً على الثلج. الرابع والثلاثون: في ذكر المهدي وبه يؤلف الله بين قلوب العباد. وبإسناده عن علي بن أبي طالب (ع) قال: قلت: يارسول الله(ص) أمنا آل محمد المهدي أم من غيرنا؟

He said, “Rather, he is ours. Allah will complete the religion through him, as He opened it through us. Through us they are rescued from mischief, as they were rescued from polytheism. Through us Allah will bring their hearts together as brothers after the hostility of mischief, as He brought them together as brothers in their religion after the hostility of polytheism.”

XXXV. No Pleasure in Life after the Mahdi: ‘Abdullah Ibn Mas‘u-d says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Even if there should not remain for this world but a single night, Allah will prolong that night until a man from my Household becomes the ruler. His name is my like my name and his father’s name is like my father’s. He will fill it with equity and justice as it will be beset by oppression and tyranny. He will distribute wealth equally. Allah will cast contentment in the hearts of this Ummah. He will rule for seven or nine years. There is no pleasure in life after the Mahdi.”

XXXVI. His Conquest of Constantinople: Abu Huraira says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Hour shall not rise until a man from my Household rules over. He will conquer Constantinople and the Mount of Dailum. Even if there should not remain but one day [from the life of the world], Allah will prolong that day until he conquers it.”

XXXVII. He will come after Tyrants: Qais Ibn Ja-bir narrates from his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (a.s) said, “After me there will be caliphs, and after the caliphs emirs, and after the emirs tyrant kings. Then a man from my Household will rise who will fill the earth with justice after it will be beset with tyranny.”

XXXVIII. Jesus Prays Behind Him: Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Ours is the one that Jesus the son of Mary will pray behind him.”

IXL. He Converses with Jesus: Ja-bir Ibn ‘Abdillah says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Jesus the son of Mary (a.s) will descend. Their leader, the Mahdi will say, ‘Come lead our prayers.’ He will say, ‘Behold, there is a certain leader over us, as a token of dignity from Allah, the Exalted, for this Ummah.’”

XL. Al-Mahdi: ‘Abdullah Ibn al-‘Abba-s says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Never shall perish an Ummah in the beginning of which I am, in the end of which is Jesus the son of Mary, and at the middle of which is the Mahdi.”

38- Kashf al-Ghumma: Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- has brought the following in his book Kifa-ya al-Ta-lib fi Mana-qib ‘Ali Ibn Abi Ta-lib, in the beginning of which he has said, “I have compiled this book without relying on Shi-‘a sources, to make the argument stronger.” He has this to say about the Mahdi.

فقال رسول الله(ص): لا بل منا يختم الله به الدين كما فتح بنا، وبنا ينقذون من الفتن كما انقذوا من الشرك وبنا يؤلف الله بين قلوبهم بعد عداوة الفتنة إخوانا كما ألف بينهم بعد عداوة الشرك إخوانا في دينهم. الخامس والثلاثون: في قوله (ع) لا خير في العيش بعد المهدي (ع) وبإسناده عن عبد الله بن مسعود قال: قال رسول الله(ص): لو لم يبق من الدنيا إلا ليلة لطول الله تلك الليلة حتى يملك رجل من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي واسم أبيه اسم أبي يملأها قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً ويقسم المال بالسوية ويجعل الله الغنى في قلوب هذه الأمة فيملك سبعاً أو تسعاً لا خير في العيش بعد المهدي. السادس والثلاثون: في ذكر المهدي وبيده تفتح القسطنطينية وبإسناده عن أبي هريرة عن النبي (ص) قال: لا تقوم الساعة حتى يملك رجل من أهل بيتي يفتح القسطنطينية وجبل الديلم ولو لم يبق إلا يوم واحد لطول الله ذلك اليوم حتى يفتحها. السابع والثلاثون: في ذكر المهدي وهو يجئ بعد ملوك جبابرة وبإسناده عن قيس بن جابر، عن أبيه، عن جده أن رسول الله(ص) قال: سيكون بعدي خلفاء ومن بعد الخلفاء امراء ومن بعد الامراء ملوك جبابرة ثم يخرج رجل من أهل بيتي يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جوراً. الثامن والثلاثون: في قوله (ع) منا الذي يصلي عيسى بن مريم (ع) خلفه وبإسناده عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): منا الذي يصلي عيسى ابن مريم (ع) خلفه. التاسع والثلاثون: وهو يكلم عيسى بن مريم (ع) وبإسناده عن جابر بن عبد الله قال: قال رسول الله(ص): ينـزل عيسى بن مريم (ع) فيقول أميرهم المهدي: تعال صل بنا فيقول: ألا إن بعضكم على بعض امراء تكرمة من الله(عزوجل) لهذه الأمة. الاربعون: في قوله (ص) في المهدي (ع) وبإسناده يرفعه إلى محمد بن إبراهيم الامام حدثه أن أبا جعفر المنصور حدثه عن أبيه، عن جده، عن عبد الله بن العباس رضي الله عنهما قال: قال رسول الله(ص): لن تهلك امة أنا في أولها وعيسى بن مريم في آخرها والمهدي في وسطها.

38- كشف الغمة: ذكر الشيخ أبو عبد الله (ع) محمد بن يوسف بن محمد الشافعي في كتاب كفاية الطالب في مناقب علي بن أبي طالب وقال في أوله: إني جمعت هذا الكتاب وعريته من طرق الشيعة ليكون الاحتجاج به آكد فقال: في المهدي (ع).


Chapter I: His Uprise in the Latter Eras

Zarr narrates from ‘Abdullah, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “The world will not cease to exist until a man from my Household governs over the Arabs. His name is like my name.” Abu Dawu-d narrates this in his Sunan.

The Prince of the Believers narrates from the Prophet (a.s), “Even if not more than one day is left from the world, Allah will send a man from my Household. He will fill it with justice as it will be full of corruption.” Such has narrated Abu Dawu-d in his Sunan.

Through several narrators from ‘A-sim al-A-biri in Mana-qib al-Sha-fi‘i-, in which the aforementioned tradition is recorded with the following addition, “Even if there should not remain from the world but one day, Allah will prolong that day until He sends a man from me - or from my Household - his name will be like my name and his father’s name will be like my father’s name. He will fill the earth with justice and equity as it will be beset with oppression and injustice.”

Al-Kanji says, Al-Tirmidhi has mentioned the tradition in his book but has not recorded, “His father’s name will be like my father’s.” Abu Dawu-d has mentioned it though. In the majority of the traditions, narrated by memorizers of traditions and reliable narrators, it has only, “his name is my name.” The narration “his father’s name is like my father’s name,” is an addition added into the tradition. Even if it is correct, it means “his father’s name has my father’s name,” that is, Husain’s patronym is Abu ‘Abdillah, which comprises the name of the Prophet’s father, indicating that he will be from the progeny of Husain, not Hasan. It is also possible that it is mistake from transcribers, who have recorded ibni, my son, as abi, my father. It must be interpreted on these grounds in order to remove any contradiction amongst the traditions.

The author of Kashf al-Ghumma says, Our Shi-‘a scholars do not endeavor to interpret this tradition differently than what it literally means, because the name of the Hujja and his father’s name are recorded in their books. The commonality, however, has suggested that if there is a segment that adds something in the traditions, then it is necessary to suggest that it is an addition, so there may be harmony amongst the traditions.

Chapter II: The Saying of the Prophet: The Mahdi is from my Progeny from the Sons of Fa-timah

Sa‘i-d Ibn Musayyeb says, We were in the presence of Umm Salama and talked about the Mahdi. She said, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “The Mahdi is from my Household from the offspring of Fa-timah.” Ibn Ma-ja narrates this in his Sunan. The same narrator narrates from her, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “The Mahdi is from my Household from the offspring of Fa-timah (a.s).” Abu Dawu-d narrates this in his Sunan.

باسناده عن زر، عن عبد الله قال: قال رسول الله(ص): لا تذهب الدنيا حتى تملك العرب رجل من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي. أخرجه أبو داود في سننه. وعن علي عن النبي (ع) لو لم يبق من الدنيا إلا يوم لبعث الله رجلا من أهل بيتي يملأها عدلاً كما ملئت جوراً. هكذا أخرجه أبو داود في سننه. وأخبرنا الحافظ إبراهيم بن محمد الازهر الصريفيني بدمشق والحافظ محمد بن عبد الواحد المقدسي بجامع جبل قاسبون قالا: أنبأنا أبو الفتح نصر بن عبد الجامع ابن عبد الرحمان الفامي بهرات، أنبأنا محمد بن عبد الله بن محمود الطائي أنبأنا عيسى بن شعيب بن إسحاق السجزى أنبأنا أبو الحسن علي بن بشرى السجزى أنبأنا الحافظ أبو الحسن محمد بن الحسين بن إبراهيم بن عاصم الآبري في كتاب مناقب الشافعي ذكر هذا الحديث وقال فيه: وزاد زائدة في روايته: لو لم يبق من الدنيا إلا يوم لطول الله ذلك اليوم حتى يبعث الله فيه رجلا مني أو من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي واسم أبيه اسم أبي يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً. قال الكنجي: وقد ذكر الترمذي الحديث في جامعه ولم يذكر "واسم أبيه اسم أبي" وذكره أبو داود وفي معظم روايات الحفاظ والثقات من نقله الاخبار "اسمه اسمي" فقط والذي روى "واسم أبيه اسم أبي" فهو زائدة وهو يزيد في الحديث وإن صح فمعناه "واسم أبيه اسم أبي" أي الحسين وكنيته أبو عبد الله فجعل الكنية اسما كناية عن أنه من ولد الحسين دون الحسن ويحتمل أن يكون الراوي توهم قوله "ابني" فصحفه فقال: "أبي" فوجب حمله على هذا جمعاً بين الروايات. قال علي بن عيسى عفا الله عنه: أما أصحابنا الشيعة فلا يصححون هذا الحديث لما ثبت عندهم من اسمه واسم أبيه (ع) وأما الجمهور فقد نقلوا أن زائدة كان يزيد في الاحاديث فوجب المصير إلى أنه من زيادته ليكون جمعا بين الاقوال والروايات. الباب الثاني: في قوله (ص) المهدي من عترتي من ولد فاطمة عن سعيد بن المسيب قال: كنا عند ام سلمة فتذاكرنا المهدي فقالت: سمعت رسول الله(ص) يقول: المهدي من عترتي من ولد فاطمة. أخرجه ابن ماجه في سننه

The Prince of the Believers (a.s) says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi is from us Ahl al-Bait. Allah will straighten his affair in one night.”

Chapter III: The Mahdi is from the Lieges of the Paradise

Anas Ibn Ma-lik says, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “We the children of ‘Abd al-Mutallib are the lieges of the dwellers of the Paradise - I, Hamzah, ‘Ali, Ja‘far, al-Hasan, al-Husain, and the Mahdi.” Ibn Ma-ja has recorded it in his Sahi-h.

Chapter IV: The Messenger’s Command to Pledge Allegiance to the Mahdi

Thawba-n says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Three people will be killed before your treasury; all of them will be sons of a caliph and the treasury will not become of anyone of them. Then black standards will rise from the direction of the east. They will kill you in a massacre that no nation has killed like it.” Then he said something I do not remember. The Messenger of Allah (a.s) said, “When you see him pledge allegiance to him, even if you have to crawl over ice, because he is the Caliph of Allah, the Mahdi.” Ibn Ma-ja has narrated this.

Chapter V: The Help of the People of the East to the Mahdi

Jaz’ al-Zubaidi says, Said the Messenger of Allah (a.s), “People will come from the east and will prepare for the Mahdi.” This means they will prepare for his rule. This is a hasan and sahi-h tradition, narrated by reliable and firm narrators. Ibn Ma-ja has narrated this in his Sunan.

‘Alqama Ibn ‘Abdillah says, We were with the Messenger of Allah (a.s) when a group of youths from the Children of Ha-shim came. When the Prophet (a.s) saw him, his eyes drowned in tears and his color changed. We said, “We see something in your face which we dislike.” He said, “We, the Ahl al-Bait, Allah has chosen the hereafter for us over this world.

My Household will see trials, banishment, and ostracism after me, until a nation comes from the east carrying black standards. They will demand the right and will be denied. So they will wage wars and will be victorious and will be given what they asked for. But they will not accept it until they proffer it to a man from my Household. He will fill the earth with equity and justice, as they have beset it by tyranny. Whoever reaches that time from amongst you must come to them even if crawling on ice.”

Ibn A‘tham al-Kufi narrates in Kita-b al-Futu-h from the Prince of the Believers (a.s) that he said, “Bliss for Taliqa-n! Because Allah, the Exalted, has treasures therein which are neither of gold nor silver. Rather, there are believing men who know Allah with thorough cognition. They are also the aides of the Mahdi in the End Times.”

وعنه عنها رضي الله عنهما قال: سمعت رسول الله(ص) يقول: المهدي من عترتي من ولد فاطمة عليها السلام أخرجه الحافظ أبو داود في سننه وعن علي (ع) قال: قال رسول الله(ص): المهدي منا أهل البيت(ع) يصلحه الله في ليلة. الباب الثالث: في أن المهدي من سادات أهل الجنة عن أنس بن مالك قال: سمعت رسول الله(ص) يقول: نحن ولد عبد المطلب سادات أهل الجنة أنا وحمزة وعلي وجعفر والحسن والحسين والمهدي أخرجه ابن ماجة في صحيحه. الباب الرابع: في أمر النبي (ص) بمبايعة المهدي (ع) عن ثوبان قال: قال رسول الله(ص): يقتل عند كنـزكم ثلاثة كلهم ابن خليفة ثم لا يصير إلى واحد منهم ثم تطلع الرايات السود من قبل المشرق فيقتلونكم قتلا لم يقتله قوم ثم ذكر شيئا لا أحفظه قال رسول الله(ص): فإذا رأيتموه فبايعوه ولو حبوا على الثلج فانه خليفة الله المهدي أخرجه الحافظ ابن ماجة. الباب الخامس: في ذكر نصرة أهل المشرق للمهدي (ع) عن عبد الله بن الحارث بن جزء الزبيدي قال: قال رسول الله(ص): يخرج اناس من المشرق فيوطئون للمهدي يعني سلطانه. هذا حديث حسن صحيح روته الثقات والاثبات أخرجه الحافظ أبو عبد الله بن ماجة القزويني في سننه. وعن علقمة بن عبد الله قال: بينما نحن عند رسول الله(ص): إذ أقبل فتية من بني هاشم فلما رآهم النبي (ص) اغرورقت عيناه وتغير لونه قال: فقلنا: ما نـزال نرى في وجهك شيئا نكرهه قال: إنا أهل بيت اختار الله لنا الآخرة على الدنيا وإن أهل بيتى سيلقون بعدي بلاء وتشريداً وتطريداً حتى يأتي قوم من قبل المشرق ومعهم رايات سود فيسألون الخير ولا يعطونه فيقاتلون فينصرون فيعطون ما سألوا ولا يقبلونه حتى يدفعوها إلى رجل من أهل بيتي فيملأها قسطاً وعدلاً كما ملؤوها جوراً، فمن أدرك ذلكم منكم فليأتهم ولو حبوا على الثلج. وروى ابن أعثم الكوفي في كتاب الفتوح عن أمير المؤمنين (ع) أنه قال: ويحاً للطالقان فإن الله(عزوجل) بها كنوزاً ليست من ذهب ولا فضة ولكن بها رجال مؤمنون عرفوا الله حق معرفته وهم أيضا أنصار المهدي في آخر الزمان

Chapter VI: The Duration of his Rule

Abu Sa‘id al-Khidri says, We feared that something may happen after the Messenger of Allah (a.s), so we asked him about it. He said, The Mahdi will in my Ummah. He will rise and live five or seven or nine. The doubt is Zaid’s. Abu Sa‘id says, We asked him, “What is that?” He said, “Years.” He said, “A man will come to him and say, O’ Mahdi give me wealth.’ He will throw into his sheet so much as he can carry.”

On the authority of others as well as Abu Sa‘i-d that the Messenger of Allah (a.s) said, “The Mahdi will be in my Ummah, if short for seven years, otherwise for nine years. During this period, my Ummah will rejoice a leisure the like of which they have never seen. The earth will give its blessings and will not forbid anything from them. Wealth on that day will be like grains. Men would rise and ask, ‘O’ Mahdi, give me something.’ He would say, ‘Take.’”

On the authority of Umm Salama, the wife of the Prophet (a.s) that the Messenger of Allah (a.s) said, “At a dispute that will occur at a caliph’s death, a man from the people of Medina will come out fleeing to Mecca. A group of the Meccans will come to him and will have him rise, while he is not fond of it. They will pledge allegiance to him between the rukn and the maqa-m. A Syrian army will be dispatched to him, which will be swallowed into the earth at al-Baida-’, a locality between Mecca and Medina.

When people see this, saints of Syria congregations of Iraq come to him and pledge allegiance to him. Then a man will come whose maternal uncles will be from the tribe of Kalb. He will send an army to them and will be victorious over them. This will be an army of the Kalb. Disappointment is for the one who does not witness the booties of the Kalb. He will distribute the wealth and will rule over the people on the conduct of the Messenger of Allah (a.s) and will elevate Islam to its pinnacle all over the earth. He will stay for seven years then he will pass away and Muslims will pray over him.”

Abu Dawu-d says, It has been said that Hisha-m has narrated nine years.

Chapter VII: He Leads Jesus in Prayers

Abu Huraira says, Said the Messenger of Allah (a.s), “How would it be like when the son of Mary will come down to you and your Imam is yours?” Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- says, This tradition is hasan and sahi-h, and there is a consensus on its authenticity narrated by Muhammad Ibn Shaha-b al-Zuhri. Bukha-ri and Muslim have narrated this in their Sahihs.

Ja-bir Ibn ‘Abdillah says, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “An assembly of my Ummah will ceaselessly wage wars in the cause of righteousness and purity until the Day of Judgment. Then Jesus the son of Mary will come down. Their leader will say to him, ‘Come and lead our prayers.’ He will say, ‘Behold, one of yourselves is the leader for the rest, as a token of dignity from Allah for this Ummah.’”

الباب السادس: في مقدار ملكه بعد ظهوره (ع) عن أبي سعيد الخدري قال: خشينا أن يكون بعد نبينا حدث فسألنا نبي الله(ص) فقال: إن في أمتي المهدي يخرج يعيش خمساً أو سبعاً أو تسعاً زيد الشاك. قال: قلنا وماذاك؟ قال: سنين. قال: فيجئ إليه الرجل فيقول: يا مهدي أعطني قال: فيحثي له في ثوبه ما استطاع أن يحمله. قال الحافظ الترمذي: حديث حسن. وقد روي من غير وجه أبي سعيد عن النبي (ص) وعن أبي سعيد أن النبي (ص) قال: يكون في أمتي المهدي إن قصر فسبع وإلا فتسع يتنعم فيه أمتي نعمة لم يتنعموا مثلها قط تؤتي الارض أكلها ولا تدخر منهم شيئاً والمال يومئذ كدوس يقوم الرجل فيقول: يا مهدي أعطني فيقول: خذ. وعن ام سلمة زوج النبي (ص) قال: يكون اختلاف عند موت خليفة فيخرج رجل من أهل المدينة هاربا إلى مكة فيأتيه ناس من أهل مكة فيخرجونه وهو كاره فيبايعونه بين الركن والمقام ويبعث إليه بعث الشام فتنخسف بهم البيداء بين مكة والمدينة فإذا رأى الناس ذلك أتاه أبدال الشام وعصائب أهل العراق فيبايعونه ثم ينشأ رجل من قريش أخواله كلب فيبعث إليهم بعثاً فيظهرون عليهم وذلك بعث كلب والخيبة لمن لم يشهد غنيمة كلب فيقسم المال ويعمل في الناس بسنة رسول الله(ص) ويلقى الاسلام بجرانه إلى الارض فيلبث سبع سنين ثم يتوفى ويصلي عليه المسلمون. قال أبو داود: قال بعضهم عن هشام: تسع سنين قال أبو داود: قال غير معاذ عن هشام: تسع سنين قال: هذا سياق الحفاظ كالترمذي وابن ماجة القزويني وأبي داود. الباب السابع: في بيان أنه يصلي بعيسى بن مريم (ع) أبو هريرة قال: قال رسول الله(ص): كيف أنتم إذا نـزل ابن مريم فيكم وإمامكم منكم؟ قال: هذا حديث حسن صحيح متفق على صحته من حديث محمد بن شهاب الزهري رواه البخاري ومسلم في صحيحيهما. وعن جابر بن عبد الله قال: سمعت رسول الله(ص) يقول: لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال: فينـزل عيسى بن مريم (ع) فيقول أميرهم: تعال صلِّ بنا فيقول: ألا إن بعضكم على بعض أمراء تكرمة الله لهذه الأمة

Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- says, This is a hasan and sahi-h tradition, narrated by Muslim in his Sahi-h. If the former tradition is subject to a different interpretation, it is not possible to interpret this tradition in a different manner, as it explicitly declares that Jesus (a.s) will accept the leadership of the Imam of the Muslims, who at that day will be the Mahdi (a.s). Therefore, to interpret Jesus’ saying, “Your Imam is from you” to mean “he leads you according to your book” is unjustified.

The following is conceivable to be asked: Considering these traditions are valid, which state that Jesus will pray behind the Mahdi (a.s), will fight under his command, and kill the Dajja-l, and considering leadership in prayers as well as leadership in jihad obviously denotes superiority, and as the narrators and validity of these traditions are authentic before the Sunnis, just as the Shi-‘a narrate them in a parallel manner - which is the valid form of consensus of Muslims, since the belief and stance of any other group other than the Shi-‘a and the Sunni is discarded and not worthy of attention - the question rises that who is higher, the Imam or his follower.

The answer to this query is that they both are leaders, one a prophet and the other an imam. And when one of them is the leader of the other when they are together, the Imam is the leader of the prophet. Both are above the reproach of any reproacher. They are both infallible from committing disdainful acts, hypocrisy, and pretending what they are not. None of the two call to anything that is outside the boundaries of the Shari‘a. Having said this, the Imam is better than his follower for the Shari‘a has brought a strong proof with that regard, which is the saying of the Prophet (a.s), “A person will lead the congregation who is the best of them in the recitation of the Qur’a-n; and should they be equal in that, their most knowledgeable will lead; and should they be equal in that, their most sapient will lead; and should they be equal in that, the one who has preceded them all in migration will lead; and should they be equal in that, the one who has the most beautiful face will lead.” Should the Imam know that Jesus is better than him, it will not be permissible for him to lead Jesus, for he knows the Shari-‘a well and for Allah, the High, has made him beyond every abominable act. Likewise, should Jesus know that he is better than him, it will not be permissible for him to follow the Imam, for Allah has made him clean from hypocrisy and pretension. Rather, since it is established that the Imam is more knowledgeable than Jesus, it is permissible for him to lead him.

Likewise, as Jesus knows that the Imam is more knowledgeable than him, he follows him and prays behind him. Should this not be the case, it will not be allowed for anyone to wage jihad under the Messenger of Allah (a.s) or under anyone. What substantiates our position is the holy verse, Verily Allah has bought from the believers their lives and their wealth in exchange that the Paradise for them. They wage wars in the path of Allah, killing and getting killed. A true promise on Him in the Torah and the Evangel and the Qur’a-n. Whoever fulfills his pact with Allah, rejoice the happy tidings of your pact to which you pledged allegiance and that is a mighty achievement. Since the Imam is the representative of the Prophet in his Ummah, and it is not permissible for Jesus (a.s) to get ahead of the Prophet, likewise is the case with respect to his representative.

قال: هذا حديث حسن صحيح أخرجه مسلم في صحيحه فان كان الحديث المتقدم قد اول فهذا لا يمكن تأويله لانه صريح فان عيسى (ع) يقدم أمير المسلمين وهو يومئذ المهدي (ع) فعلى هذا بطل تأويل من قال: معنى قوله وإمامكم منكم، أي يؤمكم بكتابكم. قال: فان سأل سائل وقال: مع صحة هذه الاخبار وهي أن عيسى يصلي خلف المهدي (ع) ويجاهد بين يديه وأنه يقتل الدجال بين يدي المهدي (ع) ورتبة التقدم في الصلاة معروفة وكذلك رتبة التقدم في الجهاد وهذه الاخبار مما يثبت طرقها وصحتها عند السنة وكذلك ترويها الشيعة على السواء وهذا هو الاجماع من كافة أهل الاسلام إذ من عدا الشيعة والسنة من الفرق فقوله ساقط مردود وحشو مطرح فثبت أن هذا إجماع كافة أهل الاسلام ومع ثبوت الاجماع على ذلك وصحته فأيما أفضل الامام أو المأموم في الصلاة والجهاد معا. الجواب عن ذلك أن نقول: هما قدوتان نبي وإمام وإن كان أحدهما قدوة لصاحبه في حال اجتماعهما وهو الامام يكون قدوة للنبي في تلك الحال وليس فيهما من يأخذه في الله لومة لآئم وهما أيضا معصومان من ارتكاب القبايح كافة والمداهنة والرياء والنفاق ولا يدعو الداعي لاحدهما إلى فعل ما يكون خارجا عن حكم الشريعة ولا مخالفا لمراد الله ورسوله (ص). وإذا كان الامر كذلك فالامام أفضل من المأموم لموضع ورود الشريعة المحمدية بذلك بدليل قول النبي (ص): يؤم بالقوم أقرؤهم فان استووا فأعلمهم فان استووا فأفقههم فان استووا فأقدمهم هجرة فان استووا فأصبحهم وجها فلو علم الامام أن عيسى أفضل منه لما جاز له أن يتقدم عليه لاحكامه علم الشريعة ولموضع تنـزيه الله تعالى له عن ارتكاب كل مكروه وكذلك لو علم عيسى أنه أفضل منه لما جاز له أن يقتدي به لموضع تنـزيه الله له من الرياء والنفاق والمحاباة بل لما تحقق الامام أنه أعلم منه جاز له أن يتقدم عليه وكذلك قد تحقق عيسى أن الامام أعلم منه فلذلك قدمه وصلى خلفه، ولولا ذلك لم يسعه الاقتداء بالامام فهذه درجة الفضل. في الصلاة. ثم الجهاد هو بذل النفس بين يدي من يرغب إلى الله تعالى بذلك ولولا ذلك لم يصح لاحد جهاد بين يدي رسول الله(ص) ولا بين يدي غيره والدليل على صحة ما ذهبنا إليه قول الله I " إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَى مِنْ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمْ الْجَنَّةَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنْ اللَّهِ فَاسْتَبْشِرُوا بِبَيْعِكُمْ الَّذِي بَايَعْتُمْ بِهِ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ." ولأن الإمام نائب الرسول في أمته ولا يسوغ لعيسى (ع) أن يتقدم على الرسول فكذلك على نائبه

This is further strengthened by Ibn Ma-ja’s long narration about the descent of Jesus, (a.s): Umm Shari-k Bint Abi al-‘Akar said, “O’ Messenger of Allah, where will be the believers at that day?” The Messenger of Allah (a.s) replied, “They will be few at that time. Most of them will be at Jerusalem. Their Imam will be in front of them leading them for morning prayers when Jesus the son of Mary (a.s) descends. That Imam will move rearward walking backward to have Jesus move in the front to lead the prayers of the people. Jesus will put his hand between his shoulders and say to him, ‘Lead us.’” This is a sahih and confirmed tradition narrated by Ibn Ma-ja in his book.

Chapter VIII: His Looks described by the Prophet

Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi is mine. He is of broad forehead and high and slightly curved nose. He will fill the earth with equity and justice as it will be full of oppression and injustice. He will rule for seven years.” Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- says, this is a hasan and sahi-h tradition narrated Abu Dawu-d and many others such as al-Tabara-ni.

Ibn Shirawaih al-Dailami narrates in Kita-b al-Firdaws from Ibn ‘Abba-s, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi is the peacock of the Paradise-dwellers.”

The former source also narrates from Hudhaifa Ibn al-Yama-n that the Messenger of Allah (a.s) said, “The Mahdi is from my offspring. His face is like the glittering moon. The color is an Arabic color and the body is an Israelite body. He will fill the earth with equity as it will be replete with injustice. The dwellers of the heavens and the earth and the birds in the air will be pleased with his caliphate. He will rule for twenty years.”

Chapter IX: The Mahdi is from the Progeny of Husain

Abu Ha-ru-n says, I came to Abu Sa‘i-d al-Khidri and asked him, “Did you witness the battle of Badr?” “Yes,” he said. “Would that you please speak to me of something you heard from the Messenger of Allah (a.s) about ‘Ali and his excellence!” I entreated him. “Yes, I will relate it to you,” he said. “The Messenger of Allah (a.s) was in a malady from which he eventually recovered. as I was sitting on the right side of the Messenger (a.s), Fa-timah came to visit him. When she saw the weakness in the Messenger of Allah (a.s) a weep smothered her throat and her tears trickled down her cheeks. The Messenger of Allah (a.s) said to her, “What is letting you weep, O’ Fa-timah?” “I fear the loss, O’ Messenger of Allah,” she said. “Don’t you know, O’ Fa-timah, that Allah looked down on earth and chose your father from them and sent him as an apostle; and then He looked down at the earth another time and chose your husband from them and sent me a revelation, on the virtue of which I married you to him and took him as my successor?”

ومما يؤيد هذا القول ما رواه الحافظ أبو عبد الله محمد بن يزيد بن ماجه القزويني في حديث طويل في نـزول عيسى (ع) فمن ذلك: قالت أم شريك بنت أبي العكر: يارسول الله فأين العرب يومئذ؟ فقال: هم يومئذ قليل وجلهم ببيت المقدس وإمامهم قد تقدم يصلي بهم الصبح إذا نـزل بهم عيسى بن مريم (ع) فرجع ذلك الامام ينكص يمشي القهقرى ليتقدم عيسى (ع) يصلي بالناس فيضع عيسى (ع) يده بين كتفيه ثم يقول له: تقدم. قال: هذا حديث صحيح ثابت ذكره ابن ماجه في كتابه عن أبي أمامة الباهلي قال: خطبنا رسول الله(ص) وهذا مختصره. الباب الثامن: في تحلية النبي (ص) المهدي عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): المهدي مني أجلى الجبهة أقنى الانف يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت جورا وظلما يملك سبع سنين، قال: هذا حديث حسن صحيح أخرجه الحافظ أبو داود السجستاني في صحيحه ورواه غيره من الحفاظ كالطبراني وغيره وذكر ابن شيرويه الديلمي في كتاب الفردوس في باب الالف واللام باسناده عن ابن عباس قال: قال رسول الله(ص): المهدي طاووس أهل الجنة. وبإسناده أيضا عن حذيفة بن اليمان، عن النبي (ص) أنه قال: المهدي من ولدي وجهه كالقمر الدري اللون لون عربي الجسم جسم إسرائيلي يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جورا يرضى بخلافته أهل السماوات وأهل الارض والطير في الجو يملك عشرين سنة. الباب التاسع: في تصريح النبي (ص) بأن المهدي من ولد الحسين (ع) عن أبي هارون العبدي قال: أتيت أبا سعيد الخدري فقلت له: هل شهدت بدراً؟ قال: نعم، فقلت: ألا تحدثني بشئ مما سمعته من رسول الله(ص) في علي وفضله؟ فقال: نعم اخبرك إن رسول الله(ص) مرض مرضة نقه منها فدخلت عليه فاطمة تعوده وأنا جالس عن يمين النبي (ص) فلما رأت ما برسول الله(ص) من الضعف خنقتها العبرة حتى بدت دموعها على خدها فقال لها رسول الله(ص): ما يبكيك يا فاطمة؟ قالت: أخشى الضيعة يارسول الله، فقال: يا فاطمة أما علمت أن الله تعالى اطلع إلى الارض اطلاعة فاختار منهم أباك فبعثه نبيا ثم اطلع ثانية فاختار منهم بعلك فأوحى إلي فأنكحته واتخذته وصياً

Don’t you know that you are in the grandeur of Allah? He married you to the greatest of them in knowledge, the most forbearing of them in clemency, and the foremost of them in Islam.” She became very much so happy. Desiring further insight into the virtues, all the virtues, which Allah has ordained for Muhammad and his Household, he said to her, “‘Ali has eight great praises: Belief in Allah and His Messenger, his sapience, his wife, his sons al-Hasan and al-Husain, his call to the virtue, and his forbiddance from the wrong. O’ Fa-timah, we, the Household, have been given six qualities, none of the predecessors has been given one of them, nor anyone of the coming ones will attain them. Our apostle is the best of the apostles, and he is your father; our successor is the best of the successors, and he is your husband; our martyr is the best of the martyrs, and he is Hamzah, your father’s uncle; from us are the two heirs of this Ummah, and they are your sons al-Hasan and al-Husain; and from us is the Mahdi of the Ummah, behind whom Jesus will perform prayers.” Then he touched Husain’s shoulder and said, “From him is the Mahdi of the Ummah.”

So has narrated al-Da-rqatani the author of al-Jarh wa al-Ta‘dil.

Chapter X: The Munificence of the Mahdi

Abu Nadhira says, We were with Ja-bir Ibn ‘Abdillah. He said, “It is near that no harvest or money will reach the people of Iraq.” “By whom would that be?” we asked. “By the non-‘Arabs.” Then he said, “It is near that no money or crop will reach the people of Syria.” “By whom would that be?” “By the Romans.” Then he remained silent for a while and then said, “Said the Messenger of Allah (a.s), ‘There will be a caliph at the end time of my Ummah who will disperse wealth as by scattering it.

“Abu Nadhira and Abu al-A‘ala- al-Rayya-ni were asked, “Is he ‘Omar Ibn ‘Abd al-‘Azi-z?” “No,” they said. Abu Nadhira narrates from Abu Sa‘i-d al-Khidri, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “One of your caliphs will disperse wealth with extreme generosity and without counting it.” Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “I give you the glad tiding of the coming of the Mahdi. He will be sent to my Ummah when people will be in disputes and concussions. He will fill the earth with equity and justice, as it will be beset by oppression and injustice. The dwellers of the heavens and the dwellers of the earth will be pleased with him. He will distribute wealth correctly.” Someone asked, “What is correctly?” He said, “Equally between the people.

Allah will instill lack of need in the hearts of the Ummah of Muhammad (a.s) and will stretch His equity so much so that a caller will call, ‘Who is there who has a need for wealth?’ And no one rises from the people except one man, who says, I. The caller says, ‘Go to the treasurer and tell him that the Mahdi orders you to give me riches.’ He says to the treasurer, Throw, while he is collecting the riches in the lap of his shirt. Remorse overwhelms him and he says, ‘I have been the greediest soul from the Ummah of Muhammad and have failed the contentment that dominates them.’

أما علمت أنك بكرامة الله إياك زوجك أغزرهم علما وأكثرهم حلما وأقدمهم سلما فاستبشرت فأراد رسول الله(ص) أن يزيدها مزيد الخير كله الذي قسمه الله لمحمد وآل محمد فقال لها: يا فاطمة ولعلي (ع) ثمانية أضراس يعني مناقب إيمان بالله ورسوله وحكمته وزوجته وسبطاه الحسن والحسين وأمره بالمعروف ونهيه عن المنكر يا فاطمة إنا أهل البيت اعطينا ست خصال لم يعطها أحد من الاولين ولا يدركها أحد من الآخرين غيرنا نبينا خير الانبياء وهو أبوك ووصينا خير الاوصياء وهو بعلك وشهيدنا خير الشهداء وهو حمزة عم أبيك ومنا سبطا هذه الأمة وهما ابناك ومنا مهدي الأمة الذي يصلي عيسى خلفه ثم ضرب على منكب الحسين فقال: من هذا مهدي الأمة قال: هكذا أخرجه الدارقطني صاحب الجرح والتعديل. الباب العاشر: في ذكر كرم المهدي (ع) وبإسناده عن أبي نضرة قال: كنا عند جابر بن عبد الله فقال: يوشك أهل العراق أن لا يجبى إليهم قفيز ولا درهم قلنا من أين ذاك؟ قال: من قبل العجم يمنعون ذاك ثم قال: يوشك أهل الشام أن لا يجبى إليهم دينار ولا مد قلنا: من أين ذاك؟ قال: من قبل الروم ثم سكت هنيهة ثم قال: قال رسول الله(ص): يكون في آخر أمتي خليفة يحثي المال حثياً لا يعده عدا،ً قال: قلت لأبي نضرة وأبي العلاء الرياني: إنه عمر بن عبد العزيز؟ قال: لا، قال: هذا حديث حسن صحيح أخرجه مسلم في صحيحه. وبإسناده عن أبي نضرة عن أبي سعيد قال: قال رسول الله(ص): من خلفائكم خليفة يحثو المال حثيا لا يعده عدا قال: هذا حديث ثابت صحيح أخرجه الحافظ مسلم في صحيحه. وعن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): ابشركم بالمهدي يبعث في أمتي على اختلاف من الناس وزلازل يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً يرضى عنه ساكن السماء وساكن الارض يقسم المال صحاحاً. فقال رجل: ما صحاحا؟ قال: بالسوية بين الناس، ويملأ الله قلوب أمة محمد(ص) غنىً ويسعهم عدله حتى يأمر مناديا ينادي يقول: من له في المال حاجة؟ فما يقوم من الناس إلا رجل واحد فيقول: أنا. فيقول: ائت السدان، يعني الخازن، فقل له: إن المهدي يأمرك أن تعطيني مالاً فيقول له: احث حتى إذا جعله في حجره وأبرزه ندم فيقول: كنت أجشع أمة محمد نفساً أعجز عما وسعهم

He returns the riches but they are not taken back from him. It is said to him, ‘We do not take back something we have given away.’ This will be for seven or eight or nine years. Then there is no pleasure in life after the Mahdi.” Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “After a great passage of time and the appearance of mischief there will be a man called the Mahdi. His grants will be so much very pleasurable.” Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- says, “This is a hasan tradition, recorded by Abu Na‘i-m al-Ha-fidh.”

Chapter XI: The Mahdi is not Jesus the Son of Mary

The Prince of the Believers (a.s) says, I said, “O’ Messenger of Allah, is the Mahdi from us, the Household of Muhammad, or from the others?” The Messenger of Allah (a.s) said, “No, he is from us. Allah will make the religion perfect through him as He initiated it through us. Through us they will be saved from mischief, as they were saved from polytheism. Through us Allah will bring their hearts together after the hostility of the mischief, as He brought their hearts together after the hostility of polytheism. They will become through us brothers after the hostility of the mischief, as they became brothers in their religion after the hostility of polytheism.” Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- says, This is a highly hasan tradition recorded by narrators in their books, such as al-Tabara-ni, Abu Na‘i-m, and ‘Abd al-Rahma-n Ibn Hima-d.

Ja-bir says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Jesus the son of Mary will come down. Their leader, the Mahdi, will say, ‘Come and lead our prayers.’ Jesus will reply, ‘One of yourselves is the leader of you, as a token of dignity from Allah, the High, to this Ummah.’” Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- says, This is a sahi-h and hasan tradition. These explicit statements clearly indicate that the Mahdi is other than Jesus. The narration, “There is no Mahdi except Jesus the son of Mary,” is solely narrated by ‘Ali Ibn Muhammad Ibn Kha-lid al-Jundi, the mo’dhin of Jund.

Al-Sha-fi‘i- al-Matlabi says about him, “He was careless in narrating.” Narrations from the Apostle about the Mahdi are in inordinate numbers with multitudes of narrators, describing that he will rule for seven years and will fill the earth with justice, that Jesus the son of Mary will come with him and will assist him in killing the Dajja-l at the gate of Ladd in Palestine, that he will be the leader of this Ummah at that day and that Jesus will pray behind him, and all the other details of his enterprise. Al-Sha-fi‘i- has mentioned this in the book al-Risa-la that our chain of narration connects to it. We would narrate it, however, the chain of narration will be long. At any rate, it is a matter of consensus that should the narrator of a tradition be known for indifference and lack of care in narrating, his narrations do not have credibility and are rejected.

فيرده ولا يقبل منه فيقال له: إنا لا نأخذ شيئا أعطيناه فيكون لذلك سبع سنين أو ثمان سنين أو تسع سنين ثم لا خير في العيش بعده أو قال: ثم لا خير في الحياة بعده. قال: هذا حديث صحيح حسن ثابت أخرجه شيخ أهل الحديث في مسنده وفي هذا الحديث دلالة على أن المجمل في صحيح مسلم هو هذا المبين في مسند أحمد بن حنبل وفقا بين الروايات. وباسناده عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص): يكون عند انقطاع من الزمان وظهور من الفتن رجل يقال له: المهدي (يكون) عطاؤه هنيئا. قال: حديث حسن أخرجه أبو نعيم الحافظ. الباب الحادى عشر: في الرد على من زعم أن المهدي هو المسيح بن مريم وباسناده عن علي بن أبي طالب (ع) قال: قلت: يارسول الله(ص) أمنا آل محمد المهدي أم من غيرنا؟ فقال رسول الله(ص): لا بل منا يختم الله به الدين كما فتح بنا وبنا ينقذون من الفتنة كما انقذوا من الشرك وبنا يؤلف الله بين قلوبهم بعد عداوة الفتنة كما ألف بين قلوبهم بعد عداوة الشرك وبنا يصبحون بعد عداوة الفتنة إخوانا كما أصبحوا بعد عداوة الشرك إخوانا في دينهم. قال: هذا حديث حسن عال رواه الحفاظ في كتبهم فأما الطبراني فقد ذكره في المعجم الاوسط وأما أبو نعيم فرواه في حلية الاولياء وأما عبد الرحمان بن حماد فقد ساقه في عواليه. وعن جابر قال: قال رسول الله(ص): ينـزل عيسى بن مريم فيقول أميرهم المهدي: تعال صل بنا فيقول ألا إن بعضكم على بعض امراء تكرمة الله تعالى هذه الأمة قال: هذا حديث صحيح حسن رواه الحارث بن أبي اسامة في مسنده ورواه الحافظ أبو نعيم في عواليه وفي هذه النصوص دلالة على أن المهدي غير عيسى. ومدار الحديث "لا مهدي إلا عيسى بن مريم": علي بن محمد بن خالد الجندي مؤذن الجند، قال الشافعي المطلبي: كان فيه تساهل في الحديث قال: قد تواترت الاخبار واستفاضت بكثرة رواتها عن المصطفى (ع) في المهدي وأنه يملك سبع سنين ويملأ الأرض عدلاً وأنه يخرج مع عيسى بن مريم ويساعده على قتل الدجال بباب لد بأرض فلسطين وأنه يؤم هذه الأمة وعيسى يصلي خلفه في طول من قصته وأمره وقد ذكره الشافعي في كتاب الرسالة ولنا به أصل ونرويه ولكن يطول ذكر سنده قال: وقد اتفقوا على أن الخبر لا يقبل إذا كان الراوي معروفا بالتساهل في روايته

Chapter XII: The Mahdi in Middle of the Ummah

Ibn ‘Abba-s says, Said the Messenger of Allah (a.s), “That Ummah will not perish that I am in its beginning, Jesus is in its end, and the Mahdi is in its middle.” Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- says, This is a hasan tradition narrated by Abu Na‘im and Ahmad Ibn Hanbal.

Chapter XIII: His Name and His Looks

Hudhaifa said, Said the Messenger of Allah (a.s), “Even if not more than one day remains from this world, Allah will send a man whose name is my name, his physique is my physique, and his patronym is Abu ‘Abdillah.” Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- says, This is a hasan tradition.

Chapter XIV: The Village from where he will rise

‘Abdullah Ibn ‘Omar says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi will rise from a village called Kur‘a.” He says that it is a hasan tradition.

Chapter XV: Clouds will Shade over him

‘Abdullah Ibn ‘Omar says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi will rise and there will be a cloud over his head, from which a caller will be calling, This is the Mahdi, the Caliph of Allah.” He says it is a hasan tradition.

Chapter XVI: The Angel that will Come with the Mahdi

‘Abdullah Ibn ‘Omar says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi will rise while there is an angel over his head calling, This is the Mahdi! Follow him!”

Chapter XVII: His Color and Body

Hudhaifa says, Said the Messenger of Allah (a.s), “The Mahdi is a man from my progeny, his color is an Arabic color and his physique is an Isreali physique. On his right cheek there is a mole, meseems like a star glittering. He will fill the earth with equity as it will be full of oppression. The dwellers of the earth and the dwellers of the heavens and the birds in the air will be pleased with his rule.” He says this is a hasan tradition.

Chapter XVIII: His Right Cheek Mole

Abu Ama-ma al-Ba-hili says, Said the Messenger of Allah (a.s), “There will be four truces between you and the Romans. The fourth one will be on the hands of a man from the house of the Hercules and will last seven years.” “O’ Messenger of Allah,” called a man from the tribe of ‘Abd al-Qais, who was called al-Mustawrid Ibn Ghayala-n, “who will be the Imam of the people at that day?”

الباب الثاني عشر: المهدي في وسط الأمة وبإسناده عن ابن عباس قال: قال رسول الله(ص): لن تهلك أمة أنا في أولها وعيسى في آخرها والمهدي في وسطها. قال: هذا حديث حسن رواه الحافظ أبو نعيم في عواليه وأحمد بن حنبل في مسنده. الباب الثالث عشر: في ذكر كنيته وأنه يشبه النبي 9 في خلقه وبإسناده عن حذيفة قال: قال رسول الله(ص): لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لبعث الله رجلا اسمه اسمي وخلقه خلقي يكنى أبا عبد الله، قال: هذا حديث حسن. الباب الرابع عشر: في ذكر اسم القرية التي يكون منها خروج المهدي (ع) وبإسناده عن عبد الله بن عمر قال: قال رسول الله(ص): يخرج المهدي من قرية يقال لها: كرعة. قال: هذا حديث حسن رزقناه عاليا أخرجه أبو الشيخ الاصفهاني في عواليه كما سقناه. الباب الخامس عشر: في ذكر الغمامة التي تظلل المهدي (ع) عند خروجه وبإسناده عن عبد الله بن عمر قال: قال رسول الله(ص): يخرج المهدي وعلي رأسه غمامة فيها مناد ينادي: هذا المهدي خليفة الله، قال: هذا حديث حسن مارويناه عاليا إلا من هذا الوجه. الباب السادس عشر: في ذكر الملك الذي يخرج مع المهدي (ع) عن عبد الله بن عمر أنه قال: قال رسول الله(ص): يخرج المهدي وعلى رأسه ملك ينادي أن هذا المهدي فاتبعوه قال: هذا حديث حسن روته الحفاظ الائمة من أهل الحديث كأبي نعيم والطبراني وغيرهما. الباب السابع عشر: في ذكر صفة المهدي ولونه وجسمه وقد تقدم مرسلاً وبإسناده عن حذيفة أنه قال: قال رسول الله(ص): المهدي رجل من ولدي لونه لون عربي وجسمه جسم إسرائيلي على خده الايمن خال كأنه كوكب دري يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جوراً يرضى بخلافته أهل الارض وأهل السماء والطير في الجو. قال: هذا حديث حسن رزقناه عاليا بحمد الله عن جم غفير أصحاب الثقفي وسنده معروف عندنا. الباب الثامن عشر: في ذكر خاله على خده الايمن وثيابه وفتحه مدائن الشرك وبإسناده عن أبي أمامة الباهلي قال: قال رسول الله(ص): بينكم وبين الروم أربع هدن في يوم الرابعة على يدي رجل من أهل هرقل يدوم سبع سنين فقال له رجل من عبد القيس يقال له المستورد بن غيلان: يارسول الله من إمام الناس يومئذ؟

“The Mahdi from my offspring, a man of forty years and with a face like a glittering star. There will be a black mole on his right cheek. He will be wearing two light white cloaks from al-Qatwa-n[7] , seeming as he were from the men of the children of Israel. He will extricate treasures and conquer the cities of polytheism.”

Chapter XIX: The Description of the Mahdi’s Teeth

‘Abd al-Rahma-n Ibn ‘Auf says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Allah will send a man from my household whose teeth will be at distance from one another and whose forehead will be broad. He will fill the earth with equity. He will grant riches in grants.”

Chapter XX: His Conquest of Constantinople

Abu Huraira narrates that the Messenger of Allah (a.s) said, “The Hour shall not rise until a man from my Household reigns. He will conquer Constantinople and the Mount of Dailam. If there should not remain more than a day, Allah will prolong that day until he conquers it.”

Chapter XXI: His Rule comes after Tyrants

Ja-bir Ibn ‘Abdillah says, Said the Messenger of Allah (a.s), “There will be caliphs after me, and after caliphs emirs, and after emirs tyrant kings. Then the Mahdi from my Household will rise. He will fill the earth with justice as it will be replete with oppression.

Chapter XXII: The Mahdi is a Virtuous Imam

Abu Ama-ma narrates, The Messenger of Allah (a.s) addressed us and mentioned the Dajja-l and said, “Medina will expel its uncleanliness like melting furnace purges uncleanliness out of iron. That day will be proclaimed the day of salvation.”

Umm Shari-k asked, “Where are the believers at that day O’ Messenger of Allah?” “They are few at that day,” he said. “The majority of them will be at Jerusalem. Their Imam will be the Mahdi, a virtuous man.”

Chapter XXIII: The Ummah’s Leisure during his Rule

Abu Sa‘i-d al-Khidri says, Said the Messenger of Allah (a.s), “My Ummah will enjoy a leisure in the time of the Mahdi (a.s) the like of which they have never enjoyed. The heavens will shower over them bountifully and the earth will not leave any of its vegetation but it brings it forth.”

قال: المهدي من ولدي ابن أربعين سنة كأن وجهه كوكب دري في خده الايمن خال أسود عليه عبائتان قطوانيتان كأنه من رجال بني إسرائيل يستخرج الكنوز ويفتح مدائن الشرك قال: هذا سياق الطبراني في معجمه الاكبر. الباب التاسع عشر: في ذكر كيفية أسنان المهدي (ع) عن عبد الرحمان ابن عوف قال: قال رسول الله(ص): ليبعثن الله من عترتي رجلاً أفرق الثنايا أجلى الجبهة يملأ الأرض عدلاً ويفيض المال فيضاً. قال: هكذا أخرجه الحافظ أبو نعيم في عواليه. الباب العشرون: في ذكر فتح المهدي (ع) القسطنطينية عن أبي هريرة عن النبي (ص) قال: لا يقوم الساعة حتى يملك رجل من أهل بيتي يفتح القسطنطينية وجبل الديلم ولو لم يبق إلا يوم لطول الله ذلك اليوم حتى يفتحها. قال: هذا سياق الحافظ أبي نعيم وقال: هذا هو المهدي بلا شك وفقا بين الروايات. الباب الحادى والعشرون: في ذكر خروج المهدي (ع) بعد ملوك جبابرة وبإسناده عن جابر بن عبد الله أن رسول الله(ص) قال: سيكون بعدي خلفاء ومن بعد الخلفاء امراء ومن بعد الامراء ملوك جبابرة ثم يخرج المهدي من أهل بيتي يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جورا قال: هكذا رواه الحافظ أبو نعيم في فوائده والطبراني في معجمه الاكبر. الباب الثاني والعشرون: في قوله (ص) المهدي إمام صالح وبإسناده عن أبي أمامة قال: خطبنا رسول الله(ص) وذكر الدجال وقال فيه: إن المدينة لتنفي خبثها كما ينفي الكير خبث الحديد ويدعى ذلك اليوم يوم الخلاص فقالت ام شريك: فأين العرب يومئذ يارسول الله؟ قال: هم يومئذ قليل وجلهم ببيت المقدس وإمامهم المهدي رجل صالح. قال: هذا حديث حسن هكذا رواه الحافظ أبو نعيم الاصفهاني. الباب الثالث والعشرون: في ذكر تنعم الأمة زمن المهدي (ع) بإسناده عن أبي سعيد الخدري، عن النبي (ص) قال: تتنعم أمتي في زمن المهدي (ع) نعمة لم يتنعموا مثلها قط: يرسل السماء عليهم مدراراً ولا تدع الارض شيئاً من نباتها إلا أخرجته. قال: هذا حديث حسن المتن رواه الحافظ أبو القاسم الطبراني في معجمه الأكبر

Chapter XXIV: The Mahdi is the Caliph of Allah

Thawba-n says, Said the Messenger of Allah (a.s), “Three men, all of them sons of a caliph, will be killed at your treasure, which will not go to anyone of them. Then black standards will come and they will massacre them, a massacre never done by any nation. Then the Caliph of God, the Mahdi, comes. When you hear him, come to him and pledge allegiance to him, for he is the Caliph of God the Mahdi.”

Chapter XXV: The Mahdi is Living and Alive

He is alive and living since the time of his occultation until now and there is no impossibility therein, as Jesus and Khidr and Ilya-s, all Divine Saints, and Dajja-l and Satan, both enemies of Allah, are living and alive. The fact that they are all living is proved by the Book and the Sunnah. While the adversaries agree on this, they deny the possibility of Mahdi’s being alive. They deny it for two reasons: First, the length of his life and second, for he lives in the underground cellar, according to their understanding, while no one provides him food and water.

Muhammad Ibn Yusuf al-Kanji makes the following argument: Jesus (a.s) is still alive on the basis of the verse, There is not one of the followers of the Book but will verily believe in him before his death. Not all of them have believed in him since the revelation of this verse to this day. Therefore, this belief in him must take place in the last eras of the world. The proof for Jesus’ life from the Sunnah is the narration of Muslim in his Sahi-h on the authority of al-Nawa-s Ibn Sam‘a-n. In a long tradition about the story of Jesus, it is stated, “Then Jesus the son of Mary will descend by the eastern white minerate of Damascus wearing two garments, placing the palm of his hand over the wings of angels.” Also the tradition mentioned earlier, “How would you be like when the son of Marry comes down Imam is from yourselves.”

Khidhr and Ilya-s are alive on the virtue of the assertion of Ibn al-Jari-r al-Tabari, “Al-Khidhr and Ilya-s are living and walking on earth.” There is also the narration of Muslim in his Sahi-h on the authority of Abu Sa‘i-d al-Khidri, saying, The Messenger of Allah (a.s) gave us a long address about the Dajja-l. Amongst the things he said was, “He will come while it is forbidden for him to enter the interior of Medina. He will end up by some of the salina that is near Medina. Then a man will come to him who is of the best of the people and will say, ‘I bear witness that you are the Dajja-l about whom the Messenger of Allah (a.s) has spoken to us.’ The Dajja-l will say, ‘If you kill this man and then bring him back to life, what do you say, would you doubt me?’ They will say, ‘No.’ “So the Dajja-l kills him and then brings him to life. The man says as he is brought back to life, ‘By Allah, you do not possess any more skill than I do.’ The Dajja-l wants to kill him, but cannot overpower him.” Abu Isha-q Ibra-him Ibn Sa‘d says, It is said that this man is al-Khidhr (a.s).

الباب الرابع والعشرون: في إخبار رسول الله(ص) بأن المهدي خليفة الله تعالى وبإسناده عن ثوبان، قال: قال رسول الله(ص): يقتل عند كنـزكم ثلاثة كلهم ابن خليفة لا يصير إلى واحد منهم ثم تجئ الرايات السود فيقتلونهم قتلاً لم يقتله قوم ثم يجيئ خليفة الله المهدي فإذا سمعتم به فائتوه فبايعوه فانه خليفة الله المهدي قال: هذا حديث حسن المتن وقع إلينا عاليا من هذا الوجه بحمد الله وحسن توفيقه وفيه دليل على شرف المهدي بكونه خليفة الله في الارض على لسان أصدق ولد آدم وقد قال الله تعالى: "يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ " الآية الباب الخامس والعشرون: في الدلالة على كون المهدي حياً باقياً مذ غيبته إلى الآن ولا امتناع في بقائه بدليل بقاء عيسى والخضر وإلياس من أولياء الله تعالى وبقاء الدجال وإبليس اللعين من أعداء الله تعالى وهؤلاء قد ثبت بقاؤهم بالكتاب والسنة وقد اتفقوا ثم أنكروا جواز بقاء المهدي لانهم إنما أنكروا بقاءه من وجهين أحدهما طول الزمان والثاني أنه في سرداب من غير أن يقوم أحد بطعامه وشرابه وهذا ممتنع عادة قال مؤلف الكتاب محمد بن يوسف بن محمد الكنجي بعون الله نبتدئ أما عيسى عليه ا لسلام فالدليل على بقائه قوله تعالى "وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ." ولم يؤمن به منذ نـزول هذه الآية إلى يومنا هذا ولا بد أن يكون ذلك في آخر الزمان وأما السنة فما رواه مسلم في صحيحه عن النواس بن سمعان في حديث طويل في قصة الدجال قال: فينـزل عيسى بن مريم عند المنارة البيضاء شرقي دمشق بين مهرودتين واضعا كفيه على أجنحة ملكين. وأيضا ما تقدم من قوله: كيف أنتم إذا نـزل ابن مريم فيكم وإمامكم منكم وأما الخضر وإلياس فقد قال ابن جرير الطبري: الخضر وإلياس باقيان يسيران في الارض. وأيضا فما رواه مسلم في صحيحه عن أبي سعيد الخدري قال: حدثنا رسول الله(ص) حديثاً طويلاً عن الدجال فكان فيما حدثنا قال: يأتي وهو محرم عليه أن يدخل نقاب المدينة فينتهي إلى بعض السباح التي تلي المدينة فيخرج إليه يومئذ رجل هو خير الناس أو من خير الناس فيقول: أشهد أنك الدجال الذي حدثنا رسول الله(ص) حديثه فيقول الدجال: أرأيتم إن قتلت هذا ثم أحييته أتشكون في الامر؟ فيقولون: لا قال: فيقتله ثم يحييه فيقول حين يحييه: والله ما كنت فيك قط أشد بصيرة مني الآن قال: فيريد الدجال أن يقتله فلا يسلط عليه، قال أبو إسحاق إبراهيم بن سعد: يقال إن هذا الرجل هو الخضر (ع).

These were the words of Muslim in his Sahi-h, as we narrated. The proof that the Dajja-l is alive is the tradition of Tami-m al-Da-ri and the tradition of al-Jasa-sa and the beast that spoke to them. It is a reliable narration, which Muslim has registered in his Sahi-h and has said, This clearly establishes that the Dajja-l is alive.

The proof of the existence of the accursed Ibli-s is the many verses of the Divine Book, such as, Satan said, My Lord, respite me until the Day of Judgment. He said, Surely, you are of the respited ones.

The proofs of the existence of the Mahdi (a.s) have come in the Book and Sunnah. Sa‘i-d Ibn Jubair says in the tafsi-r of the holy verse, So He may uplift him over all religions, though the disbelievers may dislike it, [Bara-’a: 34 ] “He is the Mahdi from the House of Fa-timah. As for someone who says that he is Jesus, there is no contradiction between the two views, because Jesus will be an aide to the Imam.” Maqa-til Ibn Sulayma-n and those interpreters who have followed him have said in the tafsi-r of the holy verse, And that is the knowledge for the Hour, [Al-Zukhruf: 61 ] “He is the Mahdi, who will be in the End Days and after whose rise there will be the Day of Judgment and its signs.

“The answer to the question with respect to the length of his life can be on the basis of narration or rationality. As for the traditions, it was just mentioned that the three definitely exist in the End Days and none of the three is to be followed but the Mahdi, because he is the Imam of the Ummah in the End Days and because Jesus (a.s) will pray behind him, as narrated in the reliable books of hadith, and will certify the veracity of his claim. The third of the three is the accursed Dajja-l, who is alive and existent. As for the rational argument for their existence, it is as follows: Either their existence is within the bounds of Divine power or it is not.

It is impossible to be outside the bounds of Divine power, because the Essence Who initiated the creation from nothing and then perishes it and then brings it back to existence after destruction, must have the power to keep it in existence. Then it is either that this continuous existence is the subject of Divine Will or the subject of the Ummah’s choice. It cannot be the subject of the Ummah’s choice, because if it were so, then it should be possible for anyone of us to choose such lengthy life for himself and his progeny. This is not within our power and therefore, must be the subject of God’s power.

On the same token, the existence of these three entities is either for a reason or not for a reason. If it is without any reason, it would be an act devoid of wisdom, which cannot be the work of God. Therefore, it must be for a reason indicated by the Divine Wisdom. We will mention the reason of the existence of each one of the three. The reason Jesus is still alive is the verse, There is not one of the followers of the Book but will verily believe in him before his death. They have not all believed in him until this day, and this must happen until the End Days. The accursed Dajja-l has not done anything since the Messenger of Allah (a.s) told us, “The One Eyed Dajja-l will come to you. A mountain of bread is going to be with him, which will travel with him.” And the other signs of his. Therefore, this must occur in the End Days.

قال: هذا لفظ مسلم في صحيحه كما سقناه سواء. وأما الدليل على بقاء الدجال فانه أورد حديث تميم الداري والجساسة والدابة التي كلمتهم وهو حديث صحيح ذكره مسلم في صحيحه وقال: هذا صريح في بقاء الدجال. قال: وأما الدليل على بقاء إبليس اللعين فآي الكتاب العزيز نحو قوله تعالى: "قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ قَالَ فَإِنَّكَ مِنْ الْمُنظَرِينَ." وأما بقاء المهدي (ع) فقد جاء في الكتاب والسنة أما الكتاب فقد قال سعيد بن جبير في تفسير قوله(عزوجل) "لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ." قال: هو المهدي من عترة فاطمة وأما من قال: إنه عيسى (ع) فلا تنافي بين القولين إذ هو مساعد للامام على ما تقدم وقد قال مقاتل بن سليمان ومن شايعه من المفسرين في تفسير قوله(عزوجل) "وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسّاعَةِ" قال: هو المهدي يكون في آخر الزمان وبعد خروجه يكون قيام الساعة وأماراتها. وأما الجواب عن طول الزمان فمن حيث النص والمعنى أما النص فما تقدم من الاخبار على أنه لابد من وجود الثلاثة في آخر الزمان وأنهم ليس فيهم متبوع غير المهدي بدليل أنه إمام الأمة في آخر الزمان وأن عيسى (ع) يصلي خلفه كما ورد في الصحاح ويصدقه في دعواه والثالث هو الدجال اللعين وقد ثبت أنه حي موجود وأما المعنى في بقائهم فلا يخلو من أحد قسمين إما أن يكون بقاؤهم في مقدور الله تعالى أو لا يكون ومستحيل أن يخرج عن مقدور الله لان من بدء الخلق من غير شئ وأفناه ثم يعيده بعد الفناء لابد أن يكون البقاء في مقدوره تعالى فلا يخلو من قسمين إما أن يكون راجعا إلى اختيار الله تعالى أو إلى اختيار الأمة ولا يجوز أن يكون راجعاً إلى اختيار الأمة لانه لو صح ذلك منهم لجاز لاحدنا أن يختار البقاء لنفسه ولولده وذلك غير حاصل لنا غير داخل تحت مقدورنا ولابد أن يكون راجعا إلى اختيار الله سبحانه ثم لا يخلو بقاء هؤلاء الثلاثة من قسمين أيضا إما أن يكون لسبب أولا يكون لسبب فان كان لغير سبب كان خارجا عن وجه الحكمة وما يخرج عن وجه الحكمة لايدخل في أفعال الله تعالى فلابد من أن يكون لسبب يقتضيه حكمة الله تعالى قال: وسنذكر سبب بقاء كل واحد منهم على حدته. أما بقاء عيسى (ع) لسبب وهو قوله تعالى "وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ." ولم يؤمن به منذ نـزول هذه الآية إلى يومنا هذا أحد ولا بد من أن يكون هذا في آخر الزمان. وأما الدجال اللعين لم يحدث حدثاً منذ عهد إلينا رسول الله(ص): أنه خارج فيكم الأعور الدجال وأن معه جبالاً من خبز تسير معه إلى غير ذلك من آياته فلا بد أن يكون ذلك في آخر الزمان لا محالة

Imam Mahdi exists because since the beginning of his Occultation until this day of ours, he has not filled the earth with justice and equity, as predicted in the narrations, therefore, this must happen in the End Days. These reasons have all combined to fulfill the declared destiny. Therefore, the reason of the existence of the three - Jesus, the Mahdi, and Dajja-l - is for the clear mission lying ahead. They are two virtuous men, a Prophet and an Imam, and an enemy of God, the Dajja-l. We narrated the traditions from the Sahi-h books of Hadi-th about the existence of Jesus (a.s) and the Dajja-l, so what does make the existence of al-Mahdi (a.s) impossible? Whereas his existence is in the bounds of God’s power and he is the sign of the Prophet (a.s).

Therefore, he comes first to exist than the other two, because if the Mahdi (a.s) exists, he is the Imam of the Age, who will fill the earth with justice and equity; therefore, his existence is prudent and a lutf[8] for the people. Dajja-l on the other hand, if he lives, he will create mischief in the world, as he will claim godhood and will assault the Ummah. However, his existence is a test from God so the obedient servants are purged out from the disobedient ones and the decent from the vice. The reason that Jesus is living is that the followers of the Evangel and the Torah believe in him and that he will verify the Prophethood of the Master of the Prophets Muhammad (a.s) and will explain the message of the Imam to the believers and certify his claims, by praying behind him and helping him and calling the people to the Muhammadan religion. Therefore, the existence of the two is secondary to the existence of the Imam. So how can the two who are secondary exist while the one who is prior to the two does not? If that is possible then an effect should also be able to exist without its cause, which is rationally impossible.

We said that the existence of the Mahdi (a.s) is the reason for the existence of the two because the existence of Jesus (a.s) lonely by himself and not in his capacity as an aide to the religion of Islam and as a witness of the truth of Imam is impossible, because if it were possible, he would be independent in his governance and his call, and this will invalidate the call of Islam.

وأما الامام المهدي (ع) مذ غيبته عن الابصار إلى يومنا هذا لم يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما تقدمت الاخبار في ذلك فلا بد أن يكون ذلك مشروطا بآخر الزمان فقد صارت هذه الاسباب لاستيفاء الاجل المعلوم. فعلى هذا اتفقت أسباب بقاء الثلاثة (وهم عيسى والمهدي والدجال) لصحة أمر معلوم في وقت معلوم وهم صالحان نبي وإمام وطالح عدو الله وهو الدجال وقد تقدمت الاخبار من الصحاح بما ذكر ناه في صحة بقاء الدجال مع صحة بقاء عيسى (ع) فما المانع من بقاء المهدي (ع) مع كون بقائه باختيار الله وداخلا تحت مقدوره سبحانه وهو آية الرسول (ص). فعلى هذا هو أولى بالبقاء من الاثنين الآخرين لأنه إذا بقي المهدي (ع) كان إمام آخر الزمان يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما تقدمت الاخبار فيكون بقاؤه مصلحة للمكلفين ولطفاً بهم في بقائه من عند رب العالمين. والدجال إذا بقي فبقاؤه مفسدة للعالمين لما ذكر من ادعاء ربوبيته وفتكه بالأمة ولكن في بقائه ابتلاء من الله تعالى ليعلم المطيع منهم من المعاصي والمحسن من المسئ والمصلح من المفسد وهذا هو الحكمة في بقاء الدجال. وأما بقاء عيسى فهو سبب إيمان أهل الكتاب به للآية والتصديق بنبوة سيد الانبياء محمد خاتم النبيين ورسول رب العالمين (ص) الطاهرين ويكون تبيانا لدعوى الامام عند أهل الايمان ومصدقاً لما دعا إليه عند أهل الطغيان بدليل صلاته خلفه ونصرته إياه ودعائه إلى الملة المحمدية التي هو إمام فيها. فصار بقاء المهدي (ع) أصلاً وبقاء الاثنين فرعاً على بقائه فكيف يصح بقاء الفرعين مع عدم بقاء الاصل لهما ولو صح ذلك لصح وجود المسبب من دون وجود السبب وذلك مستحيل في العقول. وإنما قلنا إن بقاء المهدي (ع) أصل لبقاء الاثنين لأنه لا يصح وجود عيسى (ع) بانفراده غير ناصر لملة الاسلام وغير مصدق للامام لانه لو صح ذلك لكان منفرداً بدولة ودعوة وذلك يبطل دعوة الاسلام من حيث أراد أن يكون تبعا فصار متبوعاً وأراد أن يكون فرعا فصار أصلاً The Prophet of Islam said, “There is no prophet after me. Permissible is what Allah has rendered permissible on my tongue until the Day of Judgment and forbidden is what Allah has made forbidden on my tongue until the Day of Judgment.” Therefore, Jesus must be an aide and a supporter for him. Likewise is the case of the Dajja-l. He cannot exist in the End Days if there is no Imam for the Ummah to whom they shall refer, because if it were so, Islam will be subjugated forever and its call will be false. Therefore, the existence of the Imam is principal and prior to the existence of the Dajja-l. The rejection that the Imam remains in the cellar (serda-b) without anyone serving him water and food can be answered in two ways. One is that Jesus (a.s) is in the heavens without anyone serving him food and drinks and he is a man like the Mahdi (a.s). If he can stay like that in the heavens, likewise the Mahdi (a.s) can in the cellar. Then al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Yusuf Ibn Muhammad al-Sha-fi‘i- narrates some traditions.

39- Kashf al-Ghumma: Muhammad Ibn Talha says, Of the sahi-h traditions about the Mahdi narrated from the Messenger is the narration recorded by Abu Da-wu-d and al-Tirmidhi from Abu Sa‘i-d al-Khidri, saying, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “The Mahdi is from me. He has a broad forehead, a high nose that has a slight curve, and will fill the earth with equity and justice just as it will be replete with oppression and tyranny. He will rule for seven years.”

Of such traditions is the narration of Abu Da-wu-d from the Prince of the Believers saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “Even if not but a single day remains from the world, Allah will send a man from my Household, who will fill the earth with justice just as it will be full of injustice.”

Of such traditions is the narration of Abu Da-wu-d from Umm Salama, the wife of the Apostle, saying, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “The Mahdi is from my Household from the progeny of Fa-timah.”

Of such traditions is the narration of al-Baghawi and al-Bukha-ri and Muslim from Abu Huraira, who said, Said the Messenger of Allah (a.s), “How would you be like when the son of Mary comes down and your Imam is from yourselves?” Of such traditions is the narration of Abu Da-wu-d and al-Tirmidhi from ‘Abdullah Ibn Mas‘u-d (a.s) saying, Said the Messenger of Allah (a.s), Even if not but one day remains from the world, Allah will prolong that day until He sends a man from me, or from my household; his name will be like my name and his father’s name like my father’s; he will fill the earth with equity and justice just as it has will have been filled with injustice and oppression.”

In another narration, the Messenger of Allah (a.s) has said, “A man comes from my Household, his name is like my name.” These traditions are from Abu Da-wu-d and al-Tarmidhi.

والنبي (ص) قال: لا نبي بعدي وقال (ص): الحلال ما أحل الله على لساني إلى يوم القيامة والحرام ما حرم الله على لساني إلى يوم القيامة فلا بد من أن يكون له عوناً وناصراً ومصدقاً وإذا لم يجد من يكون له عوناً ومصدقاً لم يكن لوجوده تأثير فثبت أن وجود المهدي (ع) أصل لوجوده وكذلك الدجال اللعين لا يصح وجوده في آخر الزمان ولا يكون للامة إمام يرجعون إليه ووزير يعولون عليه لأنه لو كان كذلك لم يزل الاسلام مقهوراً ودعوته باطلة. فصار وجود الامام أصلاً لوجوده على ما قلناه. وأما الجواب عن إنكارهم بقاءه في السرداب من غير أحد يقوم بطعامه وشرابه ففيه جوابان: أحدهما بقاء عيسى (ع) في السماء من غير أحد يقوم بطعامه وشرابه وهو بشر مثل المهدي (ع) فلما جاز بقاءه في السماء والحالة هذه فكذلك المهدي في السرداب. فان قلت: إن عيسى (ع) يغذيه رب العالمين من خزانة غيبه، فقلت: لا تفنى خزائنه بانضمام المهدي (ع) إليه في غذائه. فان قلت: إن عيسى خرج عن طبيعة البشرية قلت: هذه دعوى باطلة لانه قال تعالى لأشرف الانبياء (ص) "قُلْ إنَّمَا أنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ" فان قلت: اكتسب ذلك من العالم العلوي قلت: هذا يحتاج إلى توقيف ولا سبيل إليه. والثاني بقاء الدجال في الدير على ما تقدم بأشد الوثاق مجموعة يداه إلى عنقه مابين ركبتيه إلى كعبيه بالحديد وفي رواية في بئر موثوق وإذا كان بقاء الدجال ممكنا على الوجه المذكور من غير أحد يقوم به فما المانع من بقاء المهدي (ع) مكرما من غير الوثاق إذ الكل في مقدور الله تعالى فثبت أنه غير ممتنع شرعا ولا عادة. ثم ذكر بعد هذه الابحاث خبر سطيح وأنا أذكر منه موضع الحاجة إليه ومقتضاه يذكر لذي جدن الملك وقايع وحوادث تجري وزلازل من فتن ثم إنه يذكر خروج المهدي (ع) وأنه يملأ الأرض عدلاً ويطيب الدنيا وأهلها في أيام دولته (ع) وروي عن الحافظ محمد بن النجار أنه قال: هذا حديث من طوالات المشاهير كذا ذكره الحفاظ في كتبهم ولم يخرج في الصحيح.

39- كشف الغمة: قال محمد بن طلحة: وأما ما ورد عن النبي (ص) في المهدي من الاحاديث الصحيحة. فمنها ما نقله الامامان أبو داود والترمذي رضي الله عنهما كل واحد منهما بسنده في صحيحه يرفعه إلى أبي سعيد الخدري قال: سمعت رسول الله(ص) يقول: المهدي مني أجلى الجبهة أقنى الانف يملأ الأرض عدلاً وقسطا كما ملئت جوراً وظلماً ويملك سبع سنين. ومنها (ماجه أخر) أبو داود بسنده في صحيحه يرفعه إلى علي بن أبي طالب قال: قال رسول الله(ص): لو لم يبق من الدهر إلا يوم لبعث الله رجلاً من أهل بيتي يملأها عدلاً كما ملئت جوراً. ومنها ما رواه أيضا أبو داود في صحيحه يرفعه بسنده إلى ام سلمة زوج النبي (ص) قالت: سمعت رسول الله(ص) يقول: المهدي من عترتي من ولد فاطمة. ومنها ما رواه القاضي أبو محمد الحسين بن مسعود البغوي في كتابه المسمى بشرح السنة وأخرجه الامامان البخاري ومسلم رضي الله عنهما كل واحد منهما بسنده في صحيحه يرفعه إلى أبي هريرة قال: قال رسول الله(ص): كيف أنتم إذا نـزل ابن مريم وإمامكم منكم. ومنها ما أخرجه أبو داود والترمذي رضي الله عنهما بسندهما في صحيحيها يرفعه كل واحد منهما بسنده إلى عبد الله بن مسعود K قال: قال رسول الله(ص): لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لطول الله ذلك اليوم حتى يبعث الله رجلاً مني أو من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي واسم أبيه اسم أبي يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً. وفي رواية اخرى أن النبي (ص) قال: يلي رجل من أهل بيتي يواطئ اسمه اسمي. هذه الروايات عن أبي داود والترمذي رضي الله عنهما

Of such traditions is the narration of Abu Isha-q Ahmad Ibn Muhammad al-Tha‘labi from Anas Ibn Ma-lik, saying, Said the Messenger of Allah (a.s), “We, the Children of ‘Abd al-Mutallib are the lieges of the Paradise, I, Hamzah, Ja‘far, ‘Ali, Hasan, Husain, and the Mahdi.” The author says, al-Seyed Ibn Ta-wu-s has narrated in the book al-Tara-’if the same narrations on the authority of the Mana-qib of Ibn al-Magha-zili mentioned in the ninth chapter.

Ibn Talha says, If it should be said, one of these attributes do not correspond to the Imam of the Age, as his father’s name is not the same as the Prophet’s father’s name. Then he answers this after laying out two premises: One, it is prevalent in the Arabic language to use the word father with respect to great grandfather, as in the verse, The path of your father Abraham, and the verse, I followed the religion of my fathers Abraham…. In the tradition of the Me‘ra-j, Gabriel says,

“This is your father Abraham.” Second, al-ism or name many a time is used to refer to patronym. For instance, al-Bukha-ri and Muslim have narrated that the Messenger of Allah, bliss be for him and his kin, named ‘Ali Abu Tura-b and that he was not fond of another name more than Abu Tura-b, using ism to refer to kunya or patronym. The poet al-Mutanabbi says, It is the grandeur of your position to be ‘named’ Mu’naba Whoever ‘gives you a patronym,’, he has given you a name amongst the Arabs Then he says, Since the Hujja is from the offspring of Abu ‘Abdillah al-Husain (a.s), the Prophet referred to the patronym as ism or name, alluding succinctly to the fact that he will be from the progeny of Husain (a.s).

‘Allamah Majlisi says, These narrations narrated by this author here from al-Bukha-ri and Muslim Firdaws al-Dailami correspond to the manuscripts of these books which are in our possession. There is also in my possession an old manuscript of Sharh al-Sunnah of al-Husain Ibn Mas‘u-d al-Baghawi, from which I will narrate the traditions about the Mahdi (a.s):

On the authority of Abu al-Tufail from the Prince of the Believers ‘Ali (a.s) that the Messenger of Allah (a.s) said, “Even if not more than a day remains from the age of the world, Allah will send a man from my Ahl al-Bait, who will fill the earth with justice just as it will be replete with corruption.”

On the authority of Abu Sa‘i-d al-Khidri: The Messenger of Allah (a.s) mentioned the trials befalling this Ummah so much so that a man will not find a refute to seek protection from the tyranny and then Allah will send a man from Household, who will fill the earth with equity and justice, as it shall be beset by injustice and oppression. The dwellers of the heavens and the earth will be happy from him. The heaven will not leave any of its blessings but descend it generously, the earth will not leave any of its plants but to bring it forth, so much so that the living ones will wish the dead. He will live in that for seven or eight or nine years.

ومنها ما نقله الامام أبو إسحاق أحمد بن محمد الثعلبي K في تفسيره يرفعه بسنده إلى أنس بن مالك قال: قال رسول الله(ص): نحن ولد عبد المطلب سادة الجنة أنا وحمزة وجعفر وعلي والحسن والحسين والمهدي. أقول: روى السيد ابن طاووس في كتاب الطرايف من مناقب ابن المغازلي نحوا مما مر في الباب التاسع إلى قوله: ومنا والذي نفسي بيده مهدي هذه الأمة روى صاحب كشف الغمة عن محمد بن طلحة الحديث الذي أورده أولا في الباب الثامن عن أبي داود والترمذي والحديث الاول من الباب الثاني عن أبي داود في صحيحه والحديث الاول من الباب السابع عن صحيحي البخاري ومسلم وشرح السنة للحسين بن مسعود البغوي والحديث الثاني من الباب الاول عن أبي داود في صحيحه والحديث الثالث من الباب الاول عن أبي داود والترمذي مع زيادة " واسم أبيه اسم أبي " وبدونها وحديث الباب الثالث عن تفسير الثعلبي ثم قال ابن طلحة: فان قيل بعض هذه الصفات لا تنطبق على الخلف الصالح فان اسم أبيه لا يوافق اسم والد النبي (ص) ثم أجاب بعد تمهيد مقدمتين: الاول أنه شائع في لسان العرب إطلاق لفظ الاب على الجد الاعلى كقوله تعالى " مِلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ" وقوله حكاية عن يوسف: "وَاتَّبَعْتُ مِلَّةَ آبَائِي إبْرَاهِيمَ" وفي حديث الاسراء أن جبرئيل قال: هذا أبوك إبراهيم والثاني أن لفظة الاسم تطلق على الكنية وعلى الصفة كما روى البخاري ومسلم أن رسول الله(ص) سمى علياً أبا تراب ولم يكن اسم أحب إليه منه فأطلق لفظ الاسم على الكنية ومثل ذلك قول المتنبي: ومن كناك فقد سماك للعرب أجل قدرك أن تسمى مؤنبة ثم قال ولما كان الحجة من ولد ابي عبد الله الحسين فأطلق النبي على الكنية لفظ الاسم إشارة إلى أنه من ولد الحسين (ع) بطريق جامع موجز انتهى. أقول: ذكر بعض المعاصرين فيه وجها آخر وهو أن كنية الحسن العسكري أبو محمد وعبد الله أبو النبي (ص) أبو محمد فتتوافق الكنيتان والكنية داخلة تحت الاسم والاظهر ما مر من كون "أبي" مصحف "ابني." أقول: ما رواه عن الصحيحين وفردوس الديلمي مطابق لما عندنا من نسخها وعندي من شرح السنة للحسين بن مسعود البغوي نسخة قديمة أنقل عنه ما وجدته فيه من روايات المهدي (ع) باسناده قال: أخبرنا أبو الفضل زياد بن محمد بن زياد الحنفي أخبرنا الحسين بشر بن محمد المزني أخبرنا أبو بكر أحمد بن محمد بن السري التميمي الحافظ بالكوفة أخبرنا الحسن بن علي بن جعفر الصيرفي حدثنا أبو نعيم الفضل ابن دكين، عن القاسم بن أبي بردة، عن أبي الطفيل، عن علي، عن النبي (ص) قال: لو لم يبق من الدنيا إلا يوم لبعث الله رجلا من أهل بيتي يملأها عدلا كما ملئت جورا. وأنبأنا معمر، عن أبي هارون العبدي، عن معاوية بن قرة، عن أبي الصديق الناجي، عن أبي سعيد الخدري قال: ذكر رسول الله(ص) بلاء يصيب هذه الأمة حتى لا يجد الرجل ملجأ يلجأ إليه من الظلم فيبعث الله رجلا من عترتي أهل بيتي فيملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً يرضى عنه ساكن السماء وساكن الارض لا يدع السمأ من قطرها شيئا إلا صبه مدراراً ولا يدع الارض من نباتها شيئا إلا أخرجته حتى يتمنى الاحياء الاموات تعيش في ذلك سبع سنين أو ثمان سنين أو تسع سنين

On the authority of Umm Salama, saying, I heard the Messenger of Allah (a.s) say, “The Mahdi is from my Household from the progeny of Fa-timah. He will narrate, and act amidst the people according to, the conduct of their Prophet. He will remain seven years and then he will die and Muslims will pray over him.” On the authority of Abu Sa‘i-d al-Khidri, saying, Said the Messenger of Allah (a.s) with respect to the event of the Mahdi, “Then a man will come and say, ‘O’ Mahdi, give me, give me.’ He will throw to him all that man can carry.” Abu Sa‘i-d says, Said the Messenger of Allah (a.s),”A Caliph will come in the End Times, who will distribute unaccountable wealth.” ‘Allama Majlisi says, Ibn al-Athi-r has narrated on the authority of a number of a number of companions ten traditions about the Mahdi (a.s), his name, his personality, and that Jesus (a.s) will pray behind him, which we left out fearing prolixity. For a man of reason, what we have chronicled is sufficient to prove the point.

40- Al-Tara-’if: Al-Tha‘labi has mentioned in the Interpretation of Ha- Mim ‘Ayn Si-n Qa-f that Si-n refers to sana-’ or the lofty of position of the Mahdi (a.s) and Qa-f refers to the quwa or power of Jesus when he comes down and kills the Christians and destroys Churches. He also narrates that the Prophet (a.s) said in reference to the story of the People of the Cave that the Mahdi (a.s) will greet them and Allah, the Exalted, will bring them back to life for him and then they will go back to their resting places and will not rise until the Day of Judgment.

41- Tara-’if: Ibn ‘Abba-s narrates from the Prophet (a.s), “Al-Mahdi is the peacock of the people of the Paradise.”

42- Kifa-ya al-Athar: Muhammad Ibn al-Hanafiyya narrates on the authority of the Prince of the Believers (a.s) from the Prophet (a.s), “O’ ‘Ali, you belong to me and I belong to you. You are my brother and my support. When I die, loathing hidden in the breasts of the people will manifest at you. There will be a dumb dark mischief after me in which every secret and close relation will be dropped. That will happen when the Shi-‘a will lose the Fifth from the sons of the Seventh. The dwellers of the heavens and the earth will grieve his departure. How abundant will be the believing men and women who will be sorry, grieved, and confused for missing him.

“Then he lowered his head in contemplation for a moment and then raised his head and said, “My father and mother be the ransom of my namesake, my look-alike, and the look-alike of Musa- Ibn ‘Imra-n. There are garments of light over him, which shine with glitters of sanctity. As if I see them in their utmost despair when they are called with a cry that is heard from faraway as it is heard from the near. This will be a call of benevolence for the believers and a cry of chastisement for the hypocrites.” I asked, “What is that call?” He said, “Three calls in Rajab. The first will be, Behold, the curse of God be on the oppressors.

The Second will be, The Near Event draws nigh. The Third will be that they will see an obvious body with the sun, calling, ‘Behold, God has sent’ so-and-so, recounting his lineage until ‘Ali, peace be with him. This will entail the destruction of the oppressors. Then relief will come and Allah will heal the breasts of the believers and He will take away the rage of their hearts.” I asked, “O’ Messenger of Allah, how many Imams are there going to be after me?” He said, “Nine after Husain. Their ninth is their Qa-'im.”

ويروى هذا من غير وجه عن أبي سعيد الخدري وأبو الصديق الناجي اسمه بكر بن عمر. وروى عن سعيد بن المسيب، عن ام سلمة قالت: سمعت رسول الله(ص) يقول: المهدي من عترتي من ولد فاطمة ويروى: ويعمل في الناس بسنة نبيهم فيلبث سبع سنين ثم يتوفى ويصلي عليه المسلمون. وروى عن أبي نضرة، عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله(ص) في قصة المهدي قال: فيجئ الرجل فيقول: يا مهدي أعطني أعطني فيحثي له في ثوبه ما استطاع أن يحمله. أخبرنا أبو الفضل زياد بن محمد الحنفي، أخبرنا أبو معاذ عبد الرحمان المزني أخبرنا أبو بكر أحمد بن محمد بن إسماعيل المقري الآدمي ببغداد، حدثنا محمد بن إسماعيل الحسائي، حدثنا أبو معاوية، عن داود بن أبي هند، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد قال: قال رسول الله(ص): يخرج في آخر الزمان خليفة يعطي المال بغير عدد هذا حديث صحيح أخرجه مسلم، عن زهير بن حرب، عن عبد الصمد بن عبد الوارث عن أبيه، عن داود انتهى. أقول: روى ابن الاثير في جامع الاصول ناقلا عن عدة من صحاحهم عن أبي هريرة وجابر وابن مسعود وعلي (ع) وام سلمة رضي الله عنها وأبي سعيد وأبي إسحاق عشر روايات في خروج المهدي (ع) واسمه ووصفه وأن عيسى (ع) يصلي خلفه تركناها مخافة الاطناب وفيما أوردناه كفاية لاولي الالباب.

40- الطرائف: ذكر الثعلبي في تفسير (حمعسق) باسناده قال: السين سناء المهدي (ع) والقاف قوة عيسى (ع) حين ينـزل فيقتل النصارى ويخرب البيع وعنه في قصة أصحاب الكهف عن النبي (ص) أن المهدي (ع) يسلم عليهم ويحييهم الله(عزوجل) له ثم يرجعون إلى رقدتهم فلا يقومون إلى يوم القيامة.

41- الطرائف: ابن شيرويه في الفردوس باسناده إلى ابن عباس عن النبي (ص): المهدي طاووس أهل الجنة.

42- كفاية الأثر: بالاسناد المتقدم في باب النصوص على الاثني عشر، عن محمد بن الحنفية، عن أمير المؤمنين (ع) عن النبي (ص) أنه قال: يا علي أنت مني وأنا منك وأنت أخي ووزيري فإذا مت ظهرت لك ضغاين في صدور قوم وستكون بعدي فتنة صماء صيلم يسقط فيها كل وليجة وبطانة وذلك عند فقدان الشيعة الخامس من ولد السابع من ولدك تحزن لفقده أهل الارض والسماء فكم مؤمن ومؤمنة متأسف متلهف حيران عند فقده ثم أطرق مليا ثم رفع رأسه وقال: بأبي وامي سميي وشبيهي وشبيه موسى بن عمران عليه جيوب النور أو قال جلابيب النور تتوقد من شعاع القدس كأني بهم آيس ما كانوا نودوا بنداء يسمع من البعد كما يسمع من القرب يكون رحمة على المؤمنين وعذابا على المنافقين قلت: وما ذلك النداء؟ قال: ثلاثة أصوات في رجب الاول ألا لعنة الله على الظالمين الثاني أزفة الآزفة الثالث يرون بدنا بارزا مع قرن الشمس ينادي: ألا إن الله قد بعث فلان بن فلان حتى ينسبه إلى علي (ع) فيه هلاك الظالمين فعند ذلك يأتي الفرج ويشفي الله صدورهم ويذهب غيظ قلوبهم قلت: يارسول الله فكم يكون بعدي من الائمة؟ قال: بعد الحسين تسعة والتاسع قائمهم


The Narrations of the Prince of the Believers in this Regard

1- Ikma-l al-Di-n: ‘Abd al-Adhi-m al-Hasani narrates from Abu Ja‘far II (Imam Muhammad Ibn ‘Ali al-Jawa-d) (a.s) who narrates through his forefathers from the Prince of the Believers (a.s), “Our Qa-'im will have an occultation the duration of which is long. As if I see the Shi-‘a, roving about like the cattle that are searching for pasture and are not finding it. Behold, whoever from them stays firm on his religion and will not become stone-hearted because of the length of the occultation of his Imam, he will be with me in my rank on the Day of Judgment.” Then he said, “When he rises, our Qa-'im will not have commitment of allegiance to anyone on his shoulders. For this reason, his birth will be concealed and his person will be hidden.”

2- Ikma-l al-Di-n: Husain Ibn Kha-lid narrates from al-Redha- (a.s), who narrates on the authority of his holy forefathers from the Prince of the Believers, that he said to Husain (a.s), “The ninth from your sons, O’ Husain, is the Establisher of the Right (al-Qa-'im bil-Haqq), the Manifester of the Religion, and the Deliverer of Justice.”

Husain (a.s) says, “I said, O’ the Prince of the Believers, is that to happen?”

He said, “Verily so, by the One Who sent Muhammad with Prophethood and chose him over all of creation! It will happen, however, after an occultation and a bewilderment in which no one remains on his religion but the sincere ones who are touched by the spirit of certainty, people Allah has taken their covenant for our guardianship and has inscribed faith in their hearts and has endorsed them with a spirit from Himself.”

3- Ikma-l al-Di-n: ‘Abdullah Ibn Abi ‘Afi-f, the poet, says, I heard the Prince of the Believers ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s) say, “It is as if I see, O’ congregation of Shi-‘a, you will be striding like camel herds searching for a pasture, yet you will not find him.” Ikma-l al-Di-n narrates this tradition again through another chain of narration.

ما ورد عن أمير المؤمنين صلوات الله عليه في ذلك

1- إكمال الدين: الشيباني، عن الاسدي، عن سهل، عن عبد العظيم الحسني، عن أبي جعفر الثاني، عن آبائه، عن أمير المؤمنين (ع) قال: للقائم منا غيبة أمدها طويل كأني بالشيعة يجولون جولان النعم في غيبته يطلبون المرعى فلا يجدونه ألا فمن ثبت منهم على دينه لم يقس قلبه لطول أمد غيبة إمامه فهو معي في درجتي يوم القيامة. ثم قال (ع): إن القائم منا إذا قام لم يكن لاحد في عنقه بيعة فلذلك تخفى ولادته ويغيب شخصه.

2- إكمال الدين: الهمداني، عن علي، عن أبيه، عن علي بن معبد، عن الحسين ابن خالد، عن الرضا (ع) عن آبائه، عن أمير المؤمنين أنه قال للحسين (ع): التاسع من ولدك يا حسين! هو القائم بالحق المظهر للدين الباسط للعدل، قال الحسين (ع): فقلت: يا أمير المؤمنين وإن ذلك لكائن؟ فقال (ع): أي والذي بعث محمداً بالنبوة واصطفاه على جميع البرية ولكن بعد غيبة وحيرة لا تثبت فيها على دينه إلا المخلصون المباشرون لروح اليقين الذين أخذ الله ميثاقهم بولايتنا وكتب في قلوبهم الايمان وأيدهم بروح منه.

3- إكمال الدين: أبي، عن علي بن إبراهيم، عن محمد بن سنان، عن زياد المكفوف عن عبد الله بن أبي عفيف الشاعر قال: سمعت أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (ع) يقول: كأني بكم تجولون جولان الابل تبتغون المرعى فلا تجدونه يا معشر الشيعة. إكمال الدين: أبي وابن الوليد معا، عن سعد، عن ابن أبي الخطاب، عن محمد بن سنان عن أبي الجارود، عن عبد الله بن أبي عفيف مثله

4- Al-Muqtadhib: Abu Juhaifa and al-Ha-rith al-Hamda-ni and al-Ha-rith Ibn Sharb say that they were all with the Prince of the Believers (a.s). It was customary that when his son Hasan would come, he would say, “Blessed be you, O’ son of the Messenger of Allah.” And when his son Husain would come, he would say, “My father be the ransom of you, O’ father of the son of the best of bondmaids.” He was asked, “O’ Prince of the Believers, why do you address Hasan this way and Husain that way? And who is the son of the best of bondmaids?” He said, “He is the lost one, the fugitive, the abandoned one,M. U. H. A. M. M. A. D. Ibn al-Hasan Ibn ‘Ali Ibn Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Musa- Ibn Ja‘far Ibn Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain,” putting his hand on Husain’s head.

5- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: ‘Iba-ya al-Asadi says, I heard the Prince of the Believers (a.s) say, “How would you be like when you are left without an Imam of guidance or a visible standard, when some of you are turning away one from the other with disdain!”

6- Al-Irsha-d: Mas‘ada Ibn Sadaqa says, I heard Abu ‘Abdillah Ja‘far Ibn Muhammad (a.s) say, The Prince of the Believers (a.s) addressed people in Kufa. He praised and extolled Allah and then said, “I am the doyen of the aged people. In me is a mark from Ayyu-b and Allah will gather for me my household as He brought together the scattered house of Jacob. That will happen when the ages pass and you say, He is lost or perished. Behold, before it happens, seek understanding through fortitude and return to Allah from sins, as you have already thrown your sanctity away, extinguished your torches, and have pinned your guidance in people who do not have, neither for themselves nor for you, any hearing nor any vision.

By Allah, weak are the invoker and the invoked. “If you do not entrust your fate on one another, and do not abandon one another in the cause of helping the right amongst you, and do not faint from weakening the falsity, those who will be unlike you will not become bold against you and those who will overpower you will not become strong. “Due to your breach of obedience and desisting it from those who deserve to be obeyed amongst you, you will wander astray like the Israelites who wandered astray at the time of Moses. Truthfully do I say, for forsaking and oppressing my progeny, your wandering will be increased double folds to the wandering of the Israelites.

If you feed and drink and saturate from the lineage that is accursed in the Qur’a-n, verily you will have gathered on the cry of misguidance, received falsity running headlong towards it, have betrayed the caller of Truth, have ill-treated the best from the warriors of Badr, and have tended for the worst from the sons of Abu Sufya-n’s father. Behold, if what is in their hand goes away, purity for the reward and removal of the veil will be nearer. The promise will be near and the Star will appear to you from the east and your moon will shine over your like in a full moon in a full night. When that appears, return to repentance and forsake grief and sorrow and know that if you obey the riser from the east, he will walk you on the path of the Messenger of Allah (a.s) so you would avert deafness and find cure from dumbness and stay away from the labors of roving and wandering and searching and throw away the loads of burdens from your necks. Allah does not chase away anyone except the one who rejects mercy and divorces chastity. Those who do wrong will know what to what return they shall be turned to.

4- كتاب المقتضب لابن العياش قال: حدثني الشيخ الثقة أبو الحسين بن عبد الصمد بن علي في سنة خمس وثمانين ومأتين عند عبيد بن كثير، عن نوح بن دراج، عن يحيى، عن الاعمش، عن زيد بن وهب، عن أبي جحيفة والحارث بن عبد الله الهمداني والحارث بن شرب كل حدثنا أنهم كانوا عند علي بن أبي طالب (ع) فكان إذا أقبل ابنه الحسن يقول: مرحبا يابن رسول الله وإذا أقبل الحسين يقول: بأبي أنت يا أبا ابن خيرة الاماء فقيل: يا أمير المؤمنين ما بالك؟ تقول هذا للحسن وهذا للحسين؟ ومن ابن خيرة الاماء؟ فقال: ذاك الفقيد الطريد الشريد م ح م د بن الحسن بن علي بن محمد بن علي بن موسى بن جعفر بن محمد بن علي بن الحسين هذا ووضع يده على رأس الحسين (ع).

5- الغيبة للشيخ الطوسي: جعفر بن محمد، عن محمد بن الحسين، عن ابن بزيع، عن الاصم عن ابن سيابة، عن عمران بن ميثم، عن عباية الاسدي قال: سمعت أمير المؤمنين (ع) يقول: كيف أنتم إذا بقيتم بلا إمام هدى ولا علم يرى يبرأ بعضكم من بعض.

6- الإرشاد: روى مسعدة بن صدقة قال: سمعت أبا عبد الله جعفر بن محمد (ع) يقول: خطب الناس أمير المؤمنين (ع) بالكوفة فحمد الله وأثنى عليه ثم قال: أنا سيد الشيب وفي سنة من أيوب وسيجمع الله لي أهلي كما جمع ليعقوب شمله وذلك إذا استدار الفلك وقلتم ضل أو هلك ألا فاستشعروا قبلها بالصبر، وبوؤا إلى الله بالذنب فقد نبذتم قدسكم وأطفأتم مصابيحكم وقلدتم هدايتكم من لا يملك لنفسه ولا لكم سمعا ولا بصرا ضعف والله الطالب والمطلوب هذا ولو لم تتواكلوا أمركم ولم تتخاذلوا عن نصرة الحق بينكم، ولم تهنوا عن توهين الباطل، لم يتشجع عليكم من ليس مثلكم، ولم يقو من قوي عليكم، وعلى هضم الطاعة وإزوائها عن أهلها فيكم، تهتم كما تاهت بنو إسرائيل على عهد موسى وبحق أقول ليضعفن عليكم التيه من بعدي باضطهادكم ولدي ضعف ما تاهت بنو إسرائيل فلو قد استكملتم نهلا وامتلاتم عللا عن سلطان الشجرة الملعونة في القرآن لقد اجتمعتم على ناعق ضلال ولاجبتم الباطل ركضا ثم لغادرتم داعي الحق وقطعتم الادنى من أهل بدر ووصلتم الابعد من أبنا الحرب ألا ولو ذاب ما في أيديهم لقد دنى التمحيص للجزاء وكشف الغطاء وانقضت المدة وأزف الوعد وبدا لكم النجم من قبل المشرق وأشرق لكم قمركم كملء شهره وكليلة تم فإذا استبان ذلك فراجعوا التوبة وخالعوا الحوبة واعلموا أنكم إن أطعتم طالع المشرق سلك بكم منهاج رسول الله(ص) فتداريتم من الصمم واستشفيتم من البكم، وكفيتم مؤنة التعسف والطلب، ونبذتم الثقل الفادح عن الاعناق، فلا يبعد الله إلا من أبى الرحمة وفارق العصمة وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون

7- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: Abu ‘Abdillah Ja‘far Ibn Muhammad (a.s) narrates through his forefathers, saying, “Euphrates swelled at the time of the Prince of the Believers (a.s). At this time, he and his two sons, al-Hasan and al-Husain (a.s) rode their courses and passed by the tribe of Thaqi-f. They said, ‘Ali is coming. He will made the water recede.’ The Prince of the Believers (a.s) said, ‘By Allah, I and these two sons of mine will be killed and Allah will send a man from my progeny in the End Times, who will avenge our blood. He will go into hiding from them in order to be away from the people of misguidance, so the ignorant would say, Allah does not have any need to the Household of Muhammad.’”

8- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: Al-Mufadhdhal Ibn ‘Omar says, Said Abu ‘Abdillah (a.s), “One tradition, which you comprehend well, is better than ten you narrate. Verily, every truth has a reality and every veracity has an illumination.” Then he said, “We, by Allah, do not consider a man from our Shi-‘a to be a faqi-h unless when he is addressed through hints and allusions, he understands them. The Prince of the Believers (a.s) said on the pulpit of Kufa, ‘Dark blind gloomy mischief are ahead of you.

None will be rescued from it but the nauma.’ He was asked, ‘What is nauma O’ Prince of the Believers?’ He said, ‘He is the one who does not know the people and people do not know him. Behold, the earth does not remain without a Hujja of Allah; however, Allah will blind His creation from him due to their oppression, injustice, and their excesses on themselves. If the earth would remain one hour without a Hujja of Allah, the earth will be injested along with its dwellers. However, the Hujja will know the people and the people will not know him, as Yusuf knew the people, while they knew him not.’ Then he recited this verse, Alas for the servants! Not there comes to them an apostle, but they mock at him.”

9- Nahj al-Bala-gha: The Prince of the Believers says in a tradition, “When it will be like that, the Master of the Religion will journey along with the trail of his followers. They will gather around him like the clouds of autumn.”

10- Nahj al-Bala-gha: The Prince of the Believers (a.s) says in one of his sermons, “He has appareled himself with the garment of sapience, and has seized it with all of its protocols by proclivity towards it and cognition of it and dedication to it. For him, wisdom is his lost commodity which he seeks, and it is his wish for which he yearns. He will go faraway at a time when Islam disappears like a feeble camel leaves while beating the end of its tail and dragging its neck on the earth. He is the heir of the heirs of His Hujja and a vicegerent from the vicegerents of His apostles.”

Explanation: Says Ibn Abi al-Hadi-d, The Ima-miyya believe that this passage refers to the Awaited Qa-'im (a.s). The Sufis maintain that it refers to the Wali Allah. They maintain that the world does not remain devoid from al-Abda-l, who are forty, and al-Awta-d, who are seven, and al-Qutb, who is one. Philosophers say this refers to al-‘A-rif. The Sunnis maintain that he is the Mahdi, who will be created. All Muslim denominations agree that the world and religious laws will not end but at after the Mahdi (a.s). “He will go faraway” means that he will hide himself when corruption and mischief manifest and Islam disappears with the desertion of equity and virtue. This is a proof of the veracity of the Ima-miyya’s belief.

7- الغيبة للنعمانى: ابن همام، عن جعفر بن محمد بن مالك، عن إسحاق بن سنان، عن عبيد بن خارجة، عن علي بن عثمان، عن حراب بن أحنف، عن أبي عبد الله جعفر ابن محمد، عن آبائه (ع) قال: زاد الفرات على عهد أمير المؤمنين فركب هو وابناه الحسن والحسين(ع) فمر بثقيف فقالوا: قد جاء علي يرد الماء فقال علي (ع): أما والله لاقتلن أنا وابناي هذان وليبعثن الله رجلاً من ولدي في آخر الزمان يطالب بدمائنا وليغيبن عنهم تمييزا لاهل الضلالة حتى يقول الجاهل: مالله في آل محمد من حاجة.

8- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام ومحمد بن الحسن بن (محمد بن) جمهور جميعا، عن الحسن بن محمد بن جمهور عن أبيه، عن بعض رجاله، عن المفضل بن عمر قال: قال أبو عبد الله (ع): خبر تدريه خير من عشرة ترويه إن لكل حق حقيقة ولكل صواب نورا ثم قال: إنا والله لانعد الرجل من شيعتنا فقيها حتى يلحن له فيعرف اللحن إن أمير المؤمنين (ع) قال على منبر الكوفة: وإن من ورائكم فتنا مظلمة عميآء منكسفة لاينجو منها إلا النومة؟ قيل: يا أمير المؤمنين وما النومة؟ قال: الذي يعرف الناس ولا يعرفونه. واعلموا أن الارض لا تخلو من حجة لله ولكن الله سيعمي خلقه منها بظلمهم وجورهم وإسرافهم على أنفسهم ولو خلت الارض ساعة واحدة من حجة لله لساخت بأهلها ولكن الحجة يعرف الناس ولا يعرفونه كما كان يوسف يعرف الناس وهم له منكرون ثم تلا "يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون."

9- نهج البلاغة: في حديثه (ع): فإذا كان ذلك ضرب يعسوب الدين بذنبه فيجتمعون إليه كما يجتمع قزع الخريف قال السيد (رضي الله عنه): يعسوب الدين: السيد العظيم المالك لامور الناس يومئذ. والقزع قطع الغيم التي لا ماء فيها.

10- نهج البلاغة: قال (ع) في بعض خطبه: قد لبس للحكمة جنتها وأخذها بجميع أدبها من الاقبال عليها والمعرفة بها والتفرغ لها وهي عند نفسه ضالته التي يطلبها وحاجته التي يسأل عنها فهو مغترب إذا اغترب الاسلام، وضرب بعسيب ذنبه وألصق الارض بجرانه، بقية من بقايا حجته، خليفة من خلائف أنبيائه

11- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: ‘Isa- Ibn ‘Abdillah al-‘Alawi narrates from his father, who narrates from his grandfather, who narrates from ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s), “The Patron of this Order is from my offspring. He is the one about whom it will be said, he has died, perished, no rather, has threaded to some valley.”

12- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: ‘Akrama Ibn Sa‘sa narrates from his father that the Prince of the Believers (a.s) used to say, “The Shi-‘a will continuously be the like of goats that a grabber does not know which one of them should he put his hand on. They will neither have any dignity to be dignified with nor a source of support to refer to.”

13- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: Ibn Abi ‘Aqib says, I heard the Prince of the Believers say, “As if I see you roving about like camel herds seeking pastures and not finding it, congregation of the Shi-‘a.”

14- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: Sulayman Ibn Hila-l says, Ja‘far Ibn Muhammad narrated to us from his father, who narrated from his grandfather, who narrated from Husain Ibn ‘Ali (a.s) saying, A man came to the Prince of the Believers (a.s) and said, “O’ Prince of the Believers, inform us about your Mahdi.” The Prince of the Believers said, “When generations come and perish, and believers become few, and the followers of righteousness and supporters of the religion go, then he shall be.”

He said, “O’ Prince of the Believers, peace be unto you, whose son is he going to be?” The Prince of the Believers said, “From the Children of Ha-shim, from the summit of the Arab mountain. He is an ocean who will water a world of oases and will not run short, a man abused when he comes to his folks, and an abode of purity when all will degenerate. He will not fear when deaths charge, and will not turn away recede when the faithful surround him, and will not hesitate when warriors struggle.

He will be prepared, far-reaching, a victorious lion, a reaper, an injurer, a warrior, a sword from the swords of Allah, generous, and adventurous. His head will be high in dignity, his nobility firmly rooted in the most distinguished character. No discouraging leader - who will be moving towards mischief, who if speaks, is the worst speaker and if remains silent, possesses evil - should mislead you from following him.” Then he talked about the Mahdi and said, “He is the best refuge, the most knowledgeable, and the kindest of you all. O’ Allah, make the pledge of allegiance to him the occasion of exit from affliction, and unite the dispersion of the Ummah through him. When it is permissible for you, do it, but do not turn away from him if you find your way to him. Ah,” said the Prince of the Believers, pointing with his hand to his chest, expressing his anxiety to see to see the Mahdi.”

Translator’s Note: Researchers are encouraged to compare this tradition with with the version in Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-.

11- الغيبة للنعماني: علي بن الحسين قال: حدثنا محمد بن يحيى، قال: حدثنا محمد بن حسان الرازي، عن محمد بن علي الكوفي قال: حدثنا عيسى بن عبد الله بن محمد بن عمر بن علي بن أبي طالب، عن أبيه، عن جده، عن أبيه أمير المؤمنين(ع) أنه قال: صاحبُ هذا الأمر من ولدي هو الذي يقال: مات أو هلك، لا بل في أيّ وادٍ سلك.

12- الغيبة للنعماني: علي بن الحسين قال: حدثنا محمد بن يحيى العطار، قال: حدثنا محمد بن حسان الرازي، عن محمد بن علي الكوفي، عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود، عن مزاحم العبدي، عن عكرمة بن صعصعة، عن أبيه قال: كان علي(ع) يقول: لا تنفكّ هذه الشيعة حتى تكون بمنْزلة المعز لا يدري الخابس على أيّها يضع يده فليس لهم شرف يشرفونه، ولا سناد يستندون إليه في أمورهم.

13- الغيبة للنعماني: عن أبي الجارود، عن عبد الله الشاعر - يعنى ابن عقبة - قال: سمعت علياً(ع) يقول: كأني بكم تجولون جولان الإبل تبتغون مرعي، ولا تجدونها يا معشر الشيعة.

14- الغيبة للنعماني: علي بن أحمد قال: حدثني عبيد الله بن موسى العلوي، عن أبي محمد موسى بن هارون بن عيسى المعبدي قال: حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب قال حدثنا سليمان بن بلال قال: حدثنا جعفر بن محمد(ع)، عن أبيه، عن جده عن الحسين بن علي(ع) قال: جاء رجل إلى أمير المؤمنين(ع)، فقال له: يا أمير المؤمنين نبّئنا بمهديكم هذا؟ فقال: إذا درج الدارجون وقلّ المؤمنين وذهب المجلبون فهناك هناك. فقال: يا أمير المؤمنين ممّن الرجل؟ فقال: من بني هاشم، مِن ذروة طود العرب وبحر مغيضها إذا وردت، ومخفر أهلها إذا اتيت، ومعدن صفوتها إذا اكتدرت، لا يجبُن إذا المنايا هكعت، ولا يخور إذا المنون اكتنعت، ولا ينكل إذا الكماة اصطرعت، مشمّر مغلولب ظفر ضرغامة حصد مخدش ذكر، سيفٌ من سيوف الله، رأس، قثم، نشؤ رأسه في باذخ السؤدد وعارز مجده في أكرم المحتد. فلا يصرفنّك عن بيعته صارف عارض ينوص إلى الفتنة كل مناص؛ إن قال فشرّ قائل، وإن سكت فذو دعاير. ثم رجع إلى صفة المهدى(ع) فقال: أوسعُكم كهفاً، وأكثرُكم علماً، وأوصلُكم رحماً. اللهم فاجعل بعثه خروجاً من الغمة، واجمع به شمل الأمة. فإنْ خارَ الله لك فاعزم ولا تنثنِ عنه إن وفّقتَ له، ولا تجوزنّ عنه إنْ هُديتَ إليه، هاه - وأومأ بيده إلى صدره - شوقا إلى رؤيته

15- Al-Tara-’if: Abi Isha-q says, Said the Prince of the Believers (a.s) as he was looking at his son Husain, “This son of mine is your master, as the Messenger of Allah (a.s) has named him so. A man will rise from his progeny with the name of your Apostle, similar to him in his character, and not so similar to him in his looks. He will fill the earth with equity.”

16- Nahj al-Bala-gha: Says the Prince of the Believers (a.s), “They went right and left, following the pathways of error and leaving the traditions of guidance. Do not haste to what is going to happen and is expected. Do not consider slow what is coming to you tomorrow. How many are a haster about something that should it reach him, he would wish it had not! How near is today to the beginnings of tomorrow! O’ People, this is the time of the coming of every promise and the nearing of the figure whom you do not know.

Behold, the one from us who will be then, he will stride in these hard times with a luminous light and will be following the examples of the virtuous to free a captive and emancipate a slave and disperse a misguided nation and unite the followers of righteousness, while he is in hiding from the people, tracers not seeing his footprints, even if they search. A nation will be whetted like an ironsmith whets an arrowhead - their eyes bright with revelation, their ears saturated with exegesis, and chalices of wisdom are presented to them day and night.”

17- Al-Ama-li of Sheikh Tusi: ‘A-sim Ibn Dhamara narrates from the Prince of the Believers (a.s) that he said, “The earth will become full of oppression and injustice, so much so that no one will be able to utter God’s name but secretly. Then Allah will bring a virtuous congregation, who will fill it with equity and justice, as it will be full of oppression and injustice.”

18- Ikma-l al-Di-n: Ibn Naba-ta says, I came to the Prince of the Believers ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s) and found him thoughtful. He was making lines on the ground. I said, “O’ Prince of the Believers, why do I see you thoughtful and you are making lines on the earth? Is it out of desire for the earth?” He said, “No, by Allah, I have never had desired in it, nor for what is in the world even for one day. I was thinking about the son who will be born from my seed - the eleventh from my sons. He is the Mahdi and he will fill the earth with equity as it will be full of oppression and injustice. There will be a perplexity and occultation related to him in which nations will go astray and nations will be guided.” I said, “O’ Prince of the Believers, is this to happen?” “Yes,” he said, “as he will be created. How would you know this, Asbagh! They are the best of this Ummah in the company of the righteous of this Household.” I said, “What will happen after that?” He said, “Allah will do what He desires, for He has wills and purposes and outcomes.”

Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: An identical tradition through another chain of narration.

Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni-: An identical tradition through another chain of narration.

15- الطرائف: في الجمع بين الصحاح الستة، عن أبي إسحاق قال: قال علي (ع) ونظر إلى ابنه الحسين وقال: إن ابني هذا سيد كما سماه رسول الله(ص) وسيخرج من صلبه رجل باسم نبيكم يشبهه في الخلق ولا يشبهه في الخلق يملأ الأرض عدلاً.

16- نهج البلاغة: وأخذوا يميناً وشمالاً طعناً في مسالك الغي وتركا لمذاهب الرشد فلا تستعجلوا ما هو كائن مرصد ولا تستبطؤا ما يجئ به الغد، فكم من مستعجل بما إن أدركه ود أنه لم يدركه وما أقرب اليوم من تباشير غد يا قوم هذا إبان ورود كل موعود ودنو من طلعة مالا تعرفون ألا وإن من أدركها منا يسري فيها بسراج منير، ويحذوا فيها على مثال الصالحين ليحل فيها ربقا وتعتق رقا ويصدع شعبا ويشعب صدعا في سترة عن الناس لا يبصر القائف أثره ولو تابع نظره ثم ليشحذن فيها قوم شحذ القين النصل تجلي بالتنـزيل أبصارهم ويرمي بالتفسير في مسامعهم ويغبقون كأس الحكمة بعد الصبوح.

17- أمالي الشيخ الطوسي: علي بن أحمد المعروف بابن الحمامي عن محمد بن جعفر القاري عن محمد بن إسماعيل بن يوسف، عن سعيد بن أبي مريم، عن محمد بن جعفر بن كثير عن موسى بن عقبة، عن أبي إسحاق، عن عاصم بن ضمرة، عن علي (ع) أنه قال: لتملان الارض ظلماً وجوراً حتى لا يقول أحد "الله" إلا مستخفياً ثم يأتي الله بقوم صالحين يملؤونها قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً.

18- إكمال الدين: أبي وابن الوليد معا، عن سعد والحميري ومحمد العطار وأحمد بن إدريس جميعا، عن ابن أبي الخطاب وابن عيسى والبرقي وابن هاشم جميعا عن ابن فضال، عن ثعلبة، عن مالك الجهني، وحدثنا ابن الوليد عن الصفار وسعد معا، عن الطيالسي عن زيد بن محمد بن قابوس، عن النضر بن أبي السري، عن أبي داود المسترق، عن ثعلبة عن مالك الجهني، عن الحارث بن المغيرة، عن ابن نباته قال: أتيت أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (ع) فوجدته مفكرا ينكت في الارض فقلت يا أمير المؤمنين مالي أراك مفكرا تنكت في الارض أرغبة فيها؟ قال: لا والله ما رغبت فيها ولا في الدنيا يوما قط ولكني فكرت في مولود يكون من ظهري الحادي عشر من ولدي هو المهدي يملأها عدلا كما ملئت ظلماً وجوراً تكون له حيرة وغيبة يضل فيها أقوام ويهتدي فيها آخرون فقلت: يا أمير المؤمنين وإن هذا لكائن فقال: نعم، كما إنه مخلوق وأنى لك بالعلم بهذا الامر يا أصبغ اولئك خيار هذه الأمة مع أبرار هذه العترة قلت: وما يكون بعد ذلك؟ قال ثم يفعل الله ما يشاء فان له إرادات وغايات ونهايات

19- Ikma-l al-Di-n: Ibn Naba-ta says that the Prince of the Believers (a.s) mentioned the Qa-'im (a.s) and said, “He will go into hiding, so the ignorant will say that Allah does not have any need to the House of Muhammad.”

20- Ikma-l al-Di-n: Yazi-d al-Dhakhim says, I heard the Prince of the Believers (a.s) say, “As if I see you are roving like the cattle that are searching for the pasture and not are finding it.”

21- Ikma-l al-Di-n: Ibn Naba-ta says, I heard the Prince of the Believers (a.s) say, “The Patron of this Order is the runaway, the fugitive, the loner, and the forlorn.”

22- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Wa-’il says, The Prince of the Believers (a.s) looked at his son Husain (a.s) and said, “This son of mine is a master as the Messenger of Allah named him a master. Allah will bring forth from his seed a man with the name of your Apostle - who will be similar to him in his character as well as his looks - in a time of oblivion of the people and death of righteousness and manifestation of injustice. By Allah, if he should not rise, his neck will be struck. The dwellers and inhabitants of the heavens will rejoice his rise. He will fill the earth with equity as it will be replete with injustice and oppression.”

23- Nahj al-Bala-gha: In one of his sermons, the Prince of the Believers (a.s) says, “Then you remain after him (meaning himself, peace be unto him) for so long as Allah wills until Allah raises for you someone who will unite you and pull you together from your dispersion…” as it was mentioned in Kita-b al-Fitan (the Book of Trials from Biha-r al-Anwa-r).

Ibn Maitham (a.s) says that one of his sermons contains a segment that is a sort of explanation for this promise, where the Prince of the Believers says, “Be certain that what faces our Qa-'im is on the virtue of your pagan (ja-hiliyya) order. Because the entire Ummah on that day will be pagans, except the ones who are shown Divine mercy. Do not haste so fear hastes to you. Beware that gentleness is fortune and equanimity is leisure and endurance. The Imam knows better what is right and what is wrong. He will tear out the evil judges from you, cut away your dangers, and dismiss your unjust rulers, and will clean the earth from the dishonest.

He will act with equity and will establish amongst you a fair scale of justice. Your living ones will wish they could return shortly once more and live again. This is to happen. For the sake of Allah, you are in your dreams! Safeguard your tongues and be after your livelihood, for depravity will come to you. And if you wait, you will be rewarded and you will find out with certainty that he is the avenger of your victimization and the retriever of your rights. I take a true oath by Allah that Allah is verily with the people who are pious and who do favors.

The author says, explaining a sermon recorded by al-Seyed al-Radhi in Nahj al-Bala-gha, Ibn Abi al-Hadi-d says, This sermon mentions the Umayyads and has been narrated by a number of historians and is widespread and narrated through inordinate sources. It has many segments which al-Radhi has not narrated.

19- إكمال الدين: ابن الوليد، عن أحمد بن إدريس، عن جعفر بن محمد الفزاري عن إسحاق بن محمد الصيرفي، عن أبي هاشم، عن فرات بن أحنف ، عن ابن طريف عن ابن نباته، عن أمير المؤمنين (ع) أنه ذكر القائم (ع) فقال: أما ليغيبن حتى يقول الجاهل: ما لله في آل محمد حاجة.

20- إكمال الدين: ابن إدريس، عن أبيه، عن جعفر بن محمد بن مالك، عن عباد بن يعقوب، عن الحسن بن محمد، عن أبي الجارود، عن يزيد الضخم قال: سمعت أمير المؤمنين صلوات الله عليه يقول: كأني بكم تجولون جولان النعم تطلبون المرعى فلا تجدونه.

21- إكمال الدين: ابن موسى، عن الاسدي، عن سعد، عن محمد بن عبد الحميد وعبد الصمد بن محمد معا، عن حنان بن سدير، عن علي بن حزور، عن ابن نباته قال: سمعت أمير المؤمنين (ع) يقول: صاحب هذا الامر الشريد الطريد الفريد الوحيد.

22- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن التلعكبري، عن أحمد بن علي، عن أحمد بن إدريس عن ابن قتيبة، عن الفضل، عن إبراهيم بن الحكم، عن إسماعيل بن عياش، عن الاعمش، عن أبي وائل قال: نظر أمير المؤمنين (ع) إلى ابنه الحسين فقال: إن ابني هذا سيد كما سماه (رسول) الله سيدا وسيخرج الله من صلبه رجلا باسم نبيكم فيشبهه في الخلق والخلق يخرج على حين غفلة من الناس وإماتة من الحق وإظهار من الجور والله لو لم يخرج لضرب عنقه يفرح لخروجه أهل السماء وسكانها يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جوراً وظلماً تمام الخبر.

23- نهج البلاغة: في بعض خطبه (ع): فلبثتم بعده يعني نفسه (ع) ما شاء الله حتى يطلع الله لكم من يجمعكم، ويضم نشركم. إلى آخر ما مر في كتاب الفتن. وقال ابن ميثم S: قد جاء في بعض خطبه (ع) ما يجري مجرى الشرح لهذا الوعد قال (ع): اعلموا علما يقينا أن الذي يستقبل قائمنا من أمر جاهليتكم وذلك أن الأمة كلها يومئذ جاهلية إلا من رحم الله فلا تعجلوا فيعجل الخوف بكم، واعلموا أن الرفق بمن والاناة راحة وبقاء، والامام أعلم بما ينكر ويعرف لينـزعن عنكم قضاة السوء، وليقبضن عنكم المراضين، وليعزلن عنكم امراء الجور وليطهرن الارض من كل غاش، وليعملن بالعدل، وليقومن فيكم بالقسطاس المستقيم، وليتمنين أحياؤكم رجعة الكرة عما قليل فتعيشوا إذن، فان ذلك كائن. الله أنتم بأحلامكم، كفوا ألسنتكم، وكونوا من وراء معايشكم، فان الحرمان سيصل إليكم، وإن صبرتم واحتسبتم واستيقنتم أنه طالب وتركم ومدرك آثاركم وآخذ بحقكم، واقسم بالله قسما حقا إن الله مع الذين اتقوا والذينهم محسنون. أقول: وقال ابن أبي الحديد في شرح خطبة أوردها السيد الرضي في نهج البلاغة وهي مشتملة على ذكر بني أمية: هذه الخطبة ذكرها جماعة من أصحاب السير وهي متداولة منقولة مستفيضة وفيها ألفاظ لم يوردها الرضي

One of such segments asserts, “Look at the Household of your Apostle, if they remain silent, you remain silent, and if they should ask for your help, help them. Allah will bring relief through a man from us Ahl al-Bait. My father be the ransom of the son of the best of the bondmaids! He will not give them but the sword in anarchy, putting on his shoulder eight, so much so that the Qureish will say, If he were from the progeny of Fa-timah, he would pity us. Then Allah will incite him over the Umayyads until he leaves them broken bits and mortal remains and accursed they are, wherever they are come upon, they will be seized and massacred in a complete massacre. Such is Allah’s practice with those who have passed on before; you will never find any change in Allah’s conduct.”

Then Ibn Abi al-Hadi-d says, If it should be asked who this promised man is, the answer would be that the Imamiyya believe he is their Twelfth Imam and son of a bondmaid called Narjis. However, our scholars maintain he is a man from the progeny of Fa-timah who will be born in the future and does not exist now. If it should be asked who shall be from the Umayyads in that time that this man will take revenge from, the answer is that the Imamiyya say it is through rij‘a. They believe that certain people from the Umayyads and others will be brought back with their very physiques when their awaited Imam comes and that he will amputate hands and feet of many men, gouge out eyes of many, crucify many more, and will take revenge from the enemies of the House of Muhammad (a.s), both enemies of the past and enemies who will come in the future. Our scholars, nonetheless, believe that Allah, the High, will create in the End Eras a man from the progeny of Fa-timah (a.s) who does not exist now, and He will avenge through him; and he will fill the earth with equity as it shall be replete with oppression and injustice of the oppressors; and that he will chastise them in a much severe manner.

24- Al-Ka-fi: Mas‘ada Ibn Sadaqa narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) saying that the Prince of the Believers (a.s) delivered a sermon. He praised and extolled Allah and beseeched blessings for the Prophet and his House and then said, “Allah, the Holy and the High, has not broken the tyrants of the ages but after giving a respite and leisure. He has not healed the breakage of a bone of a nation but after severity and trial. O’ people, there are lessons in the destructions that are awaiting you and the affairs you have left behind.

However, not everyone who has a heart is sagacious, nor everyone who has an ear listens, nor everyone who has eyes observes. Servants of Allah, have a good look at what matters to you and then look at the scenes of the people whom Allah gave command through His knowledge and they followed the conduct of the House of the Pharaoh and enjoyed gardens and springs, and crops and splendid positions. Then look at what finality did Allah lead them to after a period of deferment and gaiety, and command and forbiddance. Whoever upholds patience, he will end up in the Paradise, by Allah, forever and ever, and Allah holds the destiny of things. How odd! How do I wonder from the errors of these sects with the disparity of their proofs in their religion! Neither they follow the footprints of a prophet, nor do they defer to the actions of a successor.

ثم قال: ومنها فانظروا أهل بيت نبيكم فان لبدوا فالبدوا وإن استنصروكم فانصروهم ليفرجن الله برجل منا أهل البيت بأبي ابن خيرة الاماء لا يعطيهم إلا السيف هرجا هرجا موضوعا على عاتقه ثمانية حتى تقول قريش لو كان هذا من ولد فاطمة لرحمنا فيغريه الله ببني امية حتى يجعلهم حطاما ورفاتا ملعونين أينما ثقفوا اخذوا وقتلوا تقتيلا سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا. ثم قال ابن أبي الحديد: فان قيل من هذا الرجل الموعود؟ قيل أما الامامية فيزعمون أنه إمامهم الثاني عشر وأنه ابن أمة اسمها نرجس وأما أصحابنا فيزعمون أنه فاطمي يولد في مستقبل الزمان لام ولد وليس بموجود الآن. فان قيل: فمن يكون من بني امية في ذلك الوقت موجودا حتى يقول (ع) في أمرهم ما قال من انتقام هذا الرجل منهم؟ قيل أما الامامية فيقولون بالرجعة ويزعمون أنه سيعاد قوم بأعيانهم من بني امية وغيرهم إذا ظهر إمامهم المنتظر وأنه يقطع أيدي أقوام وأرجلهم ويسمل عيون بعضهم ويصلب قوما آخرين وينتقم من أعداء آل محمد(ع) المتقدمين والمتأخرين. وأما أصحابنا فيزعمون أنه سيخلق الله تعالى في آخر الزمان رجلا من ولد فاطمة عليها السلام ليس موجودا الآن وينتقم (به) وأنه يملأ الأرض عدلاً كما ملئت جوراً وظلماً من الظالمين وينكل بهم أشد النكال وأنه لام ولد كما قد ورد في هذا الاثر وفي غيره من الآثار وأن اسمه كاسم رسول الله(ص) وأنه يظهر بعد أن يستولي على كثير من الاسلام ملك من أعقاب بني امية وهو السفياني الموعود به في الصحيح من ولد أبي سفيان بن حرب بن امية وأن الامام الفاطمي يقتله وأشياعه من بني امية وغيرهم وحينئذ ينـزل المسيح (ع) من السماء وتبدو أشراط الساعة وتظهر دابة الارض ويبطل التكليف ويتحقق قيام الاجساد عند نفخ الصور كما نطق به الكتاب العزيز.

24- الكافي: أحمد بن محمد الكوفي، عن جعفر بن عبد الله المحمدي، عن أبي روح فرج بن قرة، عن جعفر بن عبد الله، عن مسعدة بن صدقة، عن أبي عبد الله (ع) قال: خطب أمير المؤمنين (ع) فحمد الله وأثنى عليه وصلى على النبي وآله ثم قال: أما بعد فان الله تبارك وتعالى لم يقصم جباري دهر إلا من بعد تمهيل ورخاء ولم يجبر كسر عظم (من) الامم إلا بعد أزل وبلاء أيها الناس في دون ما استقبلتم من عطب واستدبرتم من خطب معتبر وما كل ذي قلب بلبيب، ولا كل ذي سمع بسميع ولا كل ذي ناظر عين ببصير عباد الله أحسنوا فيما يعنيكم النظر فيه ثم انظروا إلى عرصات من قد أقاده الله بعلمه كانوا على سنة من آل فرعون أهل جنات وعيون، وزروع ومقام كريم ثم انظروا بما ختم الله لهم بعد النضرة والسرور والامر والنهي ولمن صبر منكم العاقبة في الجنان والله مخلدون ولله عاقبة الامور. فيا عجبا ومالي لا أعجب من خطاء هذه الفرق على اختلاف حججها في دينها لا يقتفون أثر نبي ولا يعتدون بعمل وصي

Neither they believe in an unseen, nor do they forgive a fault. Virtue for them is what they themselves consider virtuous and vice is what they themselves consider vice. Every man of them is his own imam, following himself without strong proofs and undeniable reasons. They continue dwelling with injustice and ever increase in errors, never reaching proximity and ever increasing their distance from Allah, the Exalted. Their affinity with one another and their endorsement of one another, all of that is on the virtue of their fear from what the Apostle has bequeathed and to flee from the message of the Creator of the heavens and the earth, which the Apostle has brought to them. They are people of contrition, cavities of doubts, and dwellers of illusion and misguidance and doubts.

A person who is left by Allah, abandoned to himself and his own opinion, he is only seen secure by someone who does not know him and is not suspected by someone who does not recognize him. How similar are these people to the cattle whose shepherd has disappeared from them! Alas from the deeds of our Shi-‘a after their today’s close love! How they will disgrace one another after me and will kill each other dispersedly tomorrow - while they are removed from the principal and are holding on to the inferior hopes of an opening. Each party of them will hold a certain branch and will lean to whichever direction the branch will lean to. However, Allah, glory to His name, will gather them for the worst day of the Umayyads, as autumn collects clouds. Allah will then bring them together on love and then will gather them in masses like masses of clouds. Then He will open gateways for them.

They will spring out from their ambushes like the flood of the two gardens [of Saba-’] - the flood of the mighty dam of Iram, when a rat punched a hole in it and neither highlands withstood against it, nor did strong mountains repulse its flow. Allah will then scatter them in the valleys and will thread them as springs on earth. He will take the rights of one nation through them from another. He will settle a nation through them in the place of another nation to chase away the Umayyads and that they may not continue to usurp what they have usurped. Allah will destroy through them pillars and will destruct through them the mighty structures of Iram and will inhabit with them the midlands of al-Zaytu-n. “I take a solemn oath by the Soul Who split the seed and created the nations, this will happen. As if I hear the neighing of their horses. By Allah, all the treasures in their hands after their rise and might in the lands will dissolve as fat melts on fire.

Whoever of them dies, will die pagan and to God, the Exalted, will be eventually taken whoever of them remains. And Allah, the Exalted, will forgive anyone who repents. Perchance, Allah will bring together my Shi-‘a after dispersion for their worst day. The choice is for none; rather, Allah makes the choice and determines all destinies. “O’ People, claimants of Imamate who do not deserve it are many. If you do not abandon the bitter truth and do not faint from disparaging the wrong, those who are not like you will not be bold against you and those who are showing strength over you will not become strong over you in order to end and sideline obedience to God. However, you went astray as did the Children of Israel in the time of Moses (a.s). By my life, your perplexity and misguidance will increase after me manifolds compared to that of the Children of Israel.

ولا يؤمنون بغيب ولا يعفون عن عيب المعروف فيهم ما عرفوا، والمنكر عندهم ما أنكروا، وكل امرء منهم إمام نفسه آخذ منها فيما يرى بعرى وثيقات وأسباب محكمات فلا يزالون بجور ولن يزدادوا إلا خطأ لا ينالون تقربا ولن يزدادوا إلا بعدا من الله(عزوجل) انس بعضهم ببعض وتصديق بعضهم لبعض كل ذلك وحشة مما ورث النبي (ص) ونفورا مما أدى إليهم من أخبار فاطر السموات والارض. أهل حسرات، وكهوف شبهات، وأهل عشوات، وضلالة وريبة، من وكله الله إلى نفسه ورأيه فهو مأمون عند من يجهله غير المتهم عند من لا يعرفه فما أشبه هؤلاء بأنعام قد غاب عنها رعاؤها. وواأسفا من فعلات شيعتنا من بعد قرب مودتها اليوم كيف يستذل بعدي بعضها بعضا وكيف يقتل بعضها بعضا؟ المتشتة غدا عن الاصل النازلة بالفرع، المؤملة الفتح من غير جهته كل حزب منهم آخذ منه پبغصن أينما مال الغصن مال معه مع أن الله وله الحمد سيجمع هؤلاء لشر يوم لبني امية كما يجمع قزع الخريف يؤلف الله بينهم ثم يجعلهم ركاماً كركام السحاب ثم يفتح لهم أبوابا يسيلون من مستثارهم كسيل الجنتين سيل العرم حيث نقب عليه فارة فلم تثبت عليه أكمة ولم يرد سننه رص طود، يذعذهم الله في بطون أودية ثم يسلكهم ينابيع في الارض يأخذ بهم من قوم حقوق قوم ويمكن بهم قوما في ديار قوم تشريدا لبني امية ولكي لا يغتصبوا ما غصبوا يضعضع الله بهم ركنا وينقض بهم طي الجنادل من إرم ويملا منهم بطنان الزيتون. فوالذي فلق الحبة وبرأ النسمة ليكونن ذلك وكأني أسمع صهيل خيلهم وطمطمة رجالهم وأيم الله ليذوبن ما في أيديهم بعد العلو والتمكين في البلاد كما تذوب الالية على النار، من مات منهم مات ضالاً وإلى الله(عزوجل) يفضي منهم من درج ويتوب الله(عزوجل) على من تاب ولعل الله يجمع شيعتي بعد التشتت لشر يوم لهؤلاء وليس لأحد على الله عز ذكره الخيرة، بل لله الخيرة والامر جميعاً. أيها الناس إن المنتحلين للإمامة من غير أهلها كثير ولو لم تتخاذلوا عن مر الحق، ولم تهنوا عن توهين الباطل، لم يتشجع عليكم من ليس مثلكم ولم يقو من قوي عليكم، وعلى هضم الطاعة وإزوائها عن أهلها. لكن تهتم كما تاهت بنو إسرائيل على عهد موسى (ع). ولعمري ليضاعفن عليكم التيه من بعدي أضعاف ماتاهت بنو إسرائيل

By my life, if you outlive after me the rule of the Umayyads, you will then be subjected to the rule of the caller to misguidance and you will revive the wrong and will leave the right behind your backs. You will sever your relation with the near relations, the warriors of Badr, and will look up to the aliens from the progeny of the fighters against the Messenger of Allah (a.s). By my life, if they lose their scepter, the purging for the sake of requitals will come near. The promise will be near and the period will be ending. The bright comet will appear to you from the direction of the east and that bright moon will shine to you. When that happens, turn to repentance and beware that if you follow the Star from the East, he will thread you on the path of the Messenger (a.s). He will heal your blind, dumb, and deaf. He will save you the toils of search and misguidance. The great burdens will be removed from your necks. Allah does not cast away anyone but the one who defies and oppresses and goes astray and takes what does not belong to him. And soon will know those who acted unjustly, which final end they will turn to.”

25- Nahj al-Bala-gha: A sermon of the Prince of the Believers in which he alludes to Mighty Happenings: “He will direct desires to guidance, when people have turned to avarice. He will direct views to the Qur’a-n, when they have directed the Qur’a-n to their views.” He says, “So much so until wars are waged at you, which grin at you with their fangs while their breasts are filled with a milk that tastes sweet but leads to bitter ends. Beware tomorrow, and tomorrow shall come with what you do not know.

The ruler will call unjust rulers to account for their evil acts. The earth will bring out the treasures of its heart to him and submit him their keys. He will show you how is equity of character. He will revive the dead teachings of the Book and Sunnah.” Ibn Abi al-Hadi-d narrates from his teacher Abu ‘Othma-n that he said, Abu ‘Obaidah has narrated a longer version of this tradition on the authority of Ja‘far Ibn Muhammad (a.s) through his forefathers, “Behold the righteous men from my Household and the pure men of my family are the forbearing of all people in their youths and the most knowledgeable of all people in their old age.

We, the Ahl al-Bait, know through the Divine knowledge, judge through the Divine commands, and the words of the Truthful we follow. If you follow our words, you will be guided through our light, and if you do not do that, Allah will destroy you on our hands. With us is the standard of truthfulness. Whoever follows it will find salvation and whoever falls behind from it will be destroyed. Behold, through us the faults of the believers are undone and through us the dress of dishonor is removed from your necks. Through is the initiation and through us, not you, is the finality.” Ibn Abi al-Hadi-d says, “’Through us, not you, is the finality” is an allusion to the Mahdi who will rise in the End Times. The majority of the writers of traditions believe that he is from the progeny of Fa-timah (a.s). Our Mu‘tazilte scholars do not reject him and they have mentioned him in their books and their scholars have acknowledged him. However, we believe that he has not been created yet and that he will be created, which is also the belief of ahl al-Hadi-th.

ولعمري أن لو قد استكملتم من بعدي مدة سلطان بني امية لقد اجتمعتم على سلطان الداعي إلى الضلالة وأحييتم الباطل وأخلفتم الحق وراء ظهوركم، وقطعتم الأدنى من أهل بدر ووصلتم الأبعد من أبناء الحرب لرسول الله(ص) ولعمري أن لو قد ذاب ما في أيديهم لدنا التمحيص للجزاء وقرب الوعد وانقضت المدة وبدا لكم النجم ذو الذنب من قبل المشرق ولاح لكم القمر المنير فإذا كان ذلك فراجعوا التوبة واعلموا أنكم إن اتبعتم طالع المشرق سلك بكم منهاج رسول الله(ص) فتداويتم من العمى والصمم والبكم وكفيتم مؤنة الطلب والتعسف، ونبذتم الثقل الفادح عن الأعناق ولا يبعد الله إلا من أبى وظلم واعتسف، وأخذ ما ليس له "وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ.".

25- نهج البلاغة: من خطبة له صلوات الله عليه (في ذكر الملاحم: يعطف الهوى على الهدى إذا عطفوا الهدى على الهوى ويعطف الرأي على القرآن إذا عطفوا القرآن على الرأي. منها: حتى تقوم الحرب بكم على ساق باديا نواجذها مملوءة أخلافها حلوا رضاعها علقما عاقبتها). ألا وفي غد وسيأتي غد بما لا تعرفون يأخذ الوالي من غيرها عمالها على مساوي أعمالها وتخرج له الارض أفاليذ كبدها، وتلقي إليه سلما مقاليدها، فيريكم كيف عدل السيرة ويحيي ميت الكتاب والسنة. أيضاح: قال ابن أبي الحديد: "ألا وفي غد" تمامه قوله (ع) "يأخذ الوالي" وبين الكلام جملة اعتراضية وهي قوله (ع) "وسيأتي غد بما لا تعرفون" والمراد تعظيم شأن الغد الموعود ومثله كثير في القرآن ثم قال: قد كان تقدم ذكر طائفة من الناس ذات ملك وإمرة فذكر (ع) أن الوالي يعني القائم (ع) يأخذ عمال هذه الطائفة على سوء أعمالهم و" على " ههنا متعلقة بيأخذ وهي بمعنى يؤاخذ وقال: الافاليذ جمع أفلاذ والافلاذ جمع فلذة وهي القطعة من الكبد كناية عن الكنوز التي تظهر للقائم (ع) وقد فسر قوله تعالى " وأخرجت الارض أثقالها " بذلك في بعض التفاسير. أقول: وقال ابن أبي الحديد في شرح بعض خطبه صلوات الله عليه: قال شيخنا أبو عثمان وقال أبو عبيدة: وزاد فيها في رواية جعفر بن محمد(ع) عن آبائه (ع) ألا إن أبرار عترتي وأطائب ارومتي أحلم الناس صغارا وأعلم الناس كبارا ألا وإنا أهل بيت من علم الله علمنا وبحكم الله حكمنا ومن قول صادق سمعنا فان تتبعوا آثارنا تهتدوا ببصائرنا وإن لم تفعلوا يهلككم الله بأيدينا معنا رأية الحق من تبعها لحق ومن تأخر عنها غرق ألا وبنا يدرك ترة كل مؤمن، وبنا تخلع ربقة الذل عن أعناقكم، وبنا فتح لا بكم، وبنا يختم لا بكم. ثم قال ابن أبي الحديد: "وبنا يختم لا بكم" إشارة إلى المهدي الذي يظهر في آخر الزمان وأكثر المحدثين على أنه من ولد فاطمة عليها السلام وأصحابنا المعتزلة لا ينكرونه وقد صرحوا بذكره في كتبهم وأعترف به شيوخهم إلا أنه عندنا لم يخلق بعد وسيخلق وإلى هذا المذهب يذهب أصحاب الحديث أيضا

The Chief Justice has narrated on the authority of Isma-‘i- Ibn ‘Iba-d (a.s) from the Prince of the Believers (a.s) that he mentioned the Mahdi and said, “He is from the progeny of al-Husain (a.s).” He mentioned his facial features and said, “He is a man of broad forehead, high nose, thick abdomen, bulky legs, and his front teeth are apart from one another. There is a mark on his right leg.” ‘Abdullah has also mentioned this Hadi-th in Ghari-b al-Hadi-th.

‘Allamah Majlisi says, The following poem is from the book of poetry that is attributed to the Prince of the Believers (a.s),

My son, when the Turks make turmoil, then expect

The governance of the Mahdi, who will rise and establish justice

The kings of the earth will be humbled to the children of Ha-shim

And they will pledge allegiance to them

A child from the children without insight

Neither he has a high aim nor does he have wisdom

Then will rise your Qa-'im of Truth

He will bring you the Truth and act on the Truth

The namesake of the Prophet, my soul be his ransom

My sons, do not abandon him and haste to him

روى قاضي القضاة عن كافي الكفاة إسماعيل بن عباد ره باسناد متصل بعلي (ع) أنه ذكر المهدي وقال إنه من ولد الحسين (ع) وذكر حليته فقال: رجل أجلى الجبين أقنى الانف ضخم البطن أزيل الفخذين أبلج الثنايا بفخذه اليمنى شامة وذكر هذا الحديث بعينه عبد الله بن قتيبة في كتاب غريب الحديث انتهى. أقول: في ديوان أمير المؤمنين صلوات الله عليه المنسوب إليه: بني إذا ما جاشت الترك فانتظر ولاية مهدي يقوم فيعدل وذل ملوك الارض من آل هاشم وبويع منهم من يلذ ويهزل صبي من الصبيان لا رأي عنده ولا عنده جد ولا هو يعقل فثم يقوم القائم الحق منـكم وبالحق يأتيكم وبالحق يعمل سمي نبي الله نفســي فداؤه فلا تخذلوه يا بني وعجلو


Narrations from Imam Hasan and Imam Husain about Him

1- Ikma-l al-Di-n: Abu Sa‘i-d ‘Uqaisa-’ says, When Hasan Ibn ‘Ali (a.s) made peace with Mu‘a-wiya Ibn Abi Sufya-n, people went to him and some of them criticized him for his pledge of allegiance. The Imam said, “Woe unto you! You do not know what I did. By Allah, what I have done is better for my Shi-‘a than all the riches upon which the sun has risen and sat. Don’t you know that I am your Imam, whose obedience is obligatory upon you, and one of the two lieges of the people of the Garden on the virtue of explicit saying of the Messenger of Allah (a.s)?” They said, “Indeed so.” He said, “Don’t you know that when al-Khidhr tore the boat and killed the boy and erected the wall, that was very harsh for Musa- Ibn ‘Imra-n (a.s), since its wisdom was hidden to him, which was wisdom and propriety before Allah?”

Don’t you know there is no one of us except a pledge of allegiance to the tyrant of his time falls on his neck except the Qa-'im behind whom Ru-h-Allah Jesus the son of Mary will pray? For Allah, the Exalted, will hide his birth and conceal his person, so there will not be any commitment of allegiance on his neck for anyone when he rises. He is the ninth from the children of my brother Husain, the son of the Mistress of bondmaids. Allah will prolong his life in his occultation. Then he will bring him forth through His power in the figure of a youth of less than forty years, so it may be known that Allah is All-Powerful over everything.”

Al-Ehteja-j narrates the same tradition on the authority of Hanna-n Ibn Sudair.

2- Ikma-l al-Di-n: ‘Abd al-Rahma-n Ibn al-Hajja-j narrates from Ja‘far Ibn Muhammad, who narrates from his father, Muhammad Ibn ‘Ali, who narrates from his father, ‘Ali Ibn al-Husain, saying, Said al-Husain Ibn ‘Ali, blessings of Allah be unto them, “In the ninth son of mine there is a tradition from Joseph and a tradition from Moses the son of ‘Imra-n. He is the Qa-'im of us Ahl al-Bait. Allah, the High, will restitute his affair in a single night.”

3- Ikma-l al-Di-n: ‘Abdullah Ibn Shari-k narrates on the authority of a man from the tribe of Hamda-n, saying, I heard al-Husain Ibn ‘Ali, Allah’s blessings be unto them both, say, “The Qa-'im of this Ummah is the ninth from my progeny. He is the man of the occultation. And he is the one whose inheritance is split up while he is alive.”

ماروى في ذلك عن الحسنين صلوات اللـه عليهم

1- إكمال الدين: المضفر العلوي، عن ابن العياشي، عن أبيه عن جبرئيل بن أحمد عن موسى بن جعفر البغدادي، عن الحسن بن محمد الصيرفي، عن حنان بن سدير عن أبيه سدير بن حكيم، عن أبيه، عن أبي سعيد عقيصاء قال: لما صالح الحسن ابن علي (ع) معاوية بن أبي سفيان دخل عليه الناس فلامه بعضهم على بيعته فقال (ع): ويحكم ما تدرون ما عملت؟ والله الذي عملت خير لشيعتي مما طلعت عليه الشمس أو غربت ألا تعلمون أنني إمامكم مفترض الطاعة عليكم وأحد سيدي شباب أهل الجنة بنص من رسول الله(ص)؟ قالوا: بلى، قال: أما علمتم أن الخضر لما خرق السفينة وقتل الغلام وأقام الجدار كان ذلك سخطا لموسى بن عمران (ع) إذ خفي عليه وجه الحكمة فيه وكان ذلك عند الله حكمة وصوابا أما علمتم أنه ما منا أحد إلا ويقع في عنقه بيعة لطاغية زمانه إلا القائم الذي يصلي روح الله عيسى بن مريم خلفه فان الله(عزوجل) يخفي ولادته ويغيب شخصه لئلا يكون لاحد في عنقه بيعة إذا خرج ذاك التاسع من ولد أخي الحسين ابن سيدة الاماء يطيل الله عمره في غيبته ثم يظهره بقدرته في صورة شاب ابن دون أربعين سنة ذلك ليعلم أن الله على كل شئ قدير.

2- إكمال الدين: عبد الواحد بن محمد بن عبدوس، عن أبي عمرو الليثي، عن محمد بن مسعود، عن علي بن محمد بن شجاع، عن محمد بن عيسى، عن ابن أبي عمير، عن عبد الرحمان بن الحجاج، عن جعفر بن محمد، عن أبيه محمد بن علي، عن أبيه علي بن الحسين قال: قال الحسين بن علي صلوات الله عليهما: في التاسع من ولدي سنة من يوسف وسنة من موسى بن عمران وهو قائمنا أهل البيت يصلح الله تبارك وتعالى أمره في ليلة واحدة.

3- إكمال الدين: المعاذي، عن ابن عقدة، عن أحمد بن موسى بن الفرات، عن عبد الواحد بن محمد، عن سفيان، عن عبد الله بن الزبير، عن عبد الله بن شريك، عن رجل من همدان قال: سمعت الحسين بن علي صلوات الله عليهما يقول: قائم هذه الأمة هو التاسع من ولدي وهو صاحب الغيبة وهو الذي يقسم ميراثه وهو حي

4- Ikma-l al-Di-n: ‘Abd al-Rahma-n Ibn Sulait says, Said al-Husain Ibn ‘Ali, blessings of Allah be unto them both, “There are Twelve Guides from us; their first is the Prince of the Believers ‘Ali Ibn Abi Ta-lib and their last is the ninth from my sons and he is the Imam, the Establisher of the Truth. Allah will revive the earth after its death.

He will uplift the right religion through him over all religions, dislike may the polytheists. He will have an occultation in which nations will apostatize and many more will stay firm on the religion. They will be maltreated and asked, When is this promise, if you are truthful?”

Behold, the one who remains steadfast during his occultation despite maltreatments and falsifications, is in the position of a warrior with the sword in the way of Allah in the presence of the Messenger of Allah (a.s).”

5- Ikma-l al-Di-n: ‘Abdullah Ibn ‘Omar says, I heard Husain Ibn ‘Ali (a.s) say, “Even if there should not remain but a single day from the world, Allah, the Exalted, will prolong that day so much that a man from my progeny will rise. He will fill the earth with justice and equity as it will be replete with injustice and oppression. So I heard the Messenger of Allah (a.s) say.”

6- Ikma-l al-Di-n: ‘Isa- al-Khashsha-b says, I said to Husain Ibn ‘Ali (a.s), “Are you the Awaited Patron of this Enterprise?”

He said, “No, rather, the Patron of this Enterprise is the runaway fugitive, the son of a non-avenged father, called by the patronym of his uncle. He will put his sword on his shoulder for eight months.”

7- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: ‘Abdullah Ibn Shari-k says in a narration, which we have abridged, that Husain (a.s) passed by a group of Children of Ha-shim, who were sitting in the Masjid of the Messenger (a.s).

He said, “Behold, by Allah, the world will not end until Allah sends a man from my seed, who will kill from you one thousand and with the thousand another thousand, and with the thousand another thousand.”

I asked, “May I be your ransom. They are the sons of so-and-so and do not reach this number.” The Imam said, “Look at you! At that time, a man will have from his seed” so-and-so many men. “And the chief of our people will be from themselves.”

4- إكمال الدين: الهمداني، عن علي، عن أبيه، عن عبد السلام الهروي، عن وكيع ابن الجراح، عن الربيع بن سعد، عن عبد الرحمان بن سليط قال: قال الحسين بن علي صلوات الله عليهما: منا اثنا عشر مهديا أو لهم أمير المؤمنين علي بن أبي طالب وآخرهم التاسع من ولدي وهو الامام القائم بالحق يحيي الله به الارض بعد موتها ويظهر به دين الحق على الدين كله ولو كره المشركون له غيبة يرتد فيها أقوام ويثبت على الدين فيها آخرون فيودون ويقال لهم: متى هذا الوعد إن كنتم صادقين، أما إن الصابر في غيبته على الاذى والتكذيب بمنـزلة المجاهد بالسيف بين يدي رسول الله(ص).

5- إكمال الدين: علي بن محمد بن الحسن القزويني، عن محمد بن عبد الله الحضرمي عن أحمد بن يحيى الاحول، عن خلاد المقري، عن قيس بن أبي حصين، عن يحيى بن وثاب، عن عبد الله بن عمر قال: سمعت الحسين بن علي (ع) يقول: لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لطول الله(عزوجل) ذلك اليوم حتى يخرج رجل من ولدي يملأها عدلا وقسطا كما ملئت جوراً وظلماً كذلك سمعت رسول الله(ص) يقول.

6- إكمال الدين: أبي، عن محمد بن يحيى العطار، عن جعفر بن محمد بن مالك، عن حمدان بن منصور، عن سعد بن محمد، عن عيسى الخشاب قال: قلت للحسين بن علي (ع): أنت صاحب هذا الامر؟ قال: لا ولكن صاحب هذا الامر الطريد الشريد الموتور بأبيه المكني بعمه يضع سيفه على عاتقه ثمانية أشهر.

7- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن التلعكبري، عن أحمد بن علي، عن أحمد بن إدريس عن ابن قتيبة، عن الفضل، عن عمرو بن عثمان، عن محمد بن عذافر، عن عقبة بن يونس، عن عبد الله بن شريك في حديث له اختصرناه قال: مر الحسين على حلقة من بني امية وهم جلوس في مسجد الرسول (ص) فقال: أما والله لا يذهب الدنيا حتى يبعث الله مني رجلا يقتل منكم ألفا ومع الالف ألفا ومع الالف ألفا فقلت: جعلت فداك إن هؤلاء أولاد كذا وكذا لا يبلغون هذا فقال: ويحك إن في ذلك الزمان يكون للرجل من صلبه كذا وكذا رجلا وإن مولى القوم من أنفسهم

Narrations from ‘Ali Ibn al-Husain

1- Ikma-l al-Di-n: Ibn Qais al-Thuma-li narrates from ‘Ali Ibn al-Husain, “This verse, Those related by blood are prior to one another in the Book of Allah, has been revealed about us. And the verse, And He made it a Word to endure in his progeny, has been revealed about us. Imamate is in the progeny of Husain Ibn ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s) until the Day of Judgment. Our Qa-'im will have two occultations, one longer than the other. The first one will be six days and six months and six years. The second one, its period will last very long so much so that many of the believers of this creed will turn away from it. No one will stay firm on it but the one whose certainty is strong, whose cognition is correct and he does not find impediment in his heart from our judgment and submits to us Ahl al-Bait.”

Explanation: “Six days” perhaps alludes to the different phases of his life in his occultation. For six days, no one but the extremely confidential individuals were aware of his birth. After six months, others were informed. After six years, as his father passed away, he became well known to many people.

2- Ikma-l al-Di-n: Sa‘i-d Ibn Jubair narrates from ‘Ali Ibn al-Husain (a.s), “The birth of our Qa-'im will be hidden from the people, so they will say that he is not born yet. He will rise at the time of his rise without any pledge of allegiance to anyone on his shoulders.”

3- Al-Maja-lis of al-Mufi-d: Abu Kha-lid al-Ka-buli says, ‘Ali Ibn al-Husain (a.s) said to me, “O’ Abu Kha-lid, mischief shall come like strips of nightly shadow. No one will be saved but the one Allah has taken his covenant. They are the lights of guidance and the sources of knowledge. Allah will save them from every dark mischief. As if I see your Awaited Patron has risen over your Najaf on the outskirts of the Kufas with three hundred and ten and some odd men. Gabriel is on his right hand and Michael is on his left hand. Isra-fi-l is in his fore. The standard of the Messenger of Allah (a.s) is with him, which he has unfolded. He throws no nation down with it, but Allah, the Exalted, destroys them.”

ما روي في ذلك عن علي بن الحسين صلوات الله عليه

1- إكمال الدين: ابن عصام، عن الكليني، عن القاسم بن العلا، عن إسماعيل بن علي (عن علي بن إسماعيل) عن ابن حميد، عن ابن قيس، عن الثمالي، عن علي بن الحسين (ع) أنه قال: فينا نزلت هذه الآية " واولوا الارحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله " وفينا نزلت هذه الآية " وجعلها كلمة باقية في عقبه " والامامة في عقب الحسين بن علي بن أبي طالب (ع) إلى يوم القيامة وإن للقائم منا غيبتين إحداهما أطول من الاخرى أما الاولى فستة أيام وستة أشهر وست سنين وأما الاخرى فيطول أمدها حتى يرجع عن هذا الامر أكثر من يقول به فلا يثبت عليه إلا من قوي يقينه وصحت معرفته ولم يجد في نفسه حرجا مما قضينا وسلم لنا أهل البيت.

2- إكمال الدين: الدقاق والشيباني معا، عن الاسدي، عن النخعي، عن النوفلي عن حمزة بن حمران، عن أبيه، عن سعيد بن جبير، عن علي بن الحسين (ع) قال: القائم منا تخفى ولادته على الناس حتى يقولوا لم يولد بعد ليخرج حين يخرج وليس لاحد في عنقه بيعة.

3- المجالس للشيخ المفيد: ابن قولويه، عن أبيه، عن سعد، عن ابن عيسى، عن ابن أبي عمير، عن ابن مسكان، عن بشر الكناسي، عن أبي خالد الكابلي قال: قال لي علي بن الحسين (ع): يابا خالد لتأتين فتن كقطع الليل المظلم لاينجو إلا من أخذ الله ميثاقه اولئك مصابيح الهدى وينابيع العلم ينجيهم الله من كل فتنة مظلمة كأني بصاحبكم قد علا فوق نجفكم بظهر كوفان في ثلاثمائة وبضعة عشر رجلا، جبرئيل عن يمينه وميكائيل عن شماله وإسرافيل أمامه، معه رأية رسول الله(ص) قد نشرها لايهوي بها إلى قوم إلا أهلكهم الله(عزوجل).


Narrations from Imam al-Ba-qir

1- Ikma-l al-Di-n: Abu al-Ja-rud says, Abu Ja‘far (a.s) said to me “O’ Abu Ja-ru-d, when ages pass and people say the Qa-'im has died or perished or gone to some valley, and the seeker says, When is this going to happen while his bones have decayed? At that time expect him. And when you hear from him, come to him even if you have to crawl on ice.”

2- Ikma-l al-Di-n: Al-Thuma-li says, I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “The nearest of the people to Allah, the Exalted, and their most knowledgeable and their most compassionate to the populace is Muhammad and the Imams, bliss of Allah be for them all. Enter where they enter and separate whoever they separate from. I mean Husain and his progeny by that. Righteousness is in them and they are the successors and from them are the Imams. Wherever you see them, follow them. If a time comes one day that you do not see anyone of them, seek help from Allah and contemplate on the tradition you are on and follow it, and love whom you love, and disdain whom you disdain. How soon is the relief coming to you!”

3- Ikma-l al-Di-n: Ma‘ru-f Ibn Khurbu-dh says, I said to Abu Ja‘far (a.s), “Tell me about yourselves.” He said, “We are the like of stars. When a star sets, another star of peace and security, harmony and tranquility, and leisure and openings rises. So until the Children of ‘Abd al-Mutallib are equal and no distinction remains amongst them, Allah, the Exalted, will manifest your Patron. So praise Allah, the Exalted. And He will give him a choice between the easy and the difficult.” I asked, “May I be your ransom, which will he choose?” He said, “He will choose the difficult over the easy.”

Explanation: Al-Sa‘b wa al-Dhalu-l (Humble and intractable, translated above as easy and difficult) are qualities of riding beasts.

4- Ikma-l al-Di-n: Umm Ha-ni al-Thaqafiyya says, I came in a morning to my master Muhammad Ibn ‘Ali al-Ba-qir (a.s) and said to him, “My master, a verse from the Book of Allah, the Exalted, has struck my heart and has troubled me and taken away my nights’ sleep.”

ما روى عن الباقر صلوات الله عليه في ذلك

1- إكمال الدين: ابن المتوكل، عن علي، عن أبيه، عبد الله بن حماد ومحمد بن سنان معا، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر عليه السقال: قال لي يا أبا الجارود إذا دار الفلك، وقال الناس: مات القائم أو هلك، بأي واد سلك وقال الطالب: أنى يكون ذلك وقد بليت عظامه فعند ذلك فارجوه فإذا سمعتم به فائتوه ولو حبوا على الثلج. نى: أحمد بن هوذه، عن النهاوندي، عن أبي الجارود مثله.

2- إكمال الدين: ابن الوليد، عن الصفار، عن محمد بن عيسى وابن أبي الخطاب والهيثم النهدي جميعا، عن ابن محبوب، عن ابن رئاب، عن الثمالي، عن أبي جعفر (ع) قال: سمعته يقول: إن أقرب الناس إلى الله(عزوجل) وأعلمهم وأرأفهم بالناس محمد والائمة صلوات الله عليهم أجمعين فادخلوا أين دخلوا وفارقوا من فارقوا أعني بذلك حسينا وولده (ع) فان الحق فيهم وهم الاوصياء ومنهم الائمة فأين ما رأيتموهم فاتبعوهم فان أصبحتم يوما لاترون منهم أحدا فاستعينوا بالله وانظروا السنة التي كنتم عليها فاتبعوها وأحبوا من كنتم تحبون وأبغضوا من كنتم تبغضون فما أسرع ما يأتيكم الفرج.

3- إكمال الدين: عبد الواحد بن محمد، عن أبي عمرو الليثى، عن محمد بن مسعود، عن جبرئيل بن أحمد، عن موسى بن جعفر بن وهب البغدادي ويعقوب بن يزيد، عن سليمان بن الحسن، عن سعد بن أبي خلف، عن معروف بن خربوذ قال: قلت لابي جعفر (ع): أخبرني عنكم قال: نحن بمنـزلة النجوم إذا خفي نجم بدا نجم مأمن وأمان وسلم وإسلام وفاتح ومفتاح حتى إذا استوى بنو عبد المطلب فلم يدر أي من أي أظهر الله(عزوجل) صاحبكم فاحمدوا الله(عزوجل) وهو يخير الصعب على الذلول، فقلت: جعلت فداك فأيهما يختار؟ قال يختار الصعب على الذلول.

4- إكمال الدين: بهذا الاسناد، عن محمد بن مسعود، عن نصر بن الصباح، عن جعفر بن سهل، عن أبي عبد الله أخي عبد الله الكابلي، عن القابوسي، عن نضر بن السندي، عن الخليل بن عمرو، عن علي بن الحسين الفزاري، عن إبراهيم بن عطية، عن ام هانئ الثقفية قال: غدوت على سيدي محمد بن علي الباقر (ع) فقلت له: يا سيدي آية في كتاب الله(عزوجل) عرضت بقلبي أقلقتني وأسهرتني

He said, “Ask O’ Umm Ha-ni.” I said, “The saying of Allah, the Exalted, No, I swear by the Star that runs its course and hides itself.” He said, “Yes, the subject you asked me about, O’ Umm Ha-ni, is someone who will be born in the End Times and he is the Mahdi and from this House. There will be a perplexity and occultation about him in which nations will go astray and nations will remain on guidance. Blessed be you if you see his time! Blessed be anyone who sees his time!”

5- Ikma-l al-Di-n: Abu Ayyu-b al-Makhzu-mi says, Abu Ja‘far al-Ba-qir (a.s) mentioned the conduct of the Rightly Guided Caliphs and when he reached their last one he said, “The Twelfth is the one behind whom Jesus the son of Mary (a.s) will perform prayers. You must uphold his conduct and the Noble Qur’a-n.”

6- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Umm Ha-ni says, I asked Abu Ja‘far (a.s), “What is the meaning of Allah’s word, Nay, I swear by the Star?” He said, “O’ Umm Ha-ni, an Imam who on the year two hundred and sixty hides himself until his whereabouts is not known to the people. Then he will appear like a blazing meteor in a dark night. If you should see that time, your heart will find solace.”

7- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Ma‘ru-f Ibn Khurbu-dh says, Said Abu Ja‘far (a.s), “Your stars are like the stars of the heavens. Whenever a star sets, another star rises. So when you point with your fingers and make gestures with your eyebrows, Allah will hide your stars from you. The Children of Ha-shim will be equal without any distinction amongst them from one another. Then your star will rise, so praise your Lord.”

8- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Abdullah Ibn ‘Ata-’ says, I said to Abu Ja‘far (a.s), “Your Shi-‘a are many in Iraq and there is no one, by Allah, in your household like you. So why do not you uprise?” He said, “O’ Abdullah Ibn Ata-’, you have began lending your ears to the fools. No, by Allah, I am not your Awaited Patron.” I asked him, “Then who is our Awaited Patron?” He said, “Look who does Allah hide his birth from the people, he is your Awaited Patron. There is no one of us who is pointed at with fingers or hinted by tongues except that he dies because of being under wrath or because of other causes.”

Explanation: It is possible that the two possibilities for causes of death mentioned may be expression of doubt of the narrator and it is possible that death of being under wrath alludes to murder and hatfa anfihi alludes to a death that is not in severe and dire circumstances.

9- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Abdullah Ibn ‘Atta’ says, I said to Abu Ja‘far (a.s), “Tell me about the Qa-'im.” He said, “By Allah, he is neither me, nor the one towards whom you stretch your necks. His birth will not be known.” “What is his conduct according to?” I asked. He said, “He will act according to what the Messenger of Allah (a.s) has acted, invalidating the past and looking forward.”

قال: فاسئلي يا ام هانئ؟ قالت قلت: قول الله(عزوجل) "فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ الْجَوَارِي الْكُنَّسِ" قال: نعم المسألة سألتني يا ام هانئ هذا مولود في آخر الزمان هو المهدي من هذه العترة تكون له حيرة وغيبة يضل فيها أقوام ويهتدي فيها أقوام فيا طوبى لك إن أدركته. ويا طوبى من أدركه.

5- إكمال الدين: المظفر العلوي، عن ابن العياشي، عن أبيه، عن أبي القاسم قال: كتبت من كتاب أحمد الدهان، عن القاسم بن حمزة، عن ابن أبي عمير، عن أبي إسماعيل السراج، عن خيثمة الجعفي، عن أبي أيوب المخزومي قال: ذكر أبو جعفر الباقر (ع) سيرة الخلفاء الراشدين فلما بلغ آخرهم قال: الثاني عشر الذي يصلي عيسى بن مريم (ع) خلفه عليك بسنته والقرآن الكريم.

6- الغيبة للنعمانى: سلامة بن محمد، عن أحمد بن داود، عن أحمد بن الحسن، عن عمران بن الحجاج، عن ابن أبي نجران، عن ابن أبي عمير، عن محمد بن إسحاق عن أسيد بن ثعلبة، عن ام هانئ قال: قلت: لابي جعفر (ع) ما معنى قول الله عز وجل "فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ" قال لي: يا ام هانئ إمام يخنس نفسه حتى ينقطع عن الناس علمه سنة ستين ومأتين ثم يبدو كالشهاب الواقد في الليلة الظلماء فان أدركت ذلك الزمان قرت عيناك.

7- الغيبة للنعمانى: الكليني، عن علي، عن أبيه، عن حنان بن سدير، عن معروف ابن خربوذ، عن أبي جعفر (ع) قال: إنما نجومكم كنجوم السماء كلما غاب نجم طلع نجم حتى إذا أشرتم بأصابعكم وملتم بحواجبكم غيب الله عنكم نجمكم واستوت بنو عبد المطلب فلم يعرف أي من أي فإذا طلع نجمكم فاحمدوا ربكم.

8- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام بإسناد له، عن عبد الله بن عطا قال: قلت لابي جعفر (ع): إن شيعتك بالعراق كثير ووالله ما في بيتك مثلك فكيف لا تخرج؟ فقال: يا عبد الله بن عطا قد أخذت تفرش اذنيك للنوكى لا والله ما أنا بصاحبكم قلت: فمن صاحبنا؟ فقال: انظروا من غيب عن الناس ولادته، فذلك صاحبكم إنه ليس منا أحد يشار إليه بالاصابع ويمضغ بالالس إلا مات غيظا أو حتف أنفه.

9- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن جعفر بن محمد بن مالك، عن عباد بن يعقوب عن يحيى بن يعلى، عن أبي مريم الانصاري، عن عبد الله بن عطا قال: قلت لابي جعفر (ع): أخبرني عن القائم (ع) فقال: والله ما هو أنا ولا الذي تمدون إليه أعناقكم ولا يعرف ولادته، قلت: بما يسير؟ قال: بما سار به رسول الله(ص) هدر ما قبله واستقبل

10- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu al-Ja-ru-d says, I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “Times shall come and go until Allah sends for this enterprise someone you do not know has he been created.”

11- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu al-Ja-ru-d says that Abu Ja‘far (a.s) said, “You will continue to stretch your necks to a man of ours, saying He is the one, and Allah takes him away; until Allah sends a man for this affair whom you do not know has he been born or not, has he been created or not.”

12- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Ibn Bukair and al-Hakam narrated from Abu Ja‘far (a.s), “As if I see you, you climb up and do not find anyone and return and do not find anyone.”

13- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Abu Hamzah al-Thuma-li says, I was with Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Ba-qir (a.s) one day. When everyone had dispersed, he said to me, “O’ Abu Hamzah, one of the destined events that must happen is the rise of our Qa-'im. Whoever doubts in what I say, he will meet Allah disbelieving in Him.” Then he said, “My father and mother be the ransom of the one who is named by my name and bears my patronym, the seventh after me. My father be the ransom of the one who will fill the earth with equity and justice, as it will be replete with oppression and injustice. O’ Abu Hamzah, whoever sees him and submits to him through the submission for Muhammad and ‘Ali, I give him a solemn promise of the Paradise. And whoever does not submit, verily Allah has made the Paradise forbidden for him and his abode is the Fire and bad a place it is for the oppressors.

14- Al-Ka-fi: Abu Na‘i-m says, I came to Abu Ja‘far (a.s) when he was in Medina. I said to him, “I have taken a vow between the rukn and the maqa-m that when I meet you, I will not to go away from Medina until I know whether you are the Qa-'im of the House of Muhammad or not.” He did not answer me anything. I stayed for thirty days. Then he met me on a road and said, “O’ Hakam, and you are still here?” I said, “I told you about the vow I have taken by Allah and you did not order me to do anything, nor did you forbid me from anything. And you did not give me an answer.” He said, “Come to me in the morning at my house.

“I went to him in the morning. He said, “Ask what you need.” I said, “I have vowed with Allah of alms and fasting and charity between the Rukn and the Maqa-m, that if I meet you I will not exit Medina until I know whether you are the Qa-'im (Establisher) of the House of Muhammad. If you are, I will stay and be at your guard; and if you are not, I would go in the lands in search of livelihood.” He said, “O’ Hakam, we are all Establishers of the Order of Allah.” I said, “Then are you the Mahdi (the Guide)?” He said, “We all guide to Allah.

“Are you the one with the sword?” “Each one of us is with the sword and heir of the sword.” “Then are you the one who will kill the enemies of God, and is it through you that the bosom friends of Allah will be victorious, and is it through you the religion of Allah will manifest?” “O’ Hakam,” he said, “how can I be that and I have reached forty five. The Awaited Patron of that Enterprise is closer to breastfeeding than me and lighter on the back of a courser.”

10- الغيبة للنعمانى: علي بن أحمد، عن عبد الله بن موسى، عن ابن أبي الخطاب، عن محمد ابن سنان، عن أبي الجارود قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: لا يزالون ولا تزال حتى يبعث الله لهذا الامر من لا تدرون خلق أم لم يخلق.

11- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام قال: حدثني الفزاري، عن ابن أبي الخطاب وقد حدثني الحميري، عن ابن عيسى معا، عن محمد بن سنان، عن أبي الجارود، عن أبي جعفر (ع) أنه قال: لا تزالون تمدون أعناقكم إلى الرجل منا تقولون هو هذا فيذهب الله به حتى يبعث الله لهذا الامر من لا تدرون ولد أم لم يولد خلق أم لم يخلق.

12- الغيبة للنعمانى: علي بن الحسين، عن محمد العطار، عن محمد بن الحسن الرازي عن (محمد بن علي) الكوفي، عن محمد بن سنان، عن يحيى بن المثنى، عن ابن بكير ورواه الحكم عن أبي جعفر (ع) أنه قال: كأني بكم إذا صعدتم فلم تجدوا أحدا ورجعتم فلم تجدوا أحدا.

13- الغيبة للنعمانى: علي بن الحسين عن محمد بن يحيى، عن محمد بن الحسن، عن محمد بن علي، عن إبراهيم بن محمد، عن محمد بن عيسى، عن عبد الرزاق، عن محمد بن سنان، عن فضيل الرسان، عن أبي حمزة الثمالي قال: كنت عند أبي جعفر محمد بن علي الباقر (ع) ذات يوم فلما تفرق من كان عنده قال لي: يا أبا حمزة من المحتوم الذي حتمه الله قيام قائمنا فمن شك فيما أقول لقي الله وهو به كافر، ثم قال: بأبي وامي المسمى باسمي والمكنى بكنيتي السابع من بعدي بأبي (من) يملأ الأرض عدلاً (وقسطاً) كما ملئت ظلماً وجوراً يا باحمزة من أدركه فيسلم له ما سلم لمحمد وعلي فقد وجبت له الجنة ومن لم يسلم فقد حرم الله عليه الجنة وماواه النار وبئس مثوى الظالمين.

14- الكافي: العدة، عن ابن عيسى، عن علي بن الحكم، عن زيد أبي الحسن عن الحكم بن أبي نعيم قال: أتيت أبا جعفر (ع) وهو بالمدينة فقلت له: علي نذر بين الركن والمقام إذا أنا لقيتك أن لا أخرج من المدينة حتى أعلم أنك قائم آل محمد أم لا، فلم يجبني بشئ، فأقمت ثلاثين يوما، ثم استقبلني في طريق فقال: يا حكم وإنك لههنا بعد؟ فقلت: إني أخبرتك بما جعلت الله علي فلم تأمرني ولم تنهني عن شئ ولم تجبني بشئ فقال: بكر علي غدوة المنـزل فغدوت عليه فقال (ع): سل عن حاجتك، فقلت: إني جعلت لله علي نذرا وصياما وصدقة بين الركن والمقام إن أنا لقيتك أن لا أخرج من المدينة حتى أعلم أنك قائم آل محمد أم لا؟ فان كنت أنت، رابطتك، وإن لم تكن أنت، سرت في الارض فطلبت المعاش، فقال: يا حكم كلنا قائم بأمر الله. قلت: فأنت المهدي؟ قال: كلنا يهدي إلى الله، قلت: فأنت صاحب السيف؟ قال: كلنا صاحب السيف ووارث السيف، قلت: فأنت الذي تقتل أعداء الله ويعز بك أولياء الله ويظهر بك دين الله؟ فقال: يا حكم كيف أكون أنا وبلغت خمسا وأربعين، وإن صاحب هذا أقرب عهدا باللبن مني وأخف على ظهر الدابة

Narrations from imam Ja‘far al-Sa-diq

1- Ikma-l al-Di-n: Sudair says I heard Abu ‘Abdillah (a.s) say, “There is a sign from Joseph in the Qa-'im.” I said, “It seems as you are mentioning the perplexity or the occultation.” He said, “What of this does this nation deny? They are the likes of swine, whereas brothers of Joseph were heirs and children of apostles, yet they traded and sold Joseph. They addressed him, being his brothers and he being their brother, yet did not recognize him; so Joseph said to them, I am Joseph. So what is this accursed nation denying that Allah, the Exalted, in a certain time from times, may desire to hide his Hujja? Joseph had the kingdom of Egypt and there was between him and his father the journey of eighteen days.

If Allah, the Exalted, had desired to let his father know his place, He could have done that. By Allah, Jacob and his sons journeyed, when they were given the glad tidings, for nine days from the beginning of their journey until Egypt. What is this Ummah denying that God would do to His Hujja what He did to Joseph, that he would walk in their markets and step on their grounds while they do not recognize him until Allah, the Exalted, identifies him to them, as He permitted Joseph when he said, Do you know what did you do to Joseph and his brother when you were ignorant? They said, Verily, you, you are Joseph. He said, I am Joseph and this is my brother.

2- ‘Ilal al-Shara-'e‘: On the authority of Sudair, who narrates from his father that Abu ‘Abdillah (a.s) said, “Our Qa-'im has an occultation the duration of which is lengthy.” I said, “Why is that so, O’ son of the Messenger of Allah?” He said, “Allah, the Exalted, disdains to have the traditions of the occultations of apostles not proceed in him. O’ Sudair, he must complete the duration of their occultations.[9] Allah, the Exalted, says, You shall surely enter a stage after another stage. It means you will thread on the traditions of the nations before you.”

3- Al-Ama-li of Sadu-q: Ibn Abi ‘Umair narrates from a certain individual that Abu ‘Abdillah (a.s) recited the following rhymes,

For every nation is a governance which they await

Our governance in the End Times will come

ما روى في ذلك عن الصادق صلوات اللـه عليه

1- إكمال الدين: أبي، عن الحميري، عن أحمد بن هلال، عن ابن أبي نجران، عن فضالة، عن سدير قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: إن في القائم سنة من يوسف قلت: كأنك تذكر حيرة أو غيبة قال لي: وما تنكر من هذا هذه الأمة أشباه الخنازير إن إخوة يوسف كانوا أسباطاً أولاد أنبياء تاجروا يوسف وبايعوه وخاطبوه وهم إخوته وهو أخوهم، فلم يعرفوه حتى قال لهم يوسف (ع): أنا يوسف. فما تنكر هذه الأمة الملعونة أن يكون الله(عزوجل) في وقت من الأوقات يريد أن يستر حجته، لقد كان يوسف إليه ملك مصر وكان بينه وبين والده مسيرة ثمانية عشر يوما فلو أراد الله(عزوجل) أن يعرف مكانه لقدر على ذلك والله لقد سار يعقوب وولده عند البشارة تسعة أيام من بدوهم إلى مصر، وما تنكر هذه الأمة أن يكون الله يفعل بحجته ما فعل بيوسف أن يكون يسير في أسواقهم ويطأ بسطهم وهم لا يعرفونه حتى يأذن الله(عزوجل) أن يعرفهم نفسه كما أذن ليوسف حين قال: "قَالَ هَلْ عَلِمْتُمْ مَا فَعَلْتُمْ بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنْتُمْ جَاهِلُونَ. قَالُوا أَئِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُفُ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهذَا أَخِي."

2- علل الشرائع: المظفر العلوي، عن ابن العياشي وحيدر بن محمد السمرقندي معا عن العياشي، عن جبرئيل بن أحمد، عن موسى بن جعفر البغدادي، عن الحسن بن محمد الصيرفي، عن حنان بن سدير، عن أبيه، عن أبي عبد الله (ع) قال: إن للقائم منا غيبة يطول أمدها فقلت له: ولم ذاك يابن رسول الله؟ قال إن الله(عزوجل) أبى إلا أن يجري فيه سنن الانبياء (ع) في غيباتهم وأنه لابد له ياسدير من استيفاء مدد غيباتهم قال الله(عزوجل): "لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ" أي سنناً على سنن من كان قبلكم.

3- أمالي الشيخ الصدوق: ابن المتوكل، عن علي، عن أبيه، عن ابن أبي عمير، عمن سمع أبا عبد الله (ع) يقول: ودولتنا في آخر الدهر تظهر لكل اناس دولة يرقبونها

4- Ikma-l al-Di-n: Safwa-n Ibn Mahra-n narrates that al-Sa-diq Ja‘far Ibn Muhammad (a.s) said, “Someone who professes faith in all Imams yet denies the Mahdi is like a person who professes faith in all apostles yet denies the Prophethood of Muhammad (a.s).” He was asked, “O’ son of the Messenger of Allah (a.s) which one of your sons will the Mahdi be from?” He said, “He is the fifth from the sons of the seventh. His person will be invisible to you and you will be prohibited from mentioning his name.”

5- Ikma-l al-Di-n: Abu Hayyah narrates from Abu ‘Abdillah (a.s), “When three names, Muhammad, ‘Ali, and Hasan gather in consecution, the fourth one will be the Qa-'im (a.s).”

6- Ikma-l al-Di-n: Abu al-Haitham narrates from Abu ‘Abdillah (a.s), “When three names, Muhammad, ‘Ali, and Hasan come consecutively, their fourth one will be their Qa-'im.”

7- Ikma-l al-Di-n: Al-Mufadhal Ibn ‘Omar says, I entered upon my doyen Ja‘far Ibn Muhammad (a.s) and said, “O’ my master, I wish that you confide in us about the heir after you.” He said, “O’ Mufadhal, the Imam after me is my son Musa- and the Awaited Heir isM. U. H. A. M. M. A. D. Ibn al-Hasan Ibn ‘Ali Ibn Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Musa-.”

8- Ikma-l al-Di-n: Ibra-him al-Karkhi says, I entered upon Abu ‘Abdillah (a.s). I was sitting there in his courtship when Abu al-Hasan Musa- Ibn Ja‘far (a.s), who was then a boy, entered. I stood before him and kissed him and sat down. Abu ‘Abdillah (a.s) said, “O’ Ibra-hi-m, behold, he is your Patron after me. Behold, a nation will perish in him and the rest will be blessed.

May Allah curse his murderer and increase the chastisement on his soul. Behold, Allah will bring forth from my seed the best of the people of the earth in his time, called by the name of his grandfather, the heir of his knowledge and rules and excellences, the treasure trove of Imamate, and the summit of wisdom. The tyrant from the sons of so-and-so will kill him out of jealously after novel wonders. However, Allah accomplishes His purpose, even though the polytheists may disdain so. Allah will bring forth from his seed the completion of the twelve guides that Allah has distinguished them by His dignity and has settled them in the abode of His sanctity.

A man professing faith in the Twelfth of them is the like of a swordsman in front of the Messenger of Allah (a.s) defending him.” A man from the allies of the Umayyads entered and the conversation was disrupted. I went to Abu ‘Abdillah (a.s) eleven times hoping that he would complete the discourse, but it was not to happen. When it was the eve of the next year, I entered upon him as he was sitting. He said, “O’ Ibra-hi-m, the Reliever of the pains of the Shi-‘a will come after severe hardships, long trials and anxiety and fear. Bliss for the one who will see that time. This is sufficient for you, O’ Ibra-hi-m.” I returned with nothing more gratifying to my heart and more pleasing to my soul than this.

4- إكمال الدين: ابن إدريس، عن أبيه، عن أيوب بن نوح، عن محمد بن سنان، عن صفوان بن مهران، عن الصادق جعفر بن محمد (ع) أنه قال: من أقر بجميع الائمة (ع) وجحد المهدي كان كمن أقر بجميع الانبياء وجحد محمداً (ص) نبوته. فقيل يابن رسول الله ممن المهدي؟ من ولدك؟ قال: الخامس من ولد السابع يغيب عنكم شخصه ولا يحل لكم تسميته.

5- إكمال الدين: أبي، وابن الوليد معا، عن سعد، عن الحسن بن علي الزيتوني ومحمد بن أحمد بن أبي قتادة، عن أحمد بن هلال، عن امية بن علي، عن أبي الهيثم ابن أبي حية، عن أبي عبد الله (ع) قال: إذا اجتمعت ثلاثة أسماء متوالية محمد وعلي والحسن فالرابع القائم (ع).

6- إكمال الدين: الطالقاني، عن محمد بن همام، عن أحمد بن مابندار، عن أحمد ابن هلال، عن امية بن علي القيسي، عن أبي الهيثم التميمي، عن أبي عبد الله (ع) قال: إذا توالت ثلاثة أسماء محمد وعلي والحسن كان رابعهم قائمهم.

7- إكمال الدين: الدقاق، عن الاسدي، عن النخعي، عن النوفلي، عن المفضل بن عمر قال: دخلت على سيدي جعفر بن محمد (ع) فقلت: يا سيدي لو عهدت إلينا في الخلف من بعدك؟ فقال لي: يا مفضل الامام من بعدي ابني موسى والخلف المأمول المنتظر م ح م د ابن الحسن بن علي بن محمد بن علي بن موسى.

8- إكمال الدين: علي بن عبد الله بن أحمد، عن أبيه، عن محمد بن خلف عن محمد ابن سنان وأبي علي الزراد معا عن إبراهيم الكرخي قال: دخلت على أبي عبد الله (ع) فاني لجالس عنده إذ دخل أبو الحسن موسى بن جعفر (ع) وهو غلام فقمت إليه فقبلته وجلست فقال أبو عبد الله (ع): يا إبراهيم أما إنه صاحبك من بعدي أما إنه ليهلكن فيه قوم ويسعد آخرون فلعن الله قاتله وضاعف على روحه العذاب أما ليخرجن الله من صلبه خير أهل الارض في زمانه سمي جده ووارث علمه وأحكامه وفضائله، معدن الامامة ورأس الحكمة يقتله جبار بني فلان بعد عجائب طريفة حسدا له ولكن الله بالغ أمره ولو كره المشركون. يخرج الله من صلبه تمام اثنا عشر مهديا اختصهم الله بكرامته، وأحلهم دار قدسه، المقر بالثاني عشر منهم كالشاهر سيفه بين يدي رسول الله(ص) يذب عنه قال فدخل رجل من موالي بني امية فانقطع الكلام فعدت إلى أبي عبد الله (ع) أحد عشر مرة اريد منه أن يستتم الكلام فما قدرت على ذلك فلما كان قابل السنة الثانية دخلت عليه وهو جالس فقال: يا إبراهيم المفرج للكرب (عن) شيعته بعد ضنك شديد، وبلاء طويل، وجزع وخوف، فطوبى لمن أدرك ذلك الزمان حسبك يا إبراهيم. فما رجعت بشئ أسر من هذا لقلبي ولا أقر لعيني

9- Ikma-l al-Di-n: al-Mufadhdhal says, Said al-Sa-diq (a.s), “Allah, the High, created fourteen lights fourteen thousand years before He created the creation. They are our spirits.” He was asked, “O’ son of the Messenger of Allah (a.s) who are the fourteen?” He said, “Muhammad, ‘Ali, Fa-timah, Hasan, Husain, and the Imams from the progeny of Husain (a.s). Their last is the Qa-'im who will rise after his occultation and will kill the Dajja-l and will clean the earth from every oppression and injustice.”

10- Ikma-l al-Di-n: Abu Basi-r says, I heard Abu ‘Abdillah (a.s) say, “Ours are the Twelve Guides:. Six have gone and six are remaining. Allah will place in the Sixth that which He loves.”

11- Ikma-l al-Di-n: Ibn Abi Ya‘fu-r says, Said Abu ‘Abdillah al-Sa-diq (a.s), “A person who professes faith in the imams, my forefathers and my sons, yet denies the Mahdi from my sons, he is like a person who professes faith in all apostles, peace be with them, yet denies Muhammad (a.s) his apostleship.” I said, “My master, and who is the Mahdi from your progeny?” He said, “The fifth from the sons of the seventh. His person will hide from you and it will not be permissible for you to mention him by his name.”

12- Ikma-l al-Di-n: Safwa-n al-Jamma-l says, Said al-Sa-diq (a.s), “Behold, by Allah, your Mahdi will disappear from you until your ignorant individuals would say, ‘Allah does not have any need in the House of Muhammad.’ Then he will come like a blazing meteor. He will fill the earth with justice and equity as it will be full of injustice and oppression.”

13- Ikma-l al-Di-n: In a long narration, al-Seyed Ibn Muhammad al-Humyari says, I said to al-Sa-diq Ja‘far Ibn Muhammad (a.s), “O’ son of the Messenger of Allah, traditions have been related to us from your forefathers, peace be unto them, with regard to the occultation and the confirmation of its occurrence. Please inform me who is it going to happen to?” He said, “It will happen to the sixth from my sons, the Twelfth from the Imams of guidance after the Messenger of Allah (a.s), the first of whom is the Prince of the Believers ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s) and their last is the Riser with the Truth, the Cherished Redeemer of Allah on His earth, the Patron of the age and the vicegerent of the All-Merciful. By Allah, even if he should remain in his occultation as long as Noah remained in his people, he will not go from the world until he appears and fills the earth with equity and justice, as it will be replete with injustice and oppression.”

14- Ikma-l al-Di-n: Ha-ni al-Tamma-r says, Abu ‘Abdillah (a.s) said to me, “The Patron of this Affair will have a disappearance. So the servant should fear Allah and cling on his religion.”

15- Ikma-l al-Di-n: Abu Basi-r says, I heard Abu ‘Abdillah (a.s) say, “The customs the apostles went through in terms of their disappearances will materialize in the Qa-'im of us the Ahl al-Bait in the precise and same manner.”

9- إكمال الدين: ابن إدريس، عن أبيه، عن محمد بن الحسين بن زيد، عن الحسن بن موسى، عن علي بن سماعة، عن علي بن الحسن بن رباط، عن أبيه، عن المفضل قال: قال الصادق (ع) إن الله تبارك وتعالى خلق أربعة عشر نورا قبل خلق الخلق بأربعة عشر ألف عام فهي أرواحنا فقيل له: يابن رسول الله ومن الاربعة عشر؟ فقال: محمد وعلي وفاطمة والحسن والحسين والائمة من ولد الحسين (ع) آخرهم القائم الذي يقوم بعد غيبته فيقتل الدجال ويطهر الارض من كل جور وظلم.

10- إكمال الدين: الهمداني، عن ابن عقدة، عن أبي عبد الله العاصمي، عن الحسين ابن القاسم بن أيوب، عن الحسن بن محمد بن سماعة، عن ثابت بن الصباح، عن أبي بصير، عن أبي عبد الله (ع) قال: سمعته يقول: منا اثنا عشر مهديا مضى ستة وبقي ستة يضع الله في السادس ما أحب.

11- إكمال الدين: الدقاق، عن الاسدي، عن سهل، عن ابن محبوب، عن عبد العزيز العبدي، عن ابن أبي يعفور قال: قال أبو عبد الله الصادق (ع) من أقر بالائمة من آبائي وولدي وجحد المهدي من ولدي كان كمن أقر بجميع الانبياء (ع) وجحد محمدا (ص) نبوته، فقلت: سيدي ومن المهدي؟ من ولدك؟ قال: الخامس من ولد السابع يغيب عنكم شخصه ولا يحل لكم تسميته.

12- إكمال الدين: العطار، عن أبيه، عن ابن هاشم، عن ابن أبي عمير، عن صفوان الجمال قال: قال الصادق (ع): أما والله ليغيبن عنكم مهديكم حتى يقول الجاهل منكم: ما لله في آل محمد حاجة ثم يقبل كالشهاب الثاقب فيملأها عدلا وقسطا كما ملئت جوراً وظلماً.

13- إكمال الدين: ابن عبدوس، عن ابن قتيبة، عن حمدان بن سليمان، عن ابن بزيع عن حنان السراج، عن السيد بن محمد الحميري في حديث طويل يقول فيه: قلت للصادق جعفر بن محمد (ع): يابن رسول الله قد روي لنا أخبار عن آبائك (ع) في الغيبة وصحة كونها فأخبرني بمن تقع؟ فقال (ع): ستقع بالسادس من ولدي والثاني عشر من الائمة الهداة بعد رسول الله(ص) أولهم أمير المؤمنين علي بن أبي طالب (ع) وآخرهم القائم بالحق بقية الله في أرضه صاحب الزمان وخليفة الرحمان والله لو بقي في غيبته ما بقي نوح في قومه لم يخرج من الدنيا حتى يظهر فيملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً.

14- إكمال الدين: ابن المتوكل، عن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن صالح ابن محمد، عن هانئ التمار قال: قال لي أبو عبد الله (ع): إن لصاحب هذا الامر غيبة فليتق الله عبد وليتمسك بدينه.

15- إكمال الدين: الدقاق، عن الاسدي، عن النخعي، عن النوفلي، عن ابن البطائني عن أبيه، عن أبي بصير قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: إن سنن الانبياء (ع) ما وقع عليهم من الغيبات جارية في القائم منا أهل البيت حذو النعل بالنعل والقذة بالقذة

Abu Basir says, I said to him, “O’ Son of the Messenger of Allah, and who is the Qa-'im of you Ahl al-Bait?” He said, “O’ Abu Basir, he is the fifth from the sons of my son Musa-. He is the son of the mistress of bondmaids. He will have a disappearance in which invalidators will doubt. Then Allah, the Exalted, will manifest him and will conquer on his hands the easts of the earth and its wests. Ruhallah Jesus the son of Mary (a.s) will come down and pray behind him. The earth will shine with the illumination of its Lord. There will be no spot on earth on which a deity other than Allah, the Exalted, is worshipped, and the religion entirely will be for Allah, even if the infidels may dislike this.

16- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Basi-r says, Said Abu ‘Abdillah (a.s), “If you hear of a disappearance with regard to your Patron, do not reject it.”

17- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Yahya- Ibn al-‘Ala-’ al-Ra-zi says, I heard Abu ‘Abdillah (a.s) say, “Allah will bring forth in this Ummah a man who belongs to me and I belong to him. Allah will drive the blessings of the heavens and the earth through him. The heavens will rain down its drops; and the earth will grow out its seeds; and its beasts and brutes will live in harmony; and it will be full of equity and justice, as it had been replete with oppression and injustice. He will put so many on the sword that the ignorant will say, ‘If he was from the progeny of Muhammad, he would be merciful.”

18- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Muhammad Ibn Sana-n al-Ka-hili narrates that Abu ‘Abdillah (a.s) said, “Be nice to each other, do kindness to one another, and have compassion to one another. I swear by the One Who split the seed and created the people, a time will come to you when no one of you will find a place for his dina-r and dirham to spend, for the lack of need of all the people with the blessing of Allah and the blessing of his Wali.” I said, “When will that happen?” He said, “This will happen when you miss your Imam and you will continue to remain in that state until he rises over you the way the sun rises. Wherever you may be, beware doubt and suspicion! Reject doubts from your hearts. You have been warned so abstain. I beseech Allah for your success and your guidance.”

19- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: al-Mufadhdhal Ibn ‘Omar says, I was sitting with Abu ‘Abdillah (a.s) in his sitting room and there were other people with me as well. He said to us, “Take care not to mention him by name,” meaning the Qa-'im (a.s) and I was seeing he meant to say this to the others. Then he said to me, “O’ Abu ‘Abdillah, beware not to mention him by name. By Allah, he will disappear for years. He will be forgotten until it will be said, He is dead, perished, gone to some valley. The eyes of the believers will shed tears over him and they will be turned over like a ship is turned over by the waves of the sea and no one will be saved except the one Allah has taken his covenant and has inscribed faith in his heart and has endorsed him with a spirit from Himself. Twelve bewildering standards will be raised not known which is from whom.” Al-Mufadhdhal Ibn ‘Omar says I cried. He said to me, “Why are you crying.”

قال أبو بصير: فقلت له: يابن رسول الله! ومن القائم منكم أهل البيت؟ فقال: يابا بصير هو الخامس من ولد ابني موسى ذلك ابن سيدة الامآء يغيب غيبة يرتاب فيها المبطلون ثم يظهره الله(عزوجل) فيفتح على يديه مشارق الارض ومغاربها وينـزل روح الله عيسى بن مريم (ع) فيصلي خلفه وتشرق الارض بنور ربها ولا تبقى في الارض بقعة عبد فيها غير الله(عزوجل) إلا عبد الله فيها ويكون الدين كله لله ولو كره المشركون.

16- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن البزوفري، عن أحمد بن إدريس، عن ابن قتيبة عن الفضل، عن ابن أبي نجران، عن صفوان، عن أبي أيوب، عن أبي بصير قال: قال أبو عبد الله (ع) إن بلغكم عن صاحبكم غيبة فلا تنكروها.

17- الغيبة للشيخ الطوسي: أحمد بن إدريس، عن علي بن الفضل، عن أحمد بن عثمان عن أحمد بن رزق، عن يحيى بن العلاء الرازي قال: سمعت أبا عبد الله (ع) يقول: ينتج الله في هذه الأمة رجلا مني وأنا منه يسوق الله به بركات السموات والارض فتنـزل السماء قطرها ويخرج الارض بذرها وتأمن وحوشها وسباعها ويملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً ويقتل حتى يقول الجاهل: لو كان هذا من ذرية محمد لرحم.

18- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن أحمد بن مابنداد، عن محمد بن سنان، عن الكاهلي عن أبي عبد الله (ع) أنه قال: تواصلوا وتباروا وتراحموا فوالذي فلق الحبة وبرء النسمة ليأتين عليكم وقت لا يجد أحدكم لديناره ودرهمه موضعا يعني لا يجد له عند ظهور القائم (ع) موضعا يصرفه فيه لاستغناء الناس جميعا بفضل الله وفضل وليه فقلت وأنى يكون ذلك فقال: عند فقدكم إمامكم فلا تزالون كذلك حتى يطلع عليكم كما يطلع الشمس أينما تكونون فاياكم والشك والارتياب انفوا عن نفوسكم الشكوك وقد حذرتم فاحذروا ومن الله أسأل توفيقكم وإرشادكم.

19- الغيبة للنعمانى: عبد الواحد بن عبد الله، عن أحمد بن محمد بن رباح، عن أحمد ابن علي الحميري، عن الحسين بن أيوب، عن عبد الكريم الخثعمي، عن محمد بن عصام، عن المفضل بن عمر قال: كنت عند أبي عبد الله (ع) في مجلسه ومعي غيري فقال لنا: إياكم والتنويه يعني باسم القائم (ع) وكنت أراه يريد غيري فقال لي: يابا عبد الله إياكم والتنويه والله ليغيبن سنينا من الدهر وليخملن حتى يقال: مات هلك بأي واد سلك ولتفيضن عليه أعين المؤمنين وليكفأن كتكفئ السفينة في أمواج البحر حتى لاينجو إلا من أخذ الله ميثاقه وكتب الايمان في قلبه وأيده بروح منه ولترفعن اثنا عشر رأيه مشتبهة لايعرف أي من أي قال: فبكيت فقال لي: ما يبكيك؟

“May I be your ransom,” said I, “how would I not cry while you are saying twelve bewildering standards will raised not known which is one from whom?” He eyed towards the window in the room from which the sun was shining into his sitting room. He said, “Is this sun luminous?” I said, “Yes.” He said, “By Allah, our position will be more luminous than that.”

20- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Zaid Ibn Qada-ma narrates from one of his persons that Abu ‘Abdillah (a.s) said, “When the Qa-'im rises, people will say, How could this be? Even his bones must have decayed.”

21- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: al-Mufadhdhal Ibn ‘Omar says, I said to Abu ‘Abdillah (a.s), “What is the sign of the Qa-'im?” He said, “When times pass much and it is said, He is dead, perished gone to some valley.” I said, “May I be your ransom, “Then what will happen?” He said, “He will not appear but with the sword.”

22- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Muhammad Ibn Muslim narrates that Abu ‘Abdillah (a.s) said, “When people lose the Imam, they will remain for ages not knowing one thing from other. Then Allah will manifest their Patron to them.”

23- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Khalla-d Ibn Qassa-r says, Abu ‘Abdillah (a.s) was asked, “Has the Qa-'im been born?” He said, “No. If I lived in his times, I would serve him for all days of my life.”

24- Iqba-l al-A‘ma-l: Abu al-Faraj Aba-n Ibn Muhammad, known as al-Sindi says, Abu ‘Abdillah (a.s) was in Hajj in the year in which he stepped under the Miza-b (the water-spout at the Ka‘ba). As he was praying ‘Abdullah Ibn al-Hasan was on his right, Hasan Ibn Hasan on his left, and Ja‘far Ibn Hasan was behind him. ‘Iba-d Ibn Kathi-r al-Basri came and said, “Ya- Aba ‘Abdillah.” The Imam remained silent until he had said it three times. Then he said to the Imam, “Ya- Ja‘far.” The Imam said, “Say what you want to say, O’ Abu Kathir.” “I have found in a book of mine the knowledge of this structure,” he said. “A man will destroy it stone by stone.

“The Imam said, “Your book has lied, O’ Abu Kathir. On the contrary, I see, by Allah, the man with yellow steps, injured on the legs, big in the abdomen, thin in the neck, thick in the head, over this rukn,” and he pointed with his hand to the Yemeni rukn, “prohibiting the people from circumambulating as they are intimidated by him. Then Allah will send a man from me,” and he pointed to his chest. “He will kill him like the killing of the ‘A-d and Thamu-d and Pharaoh, the lord of the spikes.” At that point, ‘Abdullah Ibn al-Hasan said, “By Allah, Abu ‘Abdillah has spoken the truth.” They all endorsed his veracity then.

It has been narrated from the handwriting of al-Shahi-d al-Awwal (a.s) on the authority of Abu al-Wali-d from Abu ‘Abdillah (a.s) with regard to the statement qad qa-mat al-sala-h, “The rise of the Qa-'im (a.s) has been purposed by this.”

قلت: جعلت فداك كيف لا أبكي وأنت تقول ترفع اثنا عشر رأية مشتبهة لايعرف أي من أي قال: فنظر إلى كوة في البيت التي تطلع فيها الشمس في مجلسه فقال (ع): أهذه الشمس مضيئة؟ قلت: نعم، قال: والله لامرنا أضوء منها.

20- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن حميد بن زياد، عن الحسن بن محمد بن سماعة عن أحمد بن الحسن الميثمي، عن زيد بن قدامة، عن بعض رجاله، عن أبي عبد الله (ع) قال: إن القائم إذا قام يقول الناس: أني ذلك وقد بليت عظامه.

21- الغيبة للنعمانى: علي بن الحسين، عن محمد بن يحيى، عن محمد بن الحسن الرازي عن محمد بن علي الكوفي، عن يونس بن يعقوب، عن المفضل بن عمر قال: قلت لابي عبد الله (ع) ما علامة القائم؟ قال: إذا استدار الفلك، فقيل مات أو هلك في أي واد سلك، قلت: جعلت فداك ثم يكون ماذا؟ قال: لا يظهر إلا بالسيف.

22- الغيبة للنعمانى: ابن عقدة، عن القاسم بن محمد بن الحسين بن حازم، عن عباس ابن هشام الناشري، عن عبد الله بن جبلة، عن فضيل الصائغ، عن محمد بن مسلم عن أبي عبد الله (ع) أنه قال: إذا فقد الناس الامام مكثوا سبتا لا يدرون أيا من أي ثم يظهر الله لهم صاحبهم. توضيح: السبت الدهر.

23- الغيبة للنعمانى: علي بن أحمد، عن عبد الله بن موسى، عن الحسن بن معاوية عن ابن محبوب، عن خلاد بن قصار قال: سئل أبو عبد الله (ع) هل ولد القائم؟ قال: لا ولو أدركته لخدمته أيام حياتي.

24- إقبال الأعمال: باسنادنا إلى أبي جعفر الطوسي، عن جماعة، عن التلعكبري عن ابن همام، عن جميل، عن القاسم بن إسماعيل، عن أحمد بن رباح، عن أبي الفرج أبان بن محمد المعروف بالسندي نقلناه من أصله قال: كان أبو عبد الله (ع) في الحج في السنة التي قدم فيها. أبو عبد الله (ع) تحت الميزاب وهو يدعو وعن يمينه عبد الله بن الحسن، وعن يساره حسن بن حسن وخلفه جعفر بن حسن قال: فجاءه عباد بن كثير البصري فقال له: يا أبا عبد الله قال: فسكت عنه حتى قالها ثلاثا قال: ثم قال له: يا جعفر! قال: فقال له: قل ما تشاء يا أبا كثير قال: إني وجدت في كتاب لي علم هذه البنية رجل ينقضها حجراً حجراً قال: فقال له: كذب كتابك يا أبا كثير ولكن كأني والله بأصفر القدمين، خمش الساقين، ضخم البطن، دقيق العنق، ضخم الرأس على هذا الركن وأشار بيده إلى الركن اليماني يمنع الناس من الطواف حتى يتذعروا منه قال ثم يبعث الله له رجلا مني وأشار بيده إلى صدره فيقتله قتل عاد وثمود وفرعون ذي الاوتاد قال: فقال له عند ذلك عبد الله بن الحسن: صدق والله أبو عبد الله (ع) حتى صدقوه كلهم جميعاً

25- Muqtadhab al-Athar fi al-Nass ‘ala- al-Ithna- ‘Ashar: Wahib Ibn Munabbah says, Musa- (a.s) looked on the night of the Conversation at every tree and at every stone and plant at the Mount of Tu-r. They were all speaking the remembrance of Muhammad and his Twelve Heirs after him. Musa- said, “My Lord, I do not see anything you have created but it speaks the names of Muhammad and his Twelve Heirs. What is their position before you?” “O’ son of ‘Imra-n,” came the reply, “I created them before the creation of the lights and placed them in the treasure trove of my sanctity, as they nourished in the garden of My will and breathed form the spirit of My majesty and observed the horizons of My Kingdom, until I desired my will and implemented my rule and measure.

O’ son of ‘Imra-n, I have given them a promotion so I will adorn my Gardens through them. O’ son of ‘Imra-n adhere to their remembrance, for they are the treasures of my knowledge, coffers of my wisdom, and springs of My illumination.” Husain Ibn ‘Alawa-n says, I mentioned this to Ja‘far Ibn Muhammad (a.s). He said, “That is correct. They are the Twelve from the House of Muhammad: ‘Ali, Hasan, Husain, ‘Ali Ibn al-Husain, Muhammad Ibn ‘Ali and the ones whom Allah desires”. I said, “May I be your ransom, I beseech you to relate the truth to me.” He said, “I, and this son of mine,” pointing with his hand to his son Musa-, “and the fifth from his sons, whose person will disappear and mentioning his name will not be permissible.”

25- كتاب مقتضب الاثر في النص على الاثني عشر، عن محمد بن جعفر الآدمي وأثنى عليه ابن غالب الحافظ عن أحمد بن عبيد بن ناصح، عن الحسين ابن علوان، عن همام بن الحارث، عن وهب بن منبه قال: إن موسى (ع) نظر ليلة الخطاب إلى كل شجرة في الطور، وكل حجر ونبات تنطق بذكر محمد واثني عشر وصيا له من بعده، فقال موسى: إلهي لا أرى شيئا خلقته إلا وهو ناطق بذكر محمد وأوصيائه الاثني عشر، فما منـزلة هؤلاء عندك؟ قال: يا ابن عمران! إني خلقتهم قبل خلق الانوار، وجعلتهم في خزانة قدسي يرتعون في رياض مشيتي ويتنسمون من روح جبروتي، ويشاهدون أقطار ملكوتي، حتى إذا شئت مشيتي أنفذت قضائي وقدري. يا ابن عمران! إني سبقت بهم استباقي، حتى ازخرف بهم جناني، يابن عمران! تمسك بذكرهم فانهم خزنة علمي وعيبة حكمتي، ومعدن نوري، قال حسين بن علوان: فذكرت ذلك لجعفر بن محمد (ع) فقال: حق ذلك هم اثنا عشر من آل محمد: علي والحسن والحسين وعلي بن الحسين ومحمد بن علي ومن شاء الله قلت: جعلت فداك إنما أسألك لتفتيني بالحق، قال: أنا وابني هذا وأومأ إلى ابنه موسى والخامس من ولده يغيب شخصه ولا يحل ذكره باسمه


Narrations from Imam al-Kadhim

1- ‘Ilal al-Shara-'e‘: ‘Ali Ibn Ja‘far narrates from his brother Musa- Ibn Ja‘far (a.s), “When the fifth from the sons of the seventh disappears, then by Allah, by Allah, watch your religiosity. Do not allow anyone to remove it from you. O’ my dear son, it is necessary for the Patron of this Enterprise to disappear until many who believe in this matter turn away from it. It will be a trial from Allah, by which He will try His creation. If your fathers and grandfathers knew a creed better than this, they would have followed it.” I said, “My master, who is the fifth from the sons of the seventh?” He said, “O’ my son, your intelligence is beneath understanding him and your dreams are narrower than to carry it. However, if you live, you will see him.”

2- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Ziya-d al-Azdi says, I asked my master Musa- Ibn Ja‘far (a.s) about the holy Divine verse, And He has lavished His favors on you, explicit and hidden. He said, “The explicit favor is the manifest Imam and the hidden one is the hidden Imam.” I asked him, “Is there someone in the Imams who will disappear?” He said, “Yes. His person will disappear from the eyes of the people and his remembrance will not disappear from the hearts of the believers.

He is the Twelfth of us. Allah will facilitate every difficult task for him and will abase every hardship for him. He will reveal the treasures of the earth for him, proximate every far for him, destroy every tyrant through him, and kill the rebellious Satan on his hands. That is the son of the mistress of the bondmaids, whose birth will be hidden from the people, and mentioning him by his name will not be permissible for them until Allah manifests him and fills the earth through him with equity and justice, as it will be replete with injustice and oppression.” Al-Sadu-q (a.s) says, “I have not heard this narration from anyone except Ahmad Ibn Ziya-d on my return from Hajj. He was a trustworthy, religious, and knowledgeable man.

3- Ikma-l al-Di-n: al-‘Abba-s Ibn ‘A-mir says, I heard Abu al-Hasan Musa- (a.s) say, “People will say, the Patron of this Order has not been born yet.”

4- Ikma-l al-Di-n: Dawu-d Ibn Kathi-r says, I asked Abu al-Hasan Musa- (a.s) about the Patron of this Order. He said, “He is the castaway, the loner, away from his home, hidden from his family, the son of an un-avenged father.”

ما روي عن الكاظم صلوات اللـّه عليه في ذلك

1- علل الشرائع: أبي، عن سعد، عن الحسن بن عيسى بن محمد بن علي بن جعفر، عن جده محمد، عن علي بن جعفر، عن أخيه موسى بن جعفر (ع) قال: إذا فقد الخامس من ولد السابع فالله الله في أديانكم لا يزيلكم أحد عنها يا بني إنه لا بد لصاحب هذا الأمر من غيبة حتى يرجع عن هذا الأمر من كان يقول به، إنما هي محنة من الله(عزوجل) امتحن بها خلقه ولو علم آباؤكم وأجدادكم ديناً أصح من هذا لاتبعوه. فقلت: يا سيدي من الخامس من ولد السابع؟ قال: يا بني عقولكم تصغر عن هذا وأحلامكم تضيق عن حمله، ولكن إن تعيشوا فسوف تدركونه.

2- إكمال الدين: الهمداني، عن علي، عن أبيه، عن محمد بن زياد الازدي قال: سألت سيدي موسى بن جعفر (ع) عن قول الله(عزوجل) "وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً" فقال: النعمة الظاهرة الامام الظاهر والباطنة الامام الغائب. فقلت له: ويكون في الائمة من يغيب؟ قال: نعم، يغيب عن أبصار الناس شخصه ولا يغيب عن قلوب المؤمنين ذكره، وهو الثاني عشر منا يسهل الله له كل عسير ويذلل له كل صعب ويظهر له كنوز الارض ويقرب له كل بعيد ويبير به كل جبار عنيد، ويهلك على يده كل شيطان مريد ذاك ابن سيدة الاماء الذي يخفى على الناس ولادته ولا يحل لهم تسميته حتى يظهره (الله ) U فيملا به الارض قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً.

3- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن الخشاب، عن العباس بن عامر قال: سمعت أبا الحسن موسى (ع) يقول صاحب هذا الامر يقول الناس لم يولد بعد.

4- إكمال الدين: الهمداني، عن علي بن إبراهيم، عن محمد بن خالد، عن علي بن حسان، عن داود بن كثير قال: سألت أبا الحسن موسى (ع) عن صاحب هذا الامر قال: هو الطريد الوحيد الغريب الغائب عن أهله الموتور بأبيه

5- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn Ja‘far narrates from his brother Musa- Ibn Ja‘far, saying I asked him, “What is the interpretation of the word of Allah, the Exalted, Say, ‘Have you thought? If in the morning your water should have disappeared into the earth, then who would bring you running water?” He said, “When you lose your Imam and do not see him, what are you going to do?”

6- Ikma-l al-Di-n: Yunu-s Ibn ‘Abd al-Rahma-n says, I entered upon Musa- Ibn Ja‘far (a.s) and said to him, “O’ son of the Messenger of Allah, are you the Qa-'im bi al-Haqq (The Establisher of the Truth/the Riser/the One Standing with the Truth)?” He said, “I am the Qa-'im bi al-Haqq, however, the Qa-'im who will clean the earth from the enemies of Allah and will fill it with equity, as it will be full of injustice, is the fifth from my sons.

He will have an occultation the length of which will be much due to his fear for his life. Many nations will apostatize in that period and the rest will remain steadfast.” Then he said, “Bliss be for Shi-‘a, the adherers to our love during the occultation of our Qa-'im, who will remain steadfast on our adoration and detestation of our enemies. They are ours and we are theirs. They are pleased with us as Imams and we are pleased with them as Shi-‘a. Bliss be for them! They are, by Allah, with us in our rank on the Day of Judgment.”

5- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن ابن عيسى، عن البجلي، عن معاوية بن وهب وأبي قتادة علي بن محمد، عن علي بن جعفر، عن أخيه موسى بن جعفر (ع) قال: قلت له: ما تأويل قول الله(عزوجل) "قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ؟" فقال: إذا فقدتم إمامكم فلم تروه فماذا تصنعون.

6- إكمال الدين: الهمداني، عن علي، عن أبيه، عن صالح بن السندي، عن يونس ابن عبد الرحمان قال: دخلت على موسى بن جعفر (ع) فقلت له: يابن رسول الله أنت القائم بالحق؟ فقال: أنا القائم بالحق ولكن القائم الذي يطهر الارض من أعداء الله ويملأها عدلاً كما ملئت جوراً هو الخامس من ولدي، له غيبة يطول أمدها خوفا على نفسه يرتد فيها أقوام ويثبت فيها آخرون ثم قال (ع): طوبى لشيعتنا المتمسكين بحبنا في غيبة قائمنا الثابتين على موالاتنا والبراءة من أعدائنا اولئك منا ونحن منهم قد رضوا بنا أئمة ورضينا بهم شيعة وطوبى لهم، هم والله معنا في درجتنا يوم القيامة

Narrations from imam al-Redha

1- ‘Ilal al-Shara-'e‘ and ‘Uyu-n Akhba-r al-Redha-: Al-Hasan Ibn Fadhdha-l narrates from his father, who narrates from al-Redha- (a.s), “As if I see the Shi-‘a when they lose the third form my sons, they will be searching for the green pasture, but will not be finding it.” I said to him, “Why so, O’ son of the Messenger of Allah?” He said, “Because their Imam will disappear from them.” I said, “Why?” He said, “So there will not be any pledge of allegiance for anyone over his shoulders when rises with the sword.”

2- ‘Uyu-n Akhba-r al-Redha-: Ibn Mahbu-b narrates from Abu al-Hasan al-Redha- (a.s) saying, The Imam said to me, “Definitely, there will occur the dumb, catastrophic mischief, in which every secret and close relation will be dropped. That will happen when the Shi-‘a will miss the third from my sons. The dwellers of the heavens and the earth, and every worthy and merited man, and every contrite and sorrowful person will cry for him.” Then he said, “My father and mother be the ransom of the namesake of my grandfather and my look-alike and the look-alike of Musa- the son of ‘Imra-n (a.s). He is appareled in the garments of light, shining with rays of illumination of sanctity. How abundant worthy men of faith and how abundant sorrowful men of belief will be perplexed and grievous at the loss of that crystal spring. As if I see them when in their utmost despair, they are being called by call that is heard from faraway as it is heard from the near, a call that is a blessing for the faithful and a curse for the unbelievers.”

3- Ikma-l-Din: Similar narration.

4- Ikma-l al-Di-n: Di‘bil Ibn ‘Ali al-Khuza-‘i- says, I recited my long poem to my master ‘Ali Ibn Musa- al-Redha-, the beginning of which is,

Schools of verses empty of recitations

And the House of Revelation horrendously empty

When I reached to my verse,

The rise of an Imam who will definitely rise

And stand by the name of Allah and His blessings

He will make distinction between all rights and wrongs

And will proffer requital for charities and malevolence

ما جاء عن الرضا (ع) في ذلك

1- علل الشرائع وعيون أخبار الرضا: الطالقاني، عن ابن عقدة، عن علي بن الحسن بن فضال، عن أبيه، عن الرضا (ع) أنه قال: كأني بالشيعة عند فقدهم الثالث من ولدي يطلبون المرعى فلا يجدونه قلت له: ولم ذلك يا ابن رسول الله؟ قال: لان إمامهم يغيب عنهم فقلت: ولم؟ قال لئلا يكون في عنقه لاحد بيعة إذا قام بالسيف.

2- عيون أخبار الرضا: أبي، عن الحميري، عن أحمد بن هلال، عن ابن محبوب، عن أبي الحسن الرضا (ع) قال: قال لي: لابد من فتنة صماء صيلم يسقط فيها كل بطانة ووليجة وذلك عند فقدان الشيعة الثالث من ولدي يبكي عليه أهل السماء وأهل الارض وكل حرى وحران وكل حزين لهفان ثم قال: بأبي وامي سمي جدي وشبيهي وشبيه موسى بن عمران (ع) عليه جيوب النور تتوقد بشعاع ضياء القدس كم من حرى مؤمنة وكم من مؤمن متأسف حيران حزين عند فقدان الماء المعين كأني بهم آيس ما كانوا، نودوا نداء يسمع من بعد كما يسمع من قرب يكون رحمة على المؤمنين وعذابا على الكافرين.

3- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن جعفر الفزاري، عن علي بن الحسن بن فضال عن الريان بن الصلت، عن الرضا (ع) مثله وفيه: تتوقد من شعاع ضياء القدس يحزن لموته أهل الارض والسماء كم من حرى.

4- إكمال الدين وعيون أخبار الرضا: الهمداني، عن علي، عن أبيه، عن الهروي، قال سمعت دعبل بن علي الخزاعي يقول أنشدت مولاي علي بن موسى الرضا (ع) قصيدتي التي أولها: ومنـزل وحي مقفر العرصات مدارس آيات خلت من تلاوة فلما انتهيت إلى قولي: يقوم على اسم الله والبركات خروج إمام لا محالة خارج ويجزي على النعماء والنقمات يميـز فينا كل حق وباطل

Imam al-Redha- (a.s) cried very profusely and then raised his head and said to me, “O’ Khiza-‘i, the Blessed Spirit has spoken on your tongues in these two verses. Do you know who this Imam is and when he will rise?” I said, “No, my master, except I have heard that an Imam of yours will rise and clean the earth from mischief and will fill the earth with equity as it will be full of oppression.” He said, “O’ Di‘bil, the Imam after me is my son Muhammad; after Muhammad his son ‘Ali; after ‘Ali his son Hasan; and after Hasan his son, al-Hujja al-Qa-'im, the Awaited during his occultation, and the one obeyed in his time of appearance.

Even if not more than one day should remain from the world, Allah will prolong that day so much that he will rise and fill the world with equity just as it will be full of injustice. As for when it will happen, that is to describe its time, and my father has narrated to me through his forefathers through Prince of the Believers (a.s) that the Apostle (a.s) was asked, ‘O’ Messenger of Allah, when is the Qa-'im from your progeny going to rise?’ He said, ‘His example is like the example of the Hour: None but He shall manifest it at its time. It will be momentous in the heavens and the earth. It will not come on you but asudden.’”

5- Ikma-l al-Di-n: Ayyu-b Ibn Nu-h says, I said to al-Redha- (a.s), “We hope that you will be the Patron of this Affair and that may Allah, the Exalted, confer this to you without the sword. You have been pledged allegiance to and coins have been minted on your name.” He said, “There is no one of us that letters come and go to him, is asked questions, pointed with fingers, and religious dues taken to, but he will be assassinated or he will die on his bed, until Allah, the Exalted, sends for this Order a man whose birth and place of growth will be hidden and he will not be hidden in his lineage.”

6- Ikma-l al-Di-n: Ahmad Ibn Zakariyya- says, Al-Redha- (a.s) asked me, “Where is your house in Baghdad?” I said, “At al-Karkh.” He said, “That is the safest of places. There has to happen the deaf catastrophic mischief in which every secret and close relation will be dropped. That will happen after the Shi-‘a will miss the third from my sons.”

7- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Muhammad Ibn Abi Ya‘qu-b al-Balkhi says, I heard Abu al-Hasan al-Redha- (a.s) say, “They will be tested through something that is severer and greater. They will be tested with a fetus in the abdomen of his mother and the suckling baby, until it is said that he has disappeared and that he is dead.

They will say, ‘There is no Imam.’ However, even the Messenger of Allah (a.s) disappeared, and many others and many others disappeared. And here I am, awaiting a death in the bed.”

8- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: Ayyu-b Ibn Nu-h narrates from Abu al-Hasan al-Redha- (a.s) that he said, “When your standard is raised from your behind, then expect the salvation from the beneath of your steps.”

بكى الرضا (ع) بكاء شديداً ثم رفع رأسه إلي فقال لي: يا خزاعي نطق روح القدس على لسانك بهذين البيتين فهل تدري من هذا الامام؟ ومتى يقوم؟ فقلت: لا يا مولاي إلا أني سمعت بخروج إمام منكم يطهر الارض من الفساد ويملأها عدلاً كما ملئت جوراً. فقال: يا دعبل، الامام بعدي محمد ابني وبعد محمد ابنه علي وبعد علي ابنه الحسن وبعد الحسن ابنه الحجة القائم المنتظر في غيبته المطاع في ظهوره لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لطول الله ذلك اليوم حتى يخرج فيملأها عدلا كما ملئت جورا وأما متى؟ فاخبار عن الوقت ولقد حدثني أبي، عن أبيه عن آبائه، عن علي (ع) أن النبي (ص) قيل له: يارسول الله متى يخرج القائم من ذريتك؟ فقال: مثله مثل الساعة لا يجلبها لوقتها إلا هو ثقلت في السموات والارض لا يأتيكم إلا بغتة.

5- إكمال الدين: ابن الوليد: عن الصفار، عن ابن يزيد، عن أيوب بن نوح قال: قلت للرضا (ع): إنا لنرجو أن تكون صاحب هذا الامر وأن يسديه الله(عزوجل) إليك من غير سيف فقد بويع لك وضربت الدراهم باسمك فقال: ما منا أحد اختلفت إليه الكتب وسئل عن المسائل وأشارت إليه الاصابع وحملت إليه الاموال إلا اغتيل أو مات على فراشه حتى يبعث الله(عزوجل) لهذا الامر رجلا خفي المولد والمنشأ غير خفي في نسبه.

6- إكمال الدين: العطار، عن أبيه، عن الاشعري، عن خمحمد بن حمدان، عن خاله أحمد بن زكريا قال: قال لي الرضا (ع) أين منـزلك ببغداد؟ قلت: الكرخ قال: أما إنه أسلم موضع ولابد من فتنة صماء صيلم يسقط فيها كل وليجة وبطانة وذلك بعد فقدان الشيعة الثالث من ولدي.

7- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن عبد الله بن جعفر، عن اليقطيني، عن محمد بن أبي يعقوب البلخي قال: سمعت أبا الحسن الرضا (ع) يقول: إنه سيبتلون بما هو أشد وأكبر يبتلون بالجنين في بطن امه والرضيع حتى يقال غاب ومات ويقولون لا إمام وقد غاب رسول الله(ص) وغاب وغاب وها أنا ذا أموت حتف أنفي.

8- الغيبة للنعمانى: الكليني، عن علي بن محمد، عن بعض رجاله، عن أيوب بن نوح عن أبي الحسن الرضا (ع) أنه قال: إذا رفع علمكم من بين أظهركم فتوقعوا الفرج من تحت أقدامكم

Narrations from Imam al-Jawad

1- Ikma-l al-Di-n: ‘Abd al-‘Adhi-m al-Hasani says, I entered upon my master Muhammad Ibn ‘Ali (a.s) intending to ask him about the Qa-'im whether he is the Mahdi or someone else. However, he initiated the topic before I brought it up, saying, “O’ Abu al-Qa-sim, the Qa-'im from us and he is the Mahdi. It is obligatory to wait for him in his occultation and to obey him in his appearance. He is the third from my sons. By the One Who sent Muhammad with Prophethood and distinguished us through Imamate, even if it does not remain from the world but a single day, Allah will prolong that day until he rises. He will fill the earth with equity and justice, as it will be replete with injustice and oppression. Allah, the Exalted, will rectify his order in one night, as He rectified the order of His Converser Moses (a.s) who went to fetch some fire for his family and returned a prophet, an apostle.” Then he said, “The best action of our Shi-‘a is to wait for the salvation.”

2- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Ali al-Qaisi says, I said to Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Redha- (a.s), “Who is the heir after you?” He said, “My son ‘Ali, my son ‘Ali.” Then he lowered his head down briefly in contemplation and then raised it and said, “There will be a considerable perplexity.” I said, “When it happens, to whom we should turn to?” He remained silent. Then he said, “No where,” and repeated it three times. I asked again. He said, “To the cities.” I asked, “Which city?” He said, “This city of ours; and is there a Medina other than this?”

3- Al-Ghaiba of al-Ne‘ma-ni: ‘Abd al-‘Adhi-m says that he heard Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Redha- (a.s) say, “When my son ‘Ali dies, the light after him will come into view and then disappear. Woe is for the doubter and bliss is for the believer, who will run with his religion for refuge. Then after that there will be events in which forelocks would go grey and times will be very severe.”

4- Kifa-ya al-Athar: ‘Abd al-‘Adhi-m al-Hasani says, I said to Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Musa-, “I hope that you would be the Qa-'im from the Household of Muhammad, who will fill the earth with equity and justice as it will be replete with injustice and oppression.” He said, “O’ Abu al-Qa-sim, there is no one of us but he is a Qa-'im with the order of Allah and guide to the religion of Allah.

ما روي في ذلك عن الجواد صلوات اللـّه عليه

1- إكمال الدين: الدقاق، عن محمد بن هارون الرؤياني، عن عبد العظيم الحسني قال: دخلت على سيدي محمد بن علي(ع) وأنا اريد أن أسأله عن القائم أهو المهدي أو غيره؟ فابتدأني فقال: يا أبا القاسم إن القائم منا هو المهدي الذي يجب أن ينتظر في غيبته ويطاع في ظهوره وهو الثالث من ولدي والذي بعث محمدا بالنبوة وخصنا بالامامة إنه لو لم يبق من الدنيا إلا يوم واحد لطول الله ذلك اليوم حتى يخرج فيملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً وإن الله تبارك وتعالى يصلح أمره في ليلة أصلح أمر كليمه موسى (ع) ليقتبس لاهله نارا فرجع وهو رسول نبي ثم قال (ع): أفضل أعمال شيعتنا انتظار الفرج.

2- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام، عن أحمد بن مابنداد، عن أحمد بن هلال، عن امية بن علي القيسي قال: قلت لابي جعفر محمد بن علي الرضا (ع): من الخلف بعدك؟ قال: ابني علي ابني علي ثم أطرق مليا ثم رفع رأسه ثم قال: إنها ستكون حيرة قلت: فإذا كان ذلك فإلى من؟ فسكت ثم قال: لا أين حتى قالها ثلاثا فأعدت فقال إلى المدينة فقلت: أي المدن فقال: مدينتنا هذه وهل مدينة غيرها.

3- الغيبة للنعمانى: محمد بن همام. عن أبي عبد الله محمد بن هشام، عن أبي سعد سهل بن زياد عن عبد العظيم بن عبد الله، عن أبي جعفر محمد بن علي الرضا (ع) أنه سمعه يقول: إذا مات ابني علي بدا سراج بعده ثم خفي فويل للمرتاب وطوبى للعرب الفار بدينه ثم يكون بعد ذلك أحداث تشيب فيها النواصي ويسير الصم الصلاب.

4- كفاية الأثر: أبو عبد الله الخزاعي، عن الاسدي، عن سهل، عن عبد العظيم الحسني قال: قلت لمحمد بن علي بن موسى: إني لارجو أن تكون القائم من أهل بيت محمد الذي يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت جوراً وظلماً فقال: يا أبا القاسم مامنا إلا قائم بأمر الله وهاد إلى دين الله

However, I am not the Qa-'im through whom Allah will cleanse the earth from men of infidelity and rejection, and will fill it with equity and justice. He is the one whose birth will be hidden from the people and whose person will disappear from them and it will be unlawful to mention him by his name. He is the namesake of the Messenger of Allah and will bear his patronym. He is the one for whom the earth will roll and every difficult task will be facilitated for him. His companions, equal to the three hundred and thirteen fighters of Badr, will gather around him from the distant locations of the earth.

To this the word of Allah refers, Wherever you be, Allah will bring all of you; verily Allah is all powerful over all things. When this number of people of the earth will unite for him, his command will appear. When the covenant, which is ten thousand people, fulfills for him, he will rise with the permission of Allah. He will continue to kill the enemies of Allah until Allah, the High, will be happy from him.” I asked, “My master, how would he know Allah is pleased with him?” He said, “Allah will cast compassion in his heart.”

5- Kifa-ya al-Athar: Al-Saqar Ibn Abi Dalaf says, I heard Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Redha- (a.s) say, “The Imam after me is my son ‘Ali. His command is my command, his word my word, obedience to him is obedience to me. The Imam after him is his son Hasan. His command is his father’s command, his word is his father’s word, and obedience to him is obedience to his father.” Then he became silent. I said, “O’ son of the Messenger of Allah, who is the Imam after Hasan?” He cried very profusely and then said, “After Hasan is his son al-Qa-'im bi al-Haqq, the Awaited.” I said to him, “O’ son of the Messenger of Allah, why is he called al-Qa-'im?” He said, “Because he will rise after the death of his remembrance and apostasy of the majority of the believers in his Imamate.

“I said, “Why is he called the Awaited?” He said, “He will have an occultation the days of which will be many and the duration of which will be long. The sincere will wait his uprise and the doubters will reject him and rejecters will mock at him. A person who will assign a time will lie, a person who will hurry will perish, and the one who will submit will be saved.”

6- Kifa-ya al-Athar: ‘Ali al-Qaisi says, I said to Abu Ja‘far II (a.s), “Who is the heir after you?” He said, “My son ‘Ali.” Then he said, “Behold, there will be a perplexity.” I said, “To where shall we turn then?” He remained quiet and then said, “To Medina.” I asked, “Which Medina?” He said, “This Medina of ours, and is there a Medina other than this?”

7- Ahmad Ibn Hila-l says, Muhammad Ibn Isma-‘il Ibn Bazi-‘ narrated to me that Umayya Ibn ‘Ali came and asked Abu Ja‘far II the same question, to which he gave the same answer.

8- Through the same chain of narration on the authority of Abu al-Haitham al-Tami-mi: Said Abu ‘Abdillah (a.s), “When three names, Muhammad, ‘Ali and Hasan, come consecutively, their fourth one will be their Qa-'im.”

ولست القائم الذي يطهر الله به الارض من أهل الكفر والجحود ويملأها عدلا وقسطا هو الذي يخفى على الناس ولادته، ويغيب عنهم شخصه ويحرم عليهم تسميته، وهو سمي رسول الله وكنيه وهو الذي يطوى له الارض ويذل له كل صعب يجتمع إليه من أصحابه عدد أهل بدر ثلاثمائة وثلاثة عشر رجلا من أقاصي الارض وذلك قول الله(عزوجل): "أَيْنَ مَا تَكُونُوا يَأْتِ بِكُمْ اللَّهُ جَمِيعًا إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ." فإذا اجتمعت له هذه العدة من أهل الارض أظهر أمره فإذا أكمل له العقد وهو عشرة آلاف رجل خرج باذن الله فلا يزال يقتل أعداء الله حتى يرضى الله تبارك وتعالى قال عبد العظيم: قلت له: يا سيدي وكيف يعلم أن الله قد رضي؟ قال يلقى في قلبه الرحمة.

5- كفاية الأثر: محمد بن علي، عن ابن عبدوس، عن ابن قتيبة، عن حمدان بن سليمان، عن الصقر بن أبي دلف قال: سمعت أبا جعفر محمد بن علي الرضا (ع) يقول: الامام بعدي ابني علي أمره أمري وقوله قولي وطاعته طاعتي والامام بعده ابنه الحسن أمره أمر أبيه وقوله قول أبيه وطاعته طاعة أبيه ثم سكت فقلت له: يابن رسول الله فمن الامام بعد الحسن؟ فبكى (ع) بكاء شديدا ثم قال: إن من بعد الحسن ابنه القائم بالحق المنتظر فقلت له: يابن رسول الله ولم سمي القائم قال: لانه يقوم بعد موت ذكره وارتداد أكثر القائلين بإمامته فقلت له: ولم سمي المنتظر قال: إن له غيبة يكثر أيامها ويطول أمدها فينتظر خروجه المخلصون وينكره المرتابون ويستهزئ به الجاحدون ويكذب فيها الوقاتون ويهلك فيها المستعجلون وينجو فيها المسلمون.

6- كفاية الأثر: علي بن محمد بن السندي، عن محمد بن الحسن، عن الحميري عن أحمد بن هلال، عن امية بن علي القيسي قال: قلت لابي جعفر الثاني (ع): من الخلف من بعدك قال: ابني علي ثم قال أما إنها ستكون حيرة، قال: قلت: إلى أين؟ فسكت ثم قال إلى المدينة قال: قلت: وإلى أي مدينة قال: مدينتنا هذه وهل مدينة غيرها.

7- قال أحمد بن هلال: فأخبرني محمد بن إسماعيل بن بزيع أنه حضر امية ابن علي وهو يسأل أبا جعفر الثاني عن ذلك فأجابه بمثل ذلك الجواب.

8- وبهذا الاسناد عن امية بن علي القيسي، عن أبي الهيثم التميمي قال: قال أبو عبد الله (ع): إذا توالت ثلاثة أسماء كان رابعهم قائمهم محمد وعلي والحسن


Narrations from Imam al-Hadi and Imam al-‘Askari

1- ‘Uyu-n Akhba-r al-Redha-: Abu Ha-shim al-Ja‘fari says, I heard Abu al-Hasan of the ‘Askar (a.s) say, “The heir after me is my son Hasan. How would you be like to the heir after the heir?” “Why, may I be your ransom?” I asked. He said, “Because you will not see his person and it will not be permissible for you to mention him by his name.” I asked him, “So how are we going to mention him?” He said, “Say, al-Hujja from the House of Muhammad.”

2- Kifa-ya al-Athar: ‘Ali Ibn Mahziya-r says, I wrote to Abu al-Hasan (a.s) asking him about the relief. He wrote, “When your Patron will disappear from the abode of the oppressors, expect the relief.”

3- Ikma-l al-Di-n: Isha-q Ibn Ayyu-b says, I heard Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad (a.s) say, “The Patron of this Order is the one about whom people will say he is not born yet.”

4- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Fa-ris says, I and Ayyu-b Ibn Nu-h were on the way to Mecca. We disembarked at the valley of Zaba-la and sat down talking. We ended up discussing our current situation and the lack of access to the Imam. Ayyu-b Ibn Nu-h said, “I wrote this year, mentioning some of these things. He wrote back to me, ‘When your standard is raised from your backs, expect the relief from the beneath of your feet.’”

5- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn ‘Abd al-Ghaffa-r says, When Abu Ja‘far II (a.s) passed away, the Shi-‘a wrote to Abu al-Hasan (a.s) asking him about the position of Imamate. He wrote to them, “The position is mine so long as I am alive. When the measures of Allah, the High, catch me, my heir will come to you. And how would you be like to the heir after the heir?”

6- Ikma-l al-Di-n: Musa- Ibn Ja‘far al-Baghda-di says, I heard Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) say, “As if I see you, you have disputed after me with regard to my heir. Behold, someone who professes faith in the Imams after the Prophet of Allah yet denies my son, is like someone who professes faith in all prophets and apostles of Allah and then rejects the Prophethood of Muhammad the Messenger of Allah (a.s); and the denier of the Messenger of Allah (a.s) is like the one who rejects all of the prophets.

نص العسكريَّين صلوات اللـّه عليهما على القائم (ع)

1- عيون أخبار الرضا وإكمال الدين: أبي وابن الوليد، عن سعد، عن محمد بن أحمد العلوي، عن أبي هاشم الجعفري قال: سمعت أبا الحسن صاحب العسكر (ع) يقول: الخلف من بعدي ابني الحسن فكيف لكم بالخلف من بعد الخلف؟ فقلت: ولم جعلني الله فداك؟ فقال: لانكم لاترون شخصه ولا يحل لكم ذكره باسمه، قلت: فكيف نذكره؟ قال: قولوا الحجة من آل محمد(ص).

2- إكمال الدين: أبي، عن الحميري، عن محمد بن عمر (ان) الكاتب، عن علي بن محمد الصيمري، عن علي بن مهزيار قال: كتبت إلى أبي الحسن (ع) أسأله (عن) الفرج فكتب: إذا غاب صاحبكم عن دار الظالمين، فتوقعوا الفرج.

3- إكمال الدين: أبي وابن الوليد معا، عن سعد، عن الخشاب، عن إسحاق بن أيوب قال: سمعت أبا الحسن علي بن محمد(ع) يقول: صاحب هذا الامر من يقول الناس: لم يولد بعد. وحدثنا بهذا الحديث محمد بن إبراهيم، عن إسحاق بن أيوب

4- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن محمد بن عبيد الله بن أبي غانم، عن إبراهيم بن محمد ابن فارس قال: كنت أنا وأيوب بن نوح في طريق مكة فنـزلنا على وادي زبالة فجلسنا نتحدث فجرى ذكر ما نحن فيه وبعد الامر علينا فقال أيوب بن نوح: كتبت في هذه السنة أذكر شيئا من هذا فكتب (إلي): إذا رفع علمكم من بين أظهركم فتوقعوا الفرج من تحت أقدامكم.

5- إكمال الدين: الهمداني، عن علي، عن أبيه، عن علي بن صدقة، عن علي بن عبد الغفار قال: لما مات أبو جعفر الثاني (ع) كتبت الشيعة إلى أبي الحسن (ع) يسألونه عن الامر فكتب (ع) إليهم: الامر لي مادمت حيا فإذا نزلت بي مقادير الله تبارك وتعالى أتاكم الخلف مني وأنى لكم بالخلف من بعد الخلف.

6- إكمال الدين: العطار، عن سعد، عن موسى بن جعفر البغدادي قال: سمعت أبا محمد الحسن بن علي(ع) يقول: كأني بكم وقد اختلفتم بعدي في الخلف مني أما إن المقر بالائمة بعد رسول الله المنكر لولدي كمن أقر بجميع أنبياء الله ورسله ثم أنكر نبوة محمد رسول الله(ص) والمنكر لرسول الله(ص) كمن أنكر جميع الانبياء

Because obedience to our last one is obedience to our first one and rejecter of our last one is the rejecter of our first one. Behold, my son will have an occultation in which people will doubt except the ones whom Allah saves.”

7- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn Hima-m says, I heard Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri, (a.s) say, I heard my father say, Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) was asked, while I was with him, about the tradition narrated from his forefathers, peace be unto them, that the earth does not remain without the Hujja of Allah over His creation until the Day of Judgment and that if anyone who dies without the cognition of the Imam of his Age, he dies a pagan death. He said, “This is true as the daylight is true.

“It was said, “O’ son of the Messenger of Allah, who is the Hujja and the Imam after you?” He said, “My sonM. U. H. A. M. M. A. D. And he is the Imam and the Hujja after me. Whoever dies not knowing him, will die a pagan death. Behold, he will have an occultation during which the ignorant individuals will be perplexed and the invalidators will perish and the time-assigners will lie. Then he will rise. As if I am gazing at the white standards waving over his head in the Najaf of Kufa.”

8- Ikma-l al-Di-n: Musa- Ibn Ja‘far al-Baghda-di says, A letter came from Abu Muhammad (a.s) which stated, “They presumed that they want to murder me in order to cut off my progeny. Allah belied their word, and all praise is due to Allah.’”

9- Ikma-l al-Di-n: Ahmad Ibn Isha-q says, I heard Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali al-‘Askari (a.s) say, “All praise is due to Allah, the One Who did not take me from the world until He showed me the heir after me, the one who our of all people looks most similar to the Messenger of Allah (a.s) in his physique and in his character. May Allah, the High, protect him in his occultation and then manifest him, so he may fill the earth with equity and justice as it will be full of injustice and oppression.”

10- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Bana-n Ibn Hamdawayh says, The passing away of Abu Ja‘far (a.s) was mentioned before Abu al-Hasan al-‘Askari (a.s). He said, “That is so long as I am alive and remaining. However, how would it be like when they miss the one after me?”

11- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Ha-shim al-Ja‘fari says, I said to Abu Ja‘far (a.s), “Your majesty prohibits me from asking you, would that you give me permission to inquire from you?” He said, “Ask.” I said, “O’ my master, do you have a son?” He said, “Yes.” I said, “If something happens, then where should I inquire about him?” He said, “In Medina.”

12- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: A congregation of scholars narrates on the authority of Ahmad Ibn Isha-q that he asked Abu Muhammad (a.s) about the Patron of this Order, in reply to which the Imam made a gesture with his hand, meaning he is alive and his neck has hardened.

لأن طاعة آخرنا كطاعة أولنا والمنكر لآخرنا كالمنكر لاولنا أما إن لولدي غيبة يرتاب فيها الناس إلا من عصمه الله(عز و جل).

7- إكمال الدين: الطالقاني، عن أبي علي بن همام قال: سمعت محمد بن عثمان العمري قدس الله روحه يقول: سمعت أبي يقول: سئل أبو محمد الحسن بن علي (ع) وأنا عنده عن الخبر الذي روي عن آبائه (ع) أن الارض لا تخلو من حجة الله على خلقه إلى يوم القيامة وأن من مات ولم يعرف إمام زمانه مات ميتة جاهلية (فقال (ع): إن هذا حق كما أن النهار حق. فقيل له: يابن رسول الله فمن الحجة والامام بعدك؟ فقال: ابني محمد وهو الامام والحجة بعدي، من مات ولم يعرفه مات ميتة جاهلية) أما إن له غيبة يحار فيها الجاهلون، ويهلك فيها المبطلون، ويكذب فيها الوقاتون ثم يخرج فكأني أنظر إلى الاعلام البيض تخقق فوق رأسه بنجف الكوفة.

8- إكمال الدين: علي بن عبد الله الوراق، عن سعد، عن موسى بن جعفر البغدادي قال: خرج من أبي محمد (ع) توقيع: زعموا أنهم يريدون قتلي ليقطعوا نسلي وقد كذب الله قولهم والحمد لله.

9- إكمال الدين: المظفر العلوي، عن ابن العياشي، عن أبيه، عن أحمد بن علي بن كلثوم، عن علي بن أحمد الرازي، عن أحمد بن إسحاق قال: سمعت أبا محمد الحسن ابن علي العسكري (ع) يقول: الحمد لله الذي لم يخرجني من الدنيا حتى أراني الخلف من بعدي أشبه الناس برسول الله(ص) خلقا وخلقا يحفظه الله تبارك وتعالى في غيبته ثم يظهره فيملأ الأرض عدلاً وقسطا كما ملئت جوراً وظلماً.

10- الغيبة للشيخ الطوسي: سعد بن عبد الله، عن الحسن بن علي الزيتوني، عن الزهري الكوفي، عن بنان بن حمدويه قال: ذكر عند أبي الحسن العسكري (ع) مضي أبي جعفر (ع) فقال: ذاك إلي مادمت حيا باقيا ولكن كيف بهم إذا فقدوا من بعدي.

11- الغيبة للشيخ الطوسي: أبو هاشم الجعفري قال: قلت لابي محمد (ع): جلالتك تمنعني عن مسألتك فتأذن لي في أن أسألك؟ قال: سل، قلت: يا سيدي هل لك ولد؟ قال: نعم، قلت: فان حدث حدث فأين أسأل عنه فقال: بالمدينة.

12- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن أبي المفضل الشيباني، عن أبي نعيم نصر بن عصام بن المغيرة الفهري المعروف بقرقارة، عن أبي سعيد المراغي، عن أحمد بن إسحاق أنه سأل أبا محمد (ع)، عن صاحب هذا الامر فأشار بيده أي إنه حي غليظ الرقبة

13- Kifa-ya al-Athar: Abu al-Mufadhdhal al-Shayba-ni narrates from ‘Alla-n al-Ra-zi, saying, One of our scholars narrated to me that when the concubine of Abu Muhammad was pregnant, he said to her, “You will give birth to a boy. His name isM. U. H. A. M. M. A. D. and he is the Qa-'im after me.”

14- Ikma-l al-Di-n: Al-‘Atta-r narrates through the chain of narration on the authority of Abu Ha-tam, who says, I heard Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) say, “In the year two hundred and sixty my Shi-‘a will go asunder.” In that year Abu Muhammad (a.s) passed away and his Shi-‘a and supporters went different ways. Some of them followed Ja‘far; some of them went astray and were seized by doubts; some of them remained on their perplexity; and some of them remained steadfast on their religion through the help of God, the Exalted.

15- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: ‘Ali Ibn Ibra-him narrates from his father, from ‘Isa- Ibn Sabi-h: Al-Hasan al-‘Askari (a.s) entered upon me in the prison. I knew him. He said to me, “You are sixty five years and one month and two days old.” There was a book of supplication with me, which had my birth date. I looked and it was as he had said. He asked, “Do you have a son?” I said, “No.” He said, “O’ Allah, give him a son so he may be his forearm. Good a forearm is a son!” Then he said,

A person with an arm avenges his oppression

Desolate is the one who does not have an arm.

I asked, “Do you have a son?” He said, “By Allah, soon I will have a son who will fill the earth with equity. But now, no.” Then he versified,

Perchance, you will see me one day

As I will be with my many sons around me,

Because before Tami-m sired a nation

He lived a long while amidst the people as he was one man

13- كفاية الأثر: أبو المفضل الشيباني، عن الكليني، عن علان الرازي قال: أخبرني بعض أصحابنا أنه لما حملت جارية أبي محمد (ع) قال: ستحملين ذكرا واسمه م ح م د وهو القائم من بعدي.

14- إكمال الدين: العطار، عن أبيه، عن جعفر الفزاري، عن محمد بن أحمد المدائني، عن أبي حاتم قال: سمعت أبا محمد الحسن بن علي (ع) يقول: في سنة مأتين وستين تفرق شيعتي ففيها قبض أبو محمد (ع) وتفرقت شيعته وأنصاره فمنهم من انتمى إلى جعفر ومنم من تاه وشك ومنهم من وقف على تحيره ومنهم من ثبت على دينه بتوفيق الله(عز و جل).

15- يج: علي بن إبراهيم، عن أبيه، عن عيسى بن صبيح قال: دخل الحسن العسكري (ع) علينا الحبس وكنت به عارفاً فقال لي: لك خمس وستون سنة وشهر ويومان وكان معي كتاب دعاء عليه تاريخ مولدي وإني نظرت فيه فكان كما قال وقال: هل رزقت ولداً؟ فقلت: لا فقال: اللهم ارزقه ولداً يكون له عضداً فنعم العضد الولد ثم تمثل (ع): إن الذليل الذي ليست له عضد من كان ذا عضد يدرك ضلامته قلت: ألك ولد؟ قال: أي والله سيكون لي ولد يملأ الأرض قسطاً فأما الآن فلا. ثم تمثل: بني حوالي الاسود اللوابـــد لعلك يوماً إن تراني كأنما أقام زمانا (وهو) في الناس واحد فان تميماً قبل أن يلد الحصا


The Argument of the Sheikh of the Congregation, the Most Venerable al-Tusi

Our discourse with respect to the occultation of the Patron of the Age pursues two pathways:

One is that we say, since (a) it is proved that there must be an Imam in every age, (b) and that it is not possible that the people, being fallible, be at any give time without a chief, (c) and that the chief must be ascertained to be infallible, (d) and it is the case that such a chief is either manifest and known or hidden and unbeknownst, (e) and likewise it is clear that all those for whom a manifest imamate is claimed, their infallibility is not ascertained, but rather the outward appearance of their actions contradict infallibility, it is inferred that the infallible imam who must exist in every age is hidden and invisible.

Likewise, taken into consideration that all those for whom infallibility is claimed, and are said to be invisible and hidden, such as the proclaimed hidden leaders of the Kisa-niyya, Nawu-siyya, Fatihiyya, the Wa-qifiyya, and others, their words are invalid, the Imamate of Ibn al-Hasan and his occultation and his guardianship (Wila-ya) is proved. This argument, relying on these premises, which are very transparent, and the fact that the truth is not outside the bounds of this Ummah, does not need take on the burden of proving his birth and explaining the reason of his occultation and proving his guardianship.

The second pathway of our argument is thus: The inquiry of the occultation of Ibn al-Hasan is secondary to proving his Imamate. Our adversary either submits to us in the question of his Imamate and inquires about the reason of his occultation, obliging us with answering him; or he does not submit to us in the question of his Imamate, in which case, to inquire about the reason of the occultation of someone whose Imamate has not been proven will be meaningless. If disputed about proving his Imamate, we prove it through our assertion as follows:

The necessity of Imamate in every condition and age as long as Divine obligations and duties fall on the shoulders of the fallible human beings is proved through forceful proofs.

ذكر الأدلة التى ذكرها شيخ الطائفة على اثبات الغيبة

قال(رحمة الله): اعلم أن لنا في الكلام في غيبة صاحب الزمان (ع) طريقين: أحدهما أن نقول: إذا ثبت وجوب الإمامة في كل حال وأن الخلق مع كونهم غير معصومين لا يجوز أن يخلو من رئيس في وقت من الاوقات وأن من شرط الرئيس أن يكون مقطوعاً على عصمته فلا يخلو ذلك الرئيس من أن يكون ظاهراً معلوماً أو غائباً مستوراً فإذا علمنا أن كل من يدعى له الإمامة ظاهراً ليس بمقطوع على عصمته بل ظاهر أفعالهم وأحوالهم ينافي العصمة ممن هو غائب من الكيسانية والناووسية والفطحية والواقفة وغيرهم قولهم باطل علمنا بذلك صحة إمامة ابن الحسن وصحة غيبته وولايته ولا نحتاج إلى تكلف الكلام في إثبات ولادته وسبب غيبته مع ثبوت ما ذكرناه ولان الحق لا يجوز خروجه عن الأمة. والطريق الثاني أن نقول: الكلام في غيبة ابن الحسن فرع على ثبوت إمامته والمخالف لنا إما أن يسلم لنا إمامته ويسأل عن سبب غيبته فنكلف جوابه أو (لا) يسلم لنا إمامته فلا معنى لسؤاله عن غيبة من لم يثبت إمامته ومتى نوزعنا في ثبوت إمامته دللنا عليها بأن نقول قد ثبت وجوب الإمامة مع بقاء التكليف على من ليس بمعصوم في جميع الأحوال والأعصار بالأدلة القاهرة

It is likewise proved that one of the conditions of the Imam is to be certain of his infallibility. On the same token, it is clear that the truth is exclusive to this Ummah. With these premises proven and clear, we find the Ummah divided into a number of beliefs. One congregation says that there is no Imam. The premise averring the necessity of Imam in every age and condition invalidates this assertion. Another group claims the Imamate of someone whose infallibility is not certain, an assertion invalidated on the grounds of our proofs with regard to the necessity of certainty about the infallibility of the Imam.

Observation testifies to the contrary of the contention of others who maintain the infallibility of their professed imams. Because the actions of these imams are apparent and their conditions violate infallibility, hence no need to take the burden of disproving a belief the contrary of which is so very evident. Entities for whom infallibility has been claimed and certain congregations have followed them, such as the Kisa-niyya who maintain the imamate of Muhammad Ibn al-Hanafiyya, the Na-wu-siyya who profess the imamate of Ja‘far Ibn Muhammad and that he has not died, and the Wa-qifa who believe that Musa- Ibn Ja‘far has not died - these beliefs are invalid for the reasons we will shortly state.

Thus, both pathways depend on the invalidation of the beliefs of these denominations in order for our purpose to be established. Likewise, the three principles - the necessity of the presence of an Imam, necessity of certainty of his infallibility, and that truth is exclusive to this Ummah - which we mentioned, must be established for this argument to stand. We will elaborate on each one of these premises in a brief manner, since their detail exists in our book on Imamate to an extent that can hardly be expanded further, whereas the purpose of this book is exclusive to the topic of occultation and no more. Allah is the One Who we seek success from for this with purpose.

The proof for the necessity of leadership is that it is a lutf and a principle that rationality testifies to its necessary validity. It is like knowing that God exists, a principle every mukallaf must be availed to. Don’t you see that it is evident that when an fallible group of people are without an awe-inspiring and venerable leader, who would stop the enemy, reprimand the criminal, seize the hand of the counterfeiter, and defend the weakling against the strong, mischief occurs, deceptions spread, debauchery increases and propriety becomes a rarity? And when they have a leader with these qualities the situation becomes the opposite, with integrity expanding and encompassing, mischief becoming uncommon and rare? This is so very obvious and any man of common sense would agree to it - rendering anyone who disputes it unworthy of conversation. We have fully responded to any imaginable query with this regard in Talkhi-s al-Sha-fi and Sharh al-Jumal, and will not lengthen the inquiry by mentioning them here.

I found one of the recent-day writers criticizing the work of al-Seyed al-Murtadha- in the question of occultation, wishfully assuming that he has discovered a line of reasoning and adorning his falsity as righteousness for someone who lacks talent and intellectuality. I would like to discuss his arguments.

وثبت أيضا أن من شرط الامام أن يكون مقطوعاً على عصمته وعلمنا أيضا أن الحق لا يخرج عن الأمة. فإذا ثبت ذلك وجدنا الأمة بين أقوال بين قائل: يقول لا إمام فما ثبت من وجوب الإمامة في كل حال يفسد قوله، وقائل يقول بامامة من ليس بمقطوع على عصمته فقوله يبطل بما دللنا عليه من وجوب القطع على عصمة الامام. ومن ادعى العصمة لبعض من يذهب إلى إمامته فالشاهد يشهد بخلاف قوله لان أفعالهم الظاهرة وأحوالهم تنافي العصمة، فلا وجه لتكلف القول فيما نعلم ضرورة خلافه، ومن ادعيت له العصمة وذهب قوم إلى إمامته كالكيسانية القائلين بإمامة محمد بن الحنفية والناووسية القائلين بإمامة جعفر بن محمد وأنه لم يمت والواقفة الذين قالوا: إن موسى بن جعفر لم يمت فقولهم باطل من وجوه سنذكرها. فصار الطريقان محتاجين إلى فساد قول هذه الفرق ليتم ما قصدناه ويفتقران إلى إثبات الاصول الثلاثة التي ذكرناها من وجوب الرئاسة، ووجوب القطع على العصمة، وأن الحق لا يخرج عن الأمة. ونحن ندل على كل واحد من هذه الاقوال بموجز من القول لان استيفاء ذلك موجود في كتبي في الإمامة على وجه لا مزيد عليه والغرض بهذا الكتاب ما يختص الغيبة دون غيرها والله الموفق لذلك بمنه. والذي يدل على وجوب الرئاسة ما ثبت من كونها لطفا في الواجبات العقلية فصارت واجبة كالمعرفة التي لا يعرى مكلف من وجوبها عليه. ألا ترى أن من المعلوم أن من ليس بمعصوم من الخلق متى خلوا من رئيس مهيب يردع المعاند ويؤدب الجاني ويأخذ على يد المتقلب ويمنع القوي من الضعيف وأمنوا ذلك، وقع الفساد وانتشر الحيل، وكثر الفساد، وقل الصلاح، ومتى كان لهم رئيس هذه صفته كان الامر بالعكس من ذلك، من شمول الصلاح وكثرته، وقلة الفساد ونـزارته والعلم بذلك ضروري لا يخفى على العقلاء فمن دفعه لا يحسن مكالمته وأجبنا عن كل ما يسأل على ذلك مستوفى في تلخيص الشافي وشرح الجمل لانطول بذكره ههنا. ووجدت لبعض المتأخرين كلاما اعترض به كلام المرتضى في الغيبة وظن أنه ظفر بطائل فموه به على من ليس له قريحة ولا بصر بوجوه النظر وأنا أتكلم عليه

He says, The discourse about occultation and criticism thereof consists of three stages:

First: We prove to the Ima-miyya that occultation involves an evil aspect (qubh), or that conferring obligations during occultation involves an evil aspect. They will be required to prove that occultation does not involve any evil aspect, because if evil is involved, occultation becomes evil, through it may carry a good aspect, just as we say in conferring a duty that is beyond one’s capacity, that it involves an evil aspect, though it may involve a good aspect by being a lutf for others.

Second: Occultation violates the argument of the necessity of Imamate in every age. Because, if the fact that the presence of a venerable and awe-inspiring leader in charge of the affairs, who leads the public away from evil, makes his presence a necessary lutf in every age and conferring of obligations without him wrong, this principle cannot stand violated in the time of occultation, since we would be away from evil in the time of occultation if we were with a leader who has these qualities. This is the proof of the necessity of such Divinely ordained leadership. However, the existence of a leader as such is not proved in the time of the occultation, nor has been proven that it is unjust to have religious obligations when he is not present. Thus, the proof stands violated.

Third is to say that according to you, the benefit of Imamate is that it leads the society away from the wrong. However, this cannot be achieved with him being hiding and therefore, his existence and nonexistence have no difference. As his hidden existence does not correspond to his necessary existence you have argued for, your argument does not lead to the necessity of his existence during occultation. Therefore, though your argument indicates your point when he exists in the condition of administering the society, it does not prove an Imam who is not running the affairs of the society, nor is an Imam who is running the affairs of the society is.

The assessment of this argument is as follows: The first segment of his argument, “We prove to the Ima-miyya that occultation involves an evil aspect,” is a mere promise he makes. It was worthy that he had explained “the evil aspect” which he desired to prove to the Ima-miyya, so it would have been possible for us to contemplate it. He has not done that and therefore, his argument is inconclusive.

If he should say in the way of inquiring, “Do you reject that occultation involves a wrong aspect?” our response would be that wrong aspects are conceivable in the context of oppression, vanity, lie, debauchery, and ignorance, and none of these things are involved here. This leads us to reject the presence of any wrong aspect.

If it should be asserted that the wrong aspect is the fact that according to you, he is always the reason for the justification of conferment of religious obligations, whereas the lutf of his administration of the affairs and the fear of his chastisement are not materialized; this a breach in the lutf deferred to the mukallaf, hence the aspect of evil; the answer to this criticism would be that we have explained in the context of the necessity of Imamate, as we referred to it, that his administration of the affairs and fear of his chastisement are not availed to the mukallafs due to their own behavior.

فقال: الكلام في الغيبة والاعتراض عليها من ثلاثة أوجه: أحدها أن نلزم الامامية ثبوت وجه قبح فيها أو في التكليف معها فيلزمهم أن يثبتوا أن الغيبة ليس فيها وجه قبح لان مع ثبوت وجه القبح تقبح الغيبة وإن ثبت فيها وجه حسن كما نقول في قبح تكليف مالا يطاق أن فيه وجه قبح وإن كان فيه وجه حسن بأن يكون لطفا لغيره. والثاني أن الغيبة تنقض طريق وجوب الإمامة في كل زمان لان كون الناس مع رئيس مهيب متصرف أبعد من القبيح لو اقتضى كونه لطفاً واجباً في كل حال وقبح التكليف مع فقده لانتقض بزمان الغيبة لأنا في زمان الغيبة نكون مع رئيس هذه سبيله أبعد من القبيح وهو دليل وجوب هذه الرئاسة، ولم يجب وجود رئيس هذه صفته في زمان الغيبة ولا قبح التكليف مع فقده، فقد وجد الدليل ولا مدلول وهذا نقض الدليل. والثالث أن يقال: إن الفائدة بالإمامة هي كونه مبعدا من القبيح على قولكم وذلك لا يحصل مع وجوده غائبا فلم ينفصل وجوده من عدمه، وإذا لم يختص وجوده غائبا بوجه الوجوب الذي ذكروه لم يقتض دليلهم وجوب وجوده مع الغيبة، فدليلكم مع أنه منتقض حيث وجد مع انبساط اليد ولم يجب انبساط اليد مع الغيبة فهو غير متعلق بوجود إمام غير منبسط اليد، ولا هو حاصل في هذه الحال. الكلام عليه أن نقول: أما الفصل الاول من قوله: "إنا نلزم الامامية أن يكون في الغيبة وجه قبح "وعيد منه محض لا يقترن به حجة فكان ينبغي أن يبين وجه القبح الذي أراد إلزامه إياهم لننظر فيه ولم يفعل فلا يتوجه وعيده وإن قال ذلك سائلا على وجه" ما أنكرتم أن يكون فيها وجه قبح " فانا نقول وجوه القبح معقولة من كون الشئ ظلما وعبئا وكذبا ومفسدة وجهلا وليس شئ من ذلك موجودا ههنا فعلمنا بذلك انتفاء وجود القبح. فان قيل: وجه القبح أنه لم يزح علة المكلف على قولكم لان انبساط يده الذي هو لطف في الحقيقة والخوف من تأديبه لم يحصل فصار ذلك إخلالاً بلطف المكلف فقبح لاجله. قلنا: قد بينا في باب وجوب الإمامة بحيث أشرنا إليه أن انبساط يده والخوف من تأديبه إنما فات المكلفين لما يرجع إليهم

Because they forced him to go into hiding by threatening him and did not empower him to run the society. Therefore, this is an evil that they have caused themselves. This is similar to a case where someone says, “Religious obligations with respect to a person who does not have the knowledge of the existence of Allah, the Exalted, is wrong, since he has not been availed to the knowledge that is lutf for him. Therefore, committing him to religious obligations is wrong.

“The same way our adversary would answer a question as such - that the infidel did that on his own, because Allah assigned ways to His cognition and gave him the capacity to attain belief, and if he did not respect that and did not attain faith, he did that on his own and this does not render his subjection to religious duties wrong - we reply that though administration of affairs by the Imam is not a blessing that the mukallafs enjoy in the time of the occultation, but that is something they caused themselves.

And should they provide the Imam with the power to run the affairs, he will appear and administer the society and his lutf will materialize. Therefore, religious duties are not wrong during his occultation, for the guilt rests in the mukallafs, and not in the Imam. We have explained similar cases in the books we referred to, and we will mention them should the need rise in the future.

As for the second segment of his argument: It is based on his own words. We do not say he did not understand what he stated, for this man is better than that, however, he desired to misguide and disguise lunacy in lucidity, by saying, “The argument for the necessity of the leadership stands violated by the occultation, since if the fact that an awe-inspiring Imam, who is in charge of the affairs makes people away from the wrong, renders his presence a necessary lutf in all ages and religious obligations without him unjust, this would be violated in the time of occultation and conferment of obligation would not be wrong in his absence. Therefore, the argument leads to a conclusion that does not exist. And this is contradiction.”

We said this is disguising lunacy in lucidity because he presupposes that we say the proof for the existence of the Imam stands in the time of occultation while there is no Imam, which is a contradiction. However, we do not say that. Rather, our proof in the time of the presence of the Imam is the very same proof in the time of his occultation, for the Imam is lutf in both conditions. We do not say that the leader does not exist in the age of occultation;

rather, we maintain that the leader exists, however, due to the behavior of the mukallafi-n he does not administer the affairs of the society, not that his administration of the society is not a lutf anymore. Rather, it is lutf as ever. And it has not materialized due to reasons not endorsed by Allah. This is similar to the following argument: “How can the knowledge of the existence of God be lutf, while the infidel does not know about God’s existence? Since the infidel is obliged with duties and he is not blessed with faith, it proves that the knowledge of God’s existence and faith is not always lutf. Because if it were, it would be self-contradictory.”

لأنهم أحوجوه إلى الاستتار بأن أخافوه ولم يمكنوه فاتوا من قبل نفوسهم وجرى ذلك مجرى أن يقول قائل: "من لم يحصل له معرفة الله تعالى، في تكليفه وجه قبح" لأنه لم يحصل ما هو لطف له من المعرفة فينبغي أن يقبح تكليفه فما يقولونه ههنا من أن الكافر أتي من قبل نفسه لان الله قد نصب له الدلالة على معرفته ومكنه من الوصول إليها. فإذا لم ينظر ولم يعرف اتي في ذلك من قبل نفسه ولم يقبح ذلك تكليفه فكذلك نقول: انبساط يد الامام وإن فات المكلف فانما اتي من قبل نفسه ولو مكنه لظهر وانبسطت يده فحصل لطفه فلم يقبح تكليفه لان الحجة عليه لا له. وقد استوفينا نظائر ذلك في الموضع الذي أشرنا إليه وسنذكر فيما بعد إذا عرض ما يحتاج إلى ذكره. وأما الكلام في الفصل الثاني فهو مبني على ألفاظه ولا نقول إنه لم يفهم ما أورده لأن الرجل كان فوق ذلك لكن أراد التلبيس والتمويه وهو قوله إن دليل وجوب الرئاسة ينتقض بحال الغيبة لأن كون الناس مع رئيس مهيب متصرف أبعد من القبيح لو اقتضى كونه لطفاً واجباً على كل حال وقبح التكليف مع فقده ينتقض في زمان الغيبة ولم يقبح التكليف مع فقده فقد وجد الدليل ولا مدلول وهذا نقض. وإنما قلنا إنه تمويه لأن ظن أنا نقول إن في حال الغيبة دليل وجوب الإمامة قائم ولا إمام فكان نقضا ولا نقول ذلك، بل دليلنا في حال وجود الامام بعينه هو دليل حال غيبته في أن في الحالين الامام لطف فذ نقول إن زمان الغيبة خلا من وجود رئيس بل عندنا أن الرئيس حاصل وإنما ارتفع انبساط يده لما يرجع إلى المكلفين على ما بيناه لا لأن انبساط يده خرج من كونه لطفا بل وجه اللطف به قائم وإنما لم يحصل لما يرجع إلى غير الله فجرى مجرى أن يقول قائل كيف يكون معرفة الله تعالى لطفاً مع أن الكافر لا يعرف الله فلما كان التكليف على الكافر قائماً والمعرفة مرتفعة دل على أن المعرفة ليست لطفا على كل حال لانها لو كانت كذلك لكان نقضاً

Our response in the query of Imamate is similar to their response in the query of faith, to wit, belief in God is lutf as ever with regard to the infidel, but he has failed to gain it because of his failure to think, which would have led him to this belief, and therefore, conferring religious duties on him is not wrong. Likewise, we say that Imamate is lutf for the mukallaf in the time of occultation; and all that God must provide in order for this Imamate to materialize, He has provided. However, his administration of the society is not materialized because of the mukallfi-n themselves. Therefore, the responses to both queries are parallel. Discourse with this regard is also detailed, as we mentioned.

And the third segment of his assertion: “The benefit of Imamate is that it takes the society away from the wrong according to you. However, this cannot be achieved with him in hiding and therefore, his existence and nonexistence have not much difference. As his hidden existence does not correspond to his necessary existence you have argued for, your argument - despite being contradicted when he is found administering the society, and administering the society is not necessary during the occultation[10] - does not lead to the existence of an Imam who is not running the affairs of the society, nor such an Imam exists at this time.”

We respond that the adversary has done little more than complicating his argument, as logicians say, by turning around premises and referring them to one another. Obviously, he has intended to disguise lunacy beneath lucidity, and fallacy beneath logic. Otherwise, the subject is clearer than to be ambiguous. When has the Ima-miyya said that the administration of the affairs by the Imam is not necessary during the time of occultation so it could be said your proof does not prove the necessity of the existence of an Imam who is not administering the society because this is the time of occultation? Rather, what we have enunciated time and again is that his administration of the society is necessary in all conditions, his occultation as well as his appearance.

However, in the time of his appearance he is able to do administer the society and he does that, and in the time of occultation he is unable to perform that and does not do it, because public administration does not remain obligatory anymore. We explained that the mukallafi-n are to be blamed for this, as they prohibited him, did not empower him, and took on the task themselves. We compared this to the subject of faith in the Deity time and again. Furthermore, we know that once religious duties have been conferred, Imamate is necessary because assigning him bears a lutf and he performs duties which no one else can. One has to bear in mind that empowering and assigning the right person is not in the capacity of “the senior and wise” (ahl al-hall wa al-‘aqd), especially so according to the ‘Adliyya, the category this adversary belongs to.

وجوابنا في الإمامة كجوابهم في المعرفة من أن الكافر لطفه قائم بالمعرفة وإنما فوت (على) نفسه بالتفريط في النظر المؤدي إليها فلم يقبح تكليفه فكذلك نقول: الرئاسة لطف للمكلف في حال الغيبة وما يتعلق بالله من إيجاده حاصل وإنما ارتفع تصرفه وانبساط يده لأمر يرجع إلى المكلفين فاستوى الامران والكلام في هذا المعنى مستوفى أيضا بحيث ذكرناه. وأما الكلام في الفصل الثالث من قوله إن الفائدة بالإمامة هي كونه مبعداً من القبيح على قولكم وذلك لم يحصل مع غيبته فلم ينفصل وجوده من عدمه فإذا لم يختص وجوده غائبا بوجه الوجوب الذي ذكروه لم يقتض دليلهم وجوب وجوده مع الغيبة، فدليلكم مع أنه منتقض حيث وجد مع انبساط اليد ولم يجب انبساط اليد مع الغيبة فهو غير متعلق بوجود إمام غير منبسط اليد ولا هو حاصل في هذه الحال. فانا نقول: إنه لم يفعل في هذا الفصل أكثر من تعقيد القول على طريقة المنطقيين من قلب المقدمات ورد بعضها على بعض ولا شك أنه قصد بذلك التمويه والمغالطة وإلا فالامر أوضح من أن يخفى متى قالت الامامية إن انبساط يد الامام لا يجب في حال الغيبة حتى يقول: دليلكم لا يدل على وجوب إمام غير منبسط اليد لان هذه حال الغيبة، بل الذي صرحنا دفعة بعد اخرى أن انبساط يده واجب في الحالين في حال ظهوره وحال غيبته غير أن حال ظهوره مكن منه فانبسطت يده وحال الغيبة لم يمكن فانقبضت يده لا أن انبساط يده خرج من باب الوجوب وبينا أن الحجة بذلك قائمة على المكلفين من حيث منعوه ولم يمكنوه فاتوا من قبل نفوسهم، وشبهنا ذلك بالمعرفة دفعة بعد اخرى. وأيضا فانا نعلم أن نصب الرئيس واجب بعد الشرع لما في نصبه من اللطف لتحمله القيام بما لا يقوم به غيره، ومع هذا فليس التمكين واقعا لاهل الحل والعقد من نصب من يصلح لها خاصة على مذهب أهل العدل الذين كلامنا معهم

Therefore, no one says that the necessity of appointing the leader is diminished now as his empowerment is not possible. Our answer with respect to the occultation of the Imam is the same as their answer in the incapacity of “the senior and the wise” with respect to choosing a suitable candidate for Imamate. The only difference is that we say we know this through rationality and they say it is known through the Shar‘, which is a difference that does not divide us on the issue.

Critique: When “the senior and the wise” lack the power to choose who is best for Imamate, Allah bestows other alta-f which take the place of an Imam who is in power. Therefore, religious commands remain intact and are not relinquished. Some of the Sheikhs have said that the appointment of an Imam is necessary in the Shar‘ for worldly expediencies, and it is not necessary that Allah bestows a lutf when a worldly benefit is missing.

Answer: The idea that the appointment of the Imam is for worldly expediencies is false, for if it were as such, his appointment would not have been obligatory, whereas they have no disagreement that establishing Imamate is obligatory when possible. Additionally, the many affairs which the Imam leads - such as jiha-d, overseeing the governors and judges, distributing the spoils, executing the penalties and punishments - they are religious matters that cannot be abandoned. If they were for worldly expediencies, they would not be obligatory. Therefore, his argument is not binding.

As for the theory that Allah will do something to take the place of the presence of an Imam, it is a void idea, since if it were such, it would not be required to appoint an Imam in all conditions, even when it were possible, and it would be only a matter of choice, like the kifa-yee obligations. The fact that we know that the appointment of the Imam is necessary in all conditions indicates the falsity of their assertion. Besides, either way[11] the logic of this reasoning encourages that when the infidel does not attain belief in Allah, He will do him a lutf that takes the place of belief in Him, which leads to the conclusion that belief in Allah is not always necessary.

Or a parallel argument would follow that because the restraint from oppression that is attained when one has faith is a worldly expediency, belief in Allah should not be necessary for it. If it should be argued that there is no alternative to belief in Allah, on the same grounds we will assert that there is no alternative to the Imam. We have explained this fully in Talkhi-s al-Sha-fi. Likewise, if they should expound that abstinence from the wrong when one has belief is a religious matter, we would assert that its analogy in the being of the Imam is the same.

Critique: Given the existence of a leader who is obeyed and runs the affairs of the society is necessary, either it is all the work of Allah to offer, or it is for Allah to create him and for us to empower him with the administration of the society, or it is required of us both to create and empower him.

ومع هذا لا يقول أحد إن وجوب نصب الرئيس سقط الآن من حيث لم يقع التمكين منه، فجوابنا في غيبة الامام جوابهم في منع أهل الحل والعقد من اختيار من يصلح لإمامة ولا فرق بينهما فإنما الخلاف بيننا أنا قلنا علمنا ذلك عقلاً وقالوا ذلك معلوم شرعاً وذلك فرق من غير موضع الجمع. فان قيل: أهل الحل والعقد إذا لم يتمكنوا من اختيار من يصلح للامامة فإن الله يفعل ما يقوم مقام ذلك من الالطاف فلا يجب إسقاط التكليف وفي الشيوخ من قال إن الامام يجب نصبه في الشرع لمصالح دنياوية وذلك غير واجب أن يفعل لها اللطف. قلنا: أما من قال نصب الامام لمصالح دنياوية قوله يفسد لانه لو كان كذلك لما وجب إمامته ولا خلاف بينهم في أنه يجب إقامة الإمامة مع الاختيار على أن ما يقوم به الامام من الجهاد وتولية الامراء والقضاء، وقسمة الفئ، واستيفاء الحدود والقصاصات امور دينية لا يجوز تركها، ولو كان لمصلحة دنياوية لما وجب ذلك فقوله ساقط بذلك. وأما من قال: يفعل الله ما يقوم مقامه باطل لأنه لو كان كذلك لما وجب عليه إقامة الإمام مطلقاً على كل حال ولكان يكون ذلك من باب التخيير كما نقول في فروض الكفايات وفي علمنا بتعيين ذلك ووجوبه على كل حال دليل على فساد ما قالوه. على أنه يلزم على الوجهين جميعاً المعرفة بأن يقال: الكافر إذا لم يحصل له المعرفة يفعل الله له ما يقوم مقامها فلا يجب عليه المعرفة على كل حال أو يقال إنما يحصل من الانـزجار عن فعل الظلم عند المعرفة أمر دنياوي لا يجب لها المعرفة فيجب من ذلك إسقاط وجوب المعرفة، ومتى قيل إنه لا بدل للمعرفة، قلنا وكذلك لا بدل للإمام، على ما مضى وذكرناه في تلخيص الشافي، وكذلك إن بينوا أن الانـزجار من القبيح عند المعرفة أمر ديني قلنا مثل ذلك في وجود الامام سواء. فان قيل: لا يخلو وجود رئيس مطاع منبسط اليد من أن يجب على الله جميع ذلك أو يجب علينا جميعه أو يجب على الله إيجاده وعلينا بسط يده

If you say all of that is necessary for Allah, your assertion will be contradicted by the time of occultation, as He has not created an Imam who is running the society. If it is required of us to do it all, it is a task that we do not have the capacity to perform, for we do not have the ability to create him. If it is required of Him to create him and for us to invest him with the power and authority of administration, then first, what is your proof? Second, it proceeds that we should be required to do something which is actually a lutf for someone else. How would it be possible that Zaid be required to empower the Imam so ‘Amr’s lutf can be materialized? Is this but a violation of principles?”

Answer: Our assertion is that since the existence of an Imam with the authority to administer the society is proved to be a lutf, due to the arguments we have established for this purpose, and as his creation is not in our power, it would not be right that we should be required to create him, for it would be assigning a duty that is beyond our capacity.

As for empowering him with administrative affairs and strengthening his scepter, many a time it is within our capacity and the capacity of Allah. However, when He does not do that, we infer that it is not necessary for Him to do so and that it is necessary for us, because he must be in charge of the affairs so the purpose of the Divinely ordained duties be materialized. We explained that should investing administrative powers be the work of Allah, the Exalted, He would compel the creation to that purpose. However, getting between him and his enemies, strengthening his command through angels, would lose the purpose of the Divinely ordained duties and would lead to compulsion. Therefore, it is our duty to empower him in every condition and should we not do that, it is something that we have done it ourselves.

As for their assertion that this amounts to procuring lutf for someone else, it is incorrect, because we say, each person who helps the Imam and strengthens his scepter, enjoys a benefit specific for himself, may it carry expediency for others as well. It is like what you say about the apostles that their carriage of the burden of Prophethood and delivery of the message to the public bears expediency for others. This requires the adversary to answer a query about “the senior and the wise” that how is it that it is obligatory upon them to choose an Imam for expediencies that encompasses the entire Ummah and is that but a requiring one to do something that benefits someone else? Whatever may be your justification with regard to the situation of the apostles is our very answer here.

If it should be inquired, “Why do you believe that he must exist in the time of occultation, and why is it not possible that he does not exist?” We will respond that we consider his existence necessary for the following: His administration of the affairs and leadership of the society, which is lutf with respect to us, is not possible without his existence. And as his creation is not in our capacity, we said it is obligatory upon Allah, or else it would mean that we are not the missing part of the cause of materialization of lutf, meaning that, missing the lutf is His work and not ours. However, if He creates him but we do not vest the power of running the society in him, it is our work, and therefore, ordainment of duties is correct. Whereas, in the previous supposition it would be incorrect.

فان قلتم يجب جميع ذلك على الله، فانه ينتقض بحال الغيبة لانه لم يوجد إمام منبسط اليد وإن وجب علينا جميعه فذلك تكليف ما لا يطاق لانا لا نقدر على إيجاده وإن وجب عليه إيجاده وعلينا بسط يده وتمكينه فما دليلكم عليه مع أن فيه أنه يجب علينا أن نفعل ما هو لطف للغير وكيف يجب على زيد بسط يد الامام ليحصل لطف عمرو، وهل ذلك إلا نقض الاصول. قلنا: الذي نقوله أن وجود الامام المنبسط اليد إذا ثبت أنه لطف لنا على ما دللنا عليه ولم يكن إيجاده في مقدورنا لم يحسن أن نكلف إيجاده لانه تكليف مالا يطاق وبسط يده وتقوية سلطانه قد يكون في مقدورنا وفي مقدور الله فإذا لم يفعل الله علمنا أنه غير واجب عليه وأنه واجب علينا لانه لابد من أن يكون منبسط اليد ليتم الغرض بالتكليف وبينا بذلك أن بسط يده لو كان من فعله تعالى لقهر الخلق عليه بالحيلولة بينه وبين أعدائه وتقوية أمره بالملائكة وبما أدى إلى سقوط الغرض بالتكليف، وحصول الالجاء، فإذا يجب علينا بسط يده على كل حال وإذا لم نفعله اتينا من قبل نفوسنا. فأما قولهم: في ذلك إيجاد اللطف علينا للغير، غير صحيح لانا نقول إن كل من يجب عليه نصرة الامام وتقوية سلطانه له في ذلك مصلحة تخصه وإن كانت فيه مصلحة ترجع إلى غيره كما تقوله في أن الانبياء يجب عليهم تحمل أعباء النبوة والاداء إلى الخلق ما هو مصلحة لهم لان لهم في القيام بذلك مصلحة تخصهم وإن كانت فيها مصلحة لغيرهم. ويلزم المخالف في أهل الحل والعقد بأن يقال: كيف يجب عليهم اختيار الامام لمصلحة ترجع إلى جميع الأمة وهل ذلك إلا إيجاب الفعل عليهم لما يرجع إلى مصلحة غيرهم فأي شئ أجابوا به فهو جوابنا بعينه سواء. فان قيل: لم زعمتم أنه يجب إيجاده في حال الغيبة وهلا جاز أن يكون معدوما. قلنا: إنما أوجبناه من حيث إن تصرفه الذي هو لطفنا إذا لم يتم إلا بعد وجوده وإيجاده لم يكن في مقدورنا قلنا عند ذلك أنه يجب على الله ذلك وإلا أدى إلى أن لا نكون مزاحي العلة بفعل اللطف فنكون اتينا من قبله تعالى لا من قبلنا وإذا أوجده ولم نمكنه من انبساط يده اتينا من قبل نفوسنا فحسن التكليف وفي الاول لم يحسن

Inquiry: What do you mean by saying that we should empower him? Do you mean that we find him and converse with him? That is not possible without him being existent. You will be told that none of that is possible without him being manifest and without us knowing, or someone of us knowing, his place. If you say, “We mean by empowering him that we should submit to his obedience, fight under his command, refrain from helping the tyrants, and rise to his support when he calls us to his Imamate and proves it to us through his miracles,” we will say to you it is possible for us to do that during the occultation, even if it is a time without an Imam. How do you say then what we have been ordained to do cannot be performed without an Imam?”

Answer: Our response here is what al-Murtadha- has mentioned in al-Dhakhi-ra and what we have mentioned in Talkhi-s al-Sha-fi. The lutf that reaches us from the Imam’s running the affairs and administering the society cannot materialize without three elements: One pertains to Allah, and that is that He creates the Imam. The second element pertains to the Imam, which is that he carries the burdens of Imamate and performs its duties. The third element pertains to us, and is to wit, to help him and support him and submit to him. The obligation of undertaking the tasks of Imamate is secondary to his existence, for a task cannot be undertaken by a nonexistent entity. Therefore, Allah’s creation of him is prior to his obligation of accepting leadership and our obligation of supporting him is secondary to these two elements because it is obligatory upon us to obey him when he exists and has undertaken to carry the burdens of Imamate and perform its tasks. With this prologue in mind, how can it be questioned that why does not he remain nonexistent? Should it be inquired, what is the difference between him being existent and hidden, and being nonexistent until Allah knows our determination to empower him and that is when He creates him; our answer will be that it is not worthy of Allah, the Exalted, to oblige us to empower someone who is nonexistent, for it is an impossible task.

Therefore, he must exist. Should it be inquired that why does not Allah create him when He knows we are determined to help him altogether in one time since He will manifest him in time as such; we will answer that the imperativeness of supporting him and determination of his obedience is required in all conditions, which requires that to support and obey and to follow his path should be possible in all conditions, or else, obliging with this duty would be wrong. The suggestion would be relevant if we were not obliged in all conditions to his obedience and submission to his command and rather it were required of us at the time of his appearance. However, the reality is contrary to this.

We address our adversary who desires to convince us of the Hujja’s nonexistence on the grounds of his occultation and ask him why is it not possible that Allah, the Exalted, enacts the obligation of believing in him as a duty without creating signs and reasons for the validation of such belief, since He knows that we will not consider such signs and reasons, and when He discovers from our condition that we intend to consider them and are determined to think, He creates the reasons and proofs of believing in Him.

فان قيل: ما الذي تريدون بتمكيننا إياه؟ أتريدون أن نقصده ونشافهه وذلك لايتم إلا مع وجوده وقيل لكم لا يصح جميع ذلك إلا مع ظهوره وعلمنا أو علم بعضنا بمكانه وإن قلتم نريد بتمكيننا أن نبخع بطاعته والشد على يده ونكف عن نصرة الظالمين ونقوم على نصرته متى دعانا إلى إمامته ودلنا عليها بمعجزته قلنا لكم: فنحن يمكننا ذلك في زمان الغيبة وإن لم يكن الامام موجودا فيه. فكيف قلتم لايتم ما كلفناه من ذلك إلا مع وجود الامام. قلنا الذي نقوله في هذا الباب ما ذكره المرتضى في الذخيرة وذكرناه في تلخيص الشافي أن الذي هو لطفنا من تصرف الامام وانبساط يده لايتم إلا بامور ثلاثة أحدها يتعلق بالله وهو إيجاده والثاني يتعلق به من تحمل أعباء الإمامة والقيام بها والثالث يتعلق بنا من العزم على نصرته، ومعاضدته، والانقياد له، فوجوب تحمله عليه فرع على وجوده لأنه لا يجوز أن يتناول التكليف المعدوم فصار إيجاد الله إياه أصلا لوجوب قيامه، وصار وجوب نصرته علينا فرعا لهذين الاصلين لانه إنما يجب علينا طاعته إذا وجد، وتحمل أعباء الإمامة وقام بها، فحينئذ يجب علينا طاعته، فمع هذا التحقيق كيف يقال: لم لا يكن معدوماً. فان قيل: فما الفرق بين أن يكون موجودا مستتراً أو معدوماً حتى إذا علم منا العزم على تمكينه أوجده قلنا: لا يحسن من الله تعالى أن يوجب علينا تمكين من ليس بموجود لانه تكليف مالا يطاق فإذا لابد من وجوده. فان قيل: يوجده الله إذا علم أنا ننطوي على تمكينه بزمان واحد كما أنه يظهر عند مثل ذلك، قلنا: وجوب تمكينه والانطواء على طاعته لازم في جميع أحوالنا فيجب أن يكون التمكين من طاعته والمصير إلى أمره ممكنا في جميع الاحوال وإلا لم يحسن التكليف وإنما كان يتم ذلك لو لم نكن مكلفين في كل حال لوجوب طاعته والانقياد لامره، بل كان يجب علينا ذلك عند ظهوره والامر بخلافه. ثم يقال لمن خالفنا في ذلك وألزمنا عدمه على استتاره: لم لا يجوز أن يكلف الله تعالى المعرفة ولا ينصب عليها دلالة إذا علم أنا لا ننظر فيها حتى إذا علم من حالنا أنا نقصد إلى النظر ونعزم على ذلك، أوجد الادلة ونصبها فحينئذ ننظر

We ask what is the difference between existent proofs and reasons, which are not considered and are not used to deduce faith from them, and nonexistent ones, which Allah will create when we decide to mull over them. And when the adversary says that creating proofs and reasons is a form of granting the capability to perform, like providing the necessary physical power and instrument for an act of obedience, without which to Allah’s requiring of a duty would be wrong;

we will respond that likewise, the existence of the Imam is a necessary component of the required capability to obey the Lord and if the Imam does not exist, we will be unable to obey Him, just as if the reasons were nonexistent, it would have been impossible for us to infer the validity of religious belief from them. So the two cases are parallel. This line of reasoning refutes all criticisms applied here, which contain answers that do not satisfy us as answers and questions of the adversary in regard to them. This argument has been fully explicated in my books, specially so in Talkhi-s al-Sha-fi; therefore, we will not prolong the discourse by going into detail here.

The adversary has analogized that if Allah had made it obligatory upon us to make ritual ablution from the water of a specific well that does not have a rope for pulling water, but He declared, “Should you approach the well, I would create a rope for you for pulling water,” this would take away any excuse we may have. And should we not approach the well, the misgiving would be our own doing, not Allah’s. Likewise, a master says to his servant who is far from him, “Buy some meat for me from the market,” and the servant replies, “I cannot do that because I do not have the money for it.” The master replies,

“If you come to me, I will give you the money.” This will eliminate the slave’s excuse and if he does not come near to take the money, it will be a misgiving caused by himself, not by his master. Same is the condition of the appearance of the Imam with regard to our duty of providing him help and power. Therefore, it is our lack of providing help and power that is the reason that he has not appeared in these conditions, not his lack of existence. Since if we had provided him help and power, he would have been created and he would have appeared.

This argument presupposes that it is our obligation to provide him help and power when he appears and it is not mandatory upon us in every condition. Even if we yield to the example he has mentioned, his argument does not stand, because if Allah, the Exalted, has ordained us to pull water right now, it is necessary that the rope be existent right now, because that is what eliminates the legitimate excuse. However, if He says, If you approach the well, I will create a rope for you, obligation is to approach, not to pull water. Therefore, the ability to approach is what is sufficient at that time, because he is not required to pull water from the well yet. It is when he approaches the well that he becomes ordained to pull water, and then it is necessary that He creates the rope for him. An analogous instance to this would be that if it were not obligatory on us in every condition to obey the Imam and empower him, in such times, his existence would not have been necessary.

ونقول ما الفرق بين دلالة منصوبة لا ينظر فيها وبين عدمها حتى إذا عزمنا على النظر فيها أوجدها الله. ومتى قالوا: نصب الادلة من جملة التمكين الذي لا يحسن التكليف من دونه كالقدرة والآلة قلنا: وكذلك وجود الامام (ع) من جملة التمكين من وجوب طاعته ومتى لم يكن موجوداً لم يمكنا طاعته كما أن الادلة إذا لم تكن موجودة لم يمكنا النظر فيها فاستوى الأمران. وبهذا التحقيق يسقط جميع ما يورد في هذا الباب من عبارات لا ترتضيها في الجواب وأسولة المخالف عليها وهذا المعنى مستوفى في كتبي وخاصة في تلخيص الشافي فلا نطول بذكره. والمثال الذي ذكره من أنه لو أوجب الله علينا أن نتوضأ من ماء بئر معينة لم يكن لها حبل يستقى به وقال لنا إن دنوتم من البئر خلقت لكم حبلا تستقون به من الماء فانه يكون مزيحا لعلتنا. ومتى لم ندن من البئر كنا قد اتينا من قبل نفوسنا لا من قبله تعالى، وكذلك لو قال السيد لعبده وهو بعيد منه: اشتر لي لحما من السوق فقال: لا أتمكن من ذلك لأنه ليس معي ثمنه، فقال: إن دنوت أعطيتك ثمنه فانه يكون مزيحا لعلته، ومتى لم يدن لاخذ الثمن يكون قد اتي من قبل نفسه لا من قبل سيده وهذه حال ظهور الامام مع تمكيننا فيجب أن يكون عدم تمكيننا هو السبب في أن لم يظهر في هذه الاحوال لا عدمه إذ كنا لو مكناه لوجد وظهر. قلنا: هذا كلام من يظن أنه يجب علينا تمكينه إذا ظهر ولا يجب علينا ذلك في كل حال، ورضينا بالمثال الذي ذكره لأنه تعالى لو أوجب علينا الاستقاء في الحال لوجب أن يكون الحبل حاصلاً في الحال لأن به تنـزاح العلة لكن إذا قال: متى دنوتم من البئر خلقت لكم الحبل إنما هو مكلف للدنو لا للاستقاء فيكفي القدرة على الدنو في هذه الحال لانه ليس بمكلف للاستقاء منها فإذا دنا من البئر صار حينئذ مكلفا للاستقاء فيجب عند ذلك أن يخلف له الحبل فنظير ذلك أن لا يجب علينا في كل حال طاعة الامام وتمكينه فلا يجب عند ذلك وجوده


Supplement

However, since his obedience is obligatory in the present, and we do not find obedience to him to be stipulated with any condition or a specific time, it follows that he must be existent, so the legitimate excuse of the Divinely ordained duties is removed and such duties become fair. The response to the example of the master and his slave is the same.

Because he ordered his servant to approach him at present, not to buy. And when he approaches him and he requires him to buy, he must give him the money. That is why we said that Allah, the Exalted, has set obligations for all who will come until the Day of Judgment, and it is not necessary that they should be existent and without legitimate excuses, for He has not set obligations over them now; when He creates them and removes their excuses with respect to the duties by granting them power and instruments and setting proofs, then the duties will encompass them. Thus, his fallacy loses its tenability by this elaboration.

Besides, if the Imam bears the Divine duty of establishing the order and carrying the burdens of Imamate, how is it possible that he be nonexistent? Would any sane person see it fair to commission someone nonexistent with acts and duties? Bear in mind that these duties of his are not stipulated to our empowerment of him at all, but rather, our obligation of empowering and strengthening him is secondary to him carrying these duties, as explained earlier and as it is very clear.

Furthermore, they are asked, Did not the Messenger of Allah (a.s) hide in the Mount of Abu Ta-lib for three years, where no one was able to reach him? Did he not hide in the Cave for three days? Why do not you apply the analogy there as well that Allah should discontinue his existence for that period, while keeping the duties over public for whom He sent him as a lutf? If they say that he hid after he called the people to his message and manifested his Prophethood, and when they threatened him he went into hiding; we will respond that likewise the Imam did not go into hiding but after his forefathers manifested his position and his qualities and guided the people to him, and when his father al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) feared for his life, he hid him. Therefore, both situations are identical.

Moreover, we demand them to give us an answer in the following case: Allah discerns from the condition of a person that it is in the best of his interest that He sends a particular prophet to him who will inform him of what is good for him, and He knows that should He send the said apostle, this person will kill him.

If He prohibits him from killing the apostle through coercion, it will be disadvantageous for him and others. Is it fair that this person should be bound by the Divinely ordained duties while an apostle has not been sent to him, or should he not be bound by these duties? If they say that he should not be bound, we ask them, why not if it entails for him the possibility of knowing what is best for him by empowering the apostle to deliver to him the message? And if you say he must be bound to the Divinely ordained duties and the prophet is not sent to him, we will ask you, How is it possible to bind him by these duties when he the necessary lutf has not been conferred to him?”

فلما كانت طاعته واجبة في الحال ولم نقف على شرطه ولا وقت منتظر وجب أن يكون موجودا لتنـزاح العلة في التكليف ويحسن. والجواب عن مثال السيد مع غلامه مثل ذلك لانه إنما كلفه الدنو منه لا الشراء فإذا دنا منه وكلفه الشراء وجب عليه إعطاء الثمن ولهذا قلنا إن الله تعالى كلف من يأتي إلى يوم القيامة ولا يجب أن يكونوا موجودين مزاحي العلة لانه لم يكلفهم الآن فإذا أوجدهم وأزاح علتهم في التكليف بالقدرة والآلة ونصب الادلة حينئذ تناولهم التكليف، فسقط بذلك هذه المغالطة. على أن الامام إذا كان مكلفا للقيام بالامر وتحمل أعباء الإمامة كيف يجوز أن يكون معدوما وهل يصح تكليف المعدوم عند عاقل، وليس لتكليفه ذلك تعلق بتمكيننا أصلا، بل وجوب التمكين علينا فرع على تحمله على ما مضى القول فيه وهذا واضح. ثم يقال لهم: أليس النبي (ص) اختفى في الشعب ثلاث سنين لم يصل إليه أحد واختفى في الغار ثلاثة أيام ولم يجز قياساً على ذلك أن يعدمه الله تلك المدة مع بقاء التكليف على الخلق الذين بعثه لطفا لهم، ومتى قالوا: إنما اختفى بعدما دعا إلى نفسه وأظهر نبوته فلما أخافوه استتر قلنا: وكذلك الامام لم يستتر إلا وقد أظهر آباؤه موضعه وصفته، ودلوا عليه، ثم لما خاف عليه أبو الحسن بن علي(ع) أخفاه وستره فالامر إذا سواء. ثم يقال لهم: خبرونا لو علم الله من حال شخص أن من مصلحته أن يبعث الله إليه نبيا معينا يؤدي إليه مصالحه وعلم أنه لو بعثه لقتله هذا الشخص ولو منع من قتله قهرا كان فيه مفسدة له أو لغيره هل يحسن أن يكلف هذا الشخص ولا يبعث إليه ذلك النبي أو لا يكلف فان قالوا: لا يكلف قلنا وما المانع منه، وله طريق إلى معرفة مصالحه بأن يمكن النبي من الاداء إليه وإن قلتم يكلفه ولا يبعث إليه قلنا وكيف يجوز أن يكلفه ولم يفعل به ما هو لطف له مقدور

If they should say he has done that by his own choice, we will say that he has not done anything. Only Allah knew that he will not allow the apostle and knowing this does not justify that he should be bound by duties, which he does not know. If this should be fair then it is fair that anyone should be bound by duties he does not know when Allah knows that he will not consider them. An absurd supposition. Therefore, it must be said that Allah will send the apostle to this person and will require this person to submit to the apostle, so he may not have any legitimate excuse, and then He will protect His apostle through means which do not violate free-will, or renders him such that he is unable to kill the apostle, in which case he will not be able to reach him through his own actions. This is our very identical situation with the Imam during the occultation.

Should it be suggested that He must inform him through someone other than the apostle that it is in the best of his interest that the apostle has been sent to him, so he may know it is his own wrongdoing, our reply will be that on parallel grounds, Allah has informed us through the tongue of His Messenger and the Imams his forefathers, peace be unto them, the Hujja’s position and He has obliged us to obey him. And if we do not know what we should, it is our own guilt, hence the equivalence of the two situations.

As for the proof of the second principle, which is that it is the feature of the Imam that his infallibility must be ascertained, it is that the reason for which we need the Imam is our fallibility, for if the public were infallible, they would never need an imam. It is when they are fallible that they need him. This leads one to infer that the reason for the need to the Imam is fallibility, as we say that the reason for the need to an action to its efficient cause is its hudu-th[12] , on the virtue of the fact that an entity that can have hudu-th, it needs to an efficient cause in its hudu-th, and an entity that cannot have hudu-th, it never needs an efficient cause.

This leads us to the inference that every muhdath needs a muhdith. On parallel grounds, the need of every fallible to an imam must be acknowledged, or the rule of causality will be violated. Should the Imam be a fallible, this reason for the need to an Imam will exist in him and his need for another Imam will be just as dire. And the same argument applies to his Imam, leading to the conclusion of infinite number of Imams or to an infallible imam, which is our purpose. We have established this argument in our books, therefore, we will not prolong the inquiry by raising further questions and answering them, as the purpose of this book is different from other books and this much suffices.

As for the third principle - the truth is exclusive to this Ummah - it is a common grounds agreed upon by us and our adversaries, even if we may disagree in its reason.

فان قالوا: اتي في ذلك من قبل نفسه، قلنا هو لم يفعل شيئا وإنما علم أنه لا يمكنه، وبالعلم لا يحسن تكليفه مع ارتفاع اللطف، ولو جاز ذلك لجاز أن يكلف مالا دليل عليه إذا علم أنه لا ينظر فيه، وذلك باطل. ولابد أن يقال: إنه يبعث إلى ذلك الشخص ويوجب عليه الانقياد له، ليكون مزيحا لعلته فإما أن يمنع منه بما لا ينافي التكليف أو يجعله بحيث لا يتمكن من قتله، فيكون قد اتي من قبل نفسه في عدم الوصول إليه، وهذه حالنا مع الامام في حال الغيبة سواء. فان قال: لابد أن يعلمه أن له مصلحة في بعثة هذا الشخص إليه على لسان غيره، ليعلم أنه قد اتي من قبل نفسه قلنا: وكذلك أعلمنا الله على لسان نبيه والائمة من آبائه (ع) موضعه، وأوجب علينا طاعته، فإذا لم يظهر لنا علمنا أنا اتينا من قبل نفوسنا فاستوى الامران. وأما الذي يدل على الاصل الثاني وهو أن من شأن الامام أن يكون مقطوعا على عصمته، فهو أن العلة التي لاجلها احتجنا إلى الامام ارتفاع العصمة بدلالة أن الخلق متى كانوا معصومين لم يحتاجوا إلى إمام وإذا خلوا من كونهم معصومين احتاجوا إليه، علمنا عند ذلك أن علة الحاجة هي ارتفاع العصمة، كما نقوله في علة حاجة الفعل إلى فاعل أنها الحدوث بدلالة أن ما يصح حدوثه يحتاج إلى فاعل في حدوثه، وما لا يصح حدوثه يستغني عن الفاعل. وحكمنا بذلك أن كل محدث يحتاج إلى محدث، فمثل ذلك يجب الحكم بحاجة كل من ليس بمعصوم إلى إمام وإلا انتقضت العلة فلو كان الامام غير معصوم، لكانت عل الحاجة فيه قائمة، واحتاج إلى إمام أخر، والكلام في إمامته كالكلام فيه فيؤدي إلى إيجاب أئمة لا نهاية لهم أو الانتهاء إلى معصوم وهو المراد. وهذه الطريقة قد أحكمناها في كتبنا فلا نطول بالاسولة عليها لان الغرض بهذا الكتاب غير ذلك وفي هذا القدر كفاية. وأما الاصل الثالث وهو أن الحق لا يخرج عن الأمة فهو متفق عليه بيننا وبين خصومنا وإن اختلفنا في علة ذلك

Because the proof of the validity of consensus of the Ummah in our belief is the fact that no age can remain without an infallible Imam, who cannot possibly do a wrong, based on our proofs, therefore, the truth does not leave this Ummah, for the infallible entity is amongst us; and according to our adversary, on the virtue of the arguments they mention, which conclude that consensus is a binding proof. Therefore, there is no need to occupy ourselves with proving this principle.

Having established these principles, the Imamate of the Patron of the Age (a.s) is proved; because everyone who believes that the Imam must be infallible, is certain that he is the Imam. There is no one who believes in the Imam’s infallibility and questions his Imamate, except parties that irrefutable proofs demonstrate the invalidity of their creed, such as al-Kisa-niyya, al-Na-wu-siyya, and al-Wa-qifa. When we disprove their claims, the Imamate of our Master is demonstrated.

The arguments that prove the invalidity of the creed of al-Kisa-niyya, who believe in the Imamate of Muhammad Ibn al-Hanafiyya, are many. One of them is that if he were an Imam, with ascertained infallibility, there must be explicit statements by the Messenger of Allah (a.s) and the Prince of the Believers Imam ‘Ali Ibn Abi Ta-lib (a.s) about him, because infallibility can only be determined through the word of another infallible entity. However, the Kisa-niyya do not claim an explicit tradition with this regard.

Instead, they rely on weak instances which have led them to confusion but are far from being explicit words, such as that the Prince of the Believers granted him the standard on the battle of the Camel in Basra, and such as his saying, “You are truly my son,” while al-Hasan and al-Husain (a.s) were also his sons. These instances do not establish his Imamate in any way, and rather, indicate his excellence and high position. Besides, the Shi-‘a narrate that a conversation took place between him and ‘Ali Ibn al-Husain (a.s) with respect to him being worthy of Imamate and they both invoked a rock to issue a verdict and the rock testified on the Imamate of ‘Ali Ibn al-Husain (a.s). This humbled Muhammad Ibn al-Hanafiyya and he submitted the position to his nephew and professed belief in his Imamate.

This narration is quite reputable before the Ima-miyya. Secondly, the Shi-‘a have narrated inordinate number (mutawa-tir) of traditions from his father and his grandfather explicitly naming ‘Ali Ibn al-Husain for Imamate. These traditions are present in our books and we will not lengthen the book by bringing them here.

Thirdly, there are the narrations recorded from the Messenger of Allah (a.s) by the commonality as well as the Chosen Congregation carrying explicit words with regard to the Twelve Imams and anyone who believes in their Imamate is certain of the demise of Muhammad Ibn al-Hanafiyya and the continuation of Imamate to the Patron of the Age (a.s). Fourthly, this sect has died away. Not in our time, nor before us for a very lengthy time, a believer of this creed has existed. If it were a true faith, their extinction would not have been possible.

Query: How can their extinction be known and why is it not possible that in faraway lands, such as islands in the seas and sides of the earth, there may be nations believing in this word, just as it is possible that there may be people believing in the word of al-Hasan that someone who commits a major sin is a hypocrite.

لان عندنا أن الزمان لا يخلو من إمام معصوم لا يجوز عليه الغلط على ما قلناه، فإذا الحق لا يخرج عن الأمة لكون المعصوم فيهم وعند المخالف لقيام أدلة يذكرونها دلت على أن الاجماع حجة فلا وجه للتشاغل بذلك. فإذا ثبتت هذه الاصول ثبت إمامة صاحب الزمان (ع) لان كل من يقطع على ثبوت العصمة للامام قطع على أنه الامام، وليس فيهم من يقطع على عصمة الامام ويخالف في إمامته إلا قوم دل الدليل على بطلان قولهم كالكيسانية والناووسية والواقفة فإذا أفسدنا أقوال هؤلاء ثبت إمامته (ع). أقول: وأما الذي يدل على فساد قول الكيسانية القائلين بإمامة محمد بن الحنفية فأشياء: منها: أنه لو كان إماما مقطوعا على عصمته لوجب أن يكون منصوصا عليه نصا صريحا، لان العصمة لاتعلم إلا بالنص، وهم لا يدعون نصا صريحا وإنما يتعلقون بامور ضعيفة دخلت عليهم فيها شبهة لا يدل على النص نحو إعطاء أمير المؤمنين إياه الراية يوم البصرة، وقوله له: " أنت ابني حقا " مع كون الحسن والحسين(ع) ابنيه وليس في ذلك دلالة على إمامته على وجه، وإنما يدل على فضله ومنـزلته، على أن الشيعة تروي أنه جرى بينه وبين علي بن الحسين (ع) كلام في استحقاق الإمامة فتحاكما إلى الحجر فشهد الحجر لعلي بن الحسين (ع) بالإمامة فكان ذلك معجزا له فسلم له الامر وقال بامامته، والخبر بذلك مشهور عند الامامية. ومنها: تواتر الشيعة الامامية بالنص عليه من أبيه وجده وهي موجودة في كتبهم في أخبار لا نطول بذكره الكتاب. ومنها: الاخبار الواردة عن النبي (ص) من جهة الخاصة والعامة بالنص على الاثني عشر، وكل من قال بامامتهم قطع على وفات محمد بن الحنفية، وسياقة الإمامة إلى صاحب الزمان (ع). ومنها: انقراض هذه الفرقة فانه لم يبق في الدنيا في وقتنا ولا قبله بزمان طويل قائل يقول به، ولو كان ذلك حقا لما جاز انقراضهم. فإن قيل: كيف يعلم انقراضهم وهلا جاز أن يكون في بعض البلاد البعيدة وجزائر البحر وأطراف الأرض أقوام يقولون بهذا القول، كما يجوز أن يكون في أطراف الأرض من يقول بمذهب الحسن في أن مرتكب الكبيرة منافق

Therefore, it cannot be claimed that the followers of this path no longer exist. It would have been possible if Muslims were few in the world with scant number of scholars, whereas Islam has spread and scholars are in abundant numbers. So how can that be known?”

Answer: This assertion leads to the impossibility of discerning the consensus of the Ummah on any principle or idea, as it is always convenient to say that perchance there is someone in some remote periphery of the earth who disagrees with this. It follows that there might be in faraway parts of the earth who says that cold does not violate fasting and that it is permissible for someone fasting to eat until sunrise. For the first was the view of Abu Talha al-Ansa-ri and the second that of Hudhaifa and al-A‘mash.

Likewise, there are many other rulings of jurisprudence on which the companions and the ta-bi‘i-n disagreed, and then later on the disagreements disappeared and the Ummah united on a different view. Therefore, it is worthy to doubt that and mistrust any consensus on any question that has previously been the subject of disagreement. This is argument of a person who says that consensus cannot be discerned and as this question is not exclusive to our subject, there is no reason we should go into its details here.

We know that the Ansa-r demanded caliphate and the Muha-jiru-n turned them away and then Ansa-r submitted to the idea of the Muha-jiru-n, according to the adversary. If someone should argue that Caliphate is possible for the Ansa-r, for a disagreement has occurred on this matter, and perchance there is someone in the peripheries of the earth who believes in this, whatever the adversary says in response to him, is our very identical answer here as well.

If they argue that consensus is a valid proof before you only when the infallible is included, from where do you know his word is included amongst the words of the Ummah; we will answer that as Imam is one of the scholars of the Ummah, his word must be included amongst the words of the scholars, for he cannot be a loner and manifesting infidelity, because that is not permissible for him. Therefore, his view has to be one of the views, even if we may not know which one is the Imam’s. When we consider the views of the Ummah and find some scholars disagreeing, if we know them and their birth and place, we will not honor their views, for we know the Imam is not one of them. And if we doubt a scholar’s ancestry, the question will not be of consensus.

Therefore, we consider the views of the scholars of the Ummah, and do not find anyone amongst them advancing this idea, which is the faith of the Kisa-niyya or the Wa-qifa. And if by supposition we find one or two instances, we know their place and their birth, and do not heed to their word and consider the views of the remainders, amongst whom we are certain that the Infallible is present. Therefore, this problem is solved by this explication and its weakness is demonstrated.

As for those who profess to the Imamate of Ja‘far Ibn Muhammad, namely, the Na-wu-siyya, and believe that he is alive and has not died and he is the Mahdi, the argument against them is clear, for we know Ja‘far Ibn Muhammad died just as his father and grandfather died and the Prince of the Believers was killed and the Messenger (a.s) passed away.

فلا يمكن ادعاء انقراض هذه الفرقة، وإنما كان يمكن العلم لو لكان المسلمون فيهم قلة والعلماء محصورين فأما وقد انتشر الاسلام وكثر العلماء فمن أين يعلم ذلك؟. قلنا: هذا يؤدي إلى أن لا يمكن العلم باجماع الأمة على قول ولا مذهب بأن يقال لعل في أطراف الأرض من يخالف ذلك ويلزم أن يجوز أن يكون في أطراف الأرض من يقول: إن البرد لا ينقض الصوم وأنه يجوز للصائم أن يأكل إلى طلوع الشمس لان الاول كان مذهب أبي طلحة الانصاري والثاني مذهب حذيفة والاعمش وكذلك مسائل كثيرة من الفقه كان الخلف فيها واقعا بين الصحابة والتابعين ثم زال الخلف فيما بعد واجتمع أهل الاعصار على خلافه فينبغي أن يشك في ذلك ولا يثق بالاجماع على مسألة سبق الخلاف فيها، وهذا طعن من يقول إن الاجماع لا يمكن معرفته ولا التوصل إليه والكلام في ذلك لا يختص بهذه المسألة فلا وجه لا يراده ههنا. ثم إنا نعلم أن الانصار طلبت الامرة ودفعهم المهاجرون عنها ثم رجعت الانصار إلى قول المهاجرين على قول المخالف فلو أن قائلا قال: يجوز عقد الإمامة لمن كان من الانصار الان الخلاف سبق فيه ولعل في أطراف الأرض من يقول به فما كان يكون جوابهم فيه؟ فأي شئ قالوه فهو جوابنا بعينه. فان قيل: إن كان الاجماع عندكم إنما يكون حجة لكون المعصوم فيه فمن أين تعلمون دخول قوله في جملة أقوال الأمة؟ قلنا المعصوم إذا كان من جملة علماء الأمة فلابد أن يكون قوله موجودا في جملة أقوال العلماء لانه لا يجوز أن يكون منفردا مظهرا للكفر فان ذلك لا يجوز عليه فإذا لابد أن يكون قوله في جملة الاقوال وإن شككنا في أنه الامام. فإذا اعتبرنا أقوال الأمة ووجدنا بعض العلماء يخالف فيه فان كنا نعرفه ونعرف مولده ومنشأه لم نعتد بقوله، لعلمنا أنه ليس بامام وإن شككنا في نسبه لم تكن المسألة إجماعا. فعلى هذا أقوال العلماء من الأمة اعتبرناها فلم نجد فيهم قائلا بهذا المذهب الذي هو مذهب الكيسانية أو الواقفة وإن وجدنا فرضا واحدا أو اثنين فانا نعلم منشأه ومولده فلا يعتد بقوله واعتبرنا أقوال الباقين الذين نقطع على كون المعصوم فيهم فسقطت هذه الشبهة على هذا التحرير وبان وهنها. فأما القائلون بامامة جعفر بن محمد من الناووسية وأنه حي لم يمت وأنه المهدي فالكلام عليهم ظاهر لانا نعلم موت جعفر بن محمد كما نعلم موت أبيه وجده وقتل علي (ع) وموت النبي (ص).

If dispute should be allowed in the case of Ja‘far Ibn Muhammad, all these instances should be open to dispute, leading to the belief of the Ghula-th and the Mufawwidha, who denied the murder of the Prince of the Believers and that of al-Husain, peace be with them all. All pure sophistry.

As for the reason of the invalidity of the path of the Wa-qifa, who stop at the Imamate of Abu al-Hasan Musa- (a.s) and say that he is the Mahdi: Their assertion is invalid because his death was manifest and well known and widely reported, as the deaths of his father, grandfather, and his other forefathers before him were witnessed and reportedly widely.

If we doubt in his death, we will not have any merits of distinction from the Na-wu-siyya, Kisa-niyya, the Ghula-th, and the Mufawwidha, who disputed the deaths of his forefathers, peace be with them all. Besides, his death was widely witnessed, more so than the death of anyone of his forefathers, because it was very so more visible. They called the judges and the witnesses and a proclamation was made in Baghdad over the bridge and it was declared, “He is the person the Ra-fidha believe is ever-alive and immortal, and has died now through a natural death.” And the other similar acts of publicity of his death are facts that cannot be disputed.

‘Alla-mah al-Majlisi says, The Sheikh of the Congregation (a.s) then records great number of traditions, which we have narrated on his authority in the chapter of the demise of al-Ka-dhim (a.s) of Biha-r al-Anwa-r. Then the Sheikh of the Congregation continues,

The demise of the Holy Seventh Imam is more evident than to need the relation of a tradition about it, for an adversary on this matter is a person who rejects the obvious. Such doubts legitimize doubts in the death of anyone of his holy forefathers, peace be with them all, and others, rendering the death of anyone dubious. Notwithstanding that it is well-known that he bequeathed his son ‘Ali (a.s) after him and referred his affairs to him after his death. Narrations with this regard are more than to be accounted for.

‘Allamah al-Majlisi says, Then the revered Sheikh of the Congregation mentions some of the traditions which I have registered in the section pertinent to the Imamate of the Eighth Hujja (a.s). Then he says,

Query: It was mentioned in your discourse that we know the death of Musa- Ibn Ja‘far just as we know the death of his father and grandfather. This justifies the following critique: We know that al-Hasan Ibn ‘Ali al-‘Askari did not have a son, just as we know he did not have ten sons, just as we know that the Messenger of Allah (a.s) did not have a son who outlived him.

If you should say that if we knew the former of the two the same way as we know the second, it would be impossible to have a disagreement on the former, just as it is impossible to have a disagreement on the second; your adversary can say that if we knew the death of Muhammad Ibn al-Hanafiyya and Ja‘far Ibn Muhammad and Musa- Ibn Ja‘far in the same manner we know the death of Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain al-Ba-qir, there would not be any dispute in the former just as it is not possible to have a difference on the latter.

فلو جاز الخلاف فيه لجاز الخلاف في جميع ذلك ويؤدي إلى قول الغلاة والمفوضة الذين جحدوا قتل علي والحسين(ع) وذلك سفسطة. وأما الذي يدل على فساد مذهب الواقفة الذين وقفوا في إمامة أبي الحسن موسى (ع) وقالوا: إنه المهدي. فقولهم باطل بما ظهر من موته، واشتهر واستفاض كما اشتهر موت أبيه وجده ومن تقدمه من آبائه (ع) ولو شككنا لم ننفصل من الناووسية والكيسانية والغلاة والمفوضة الذين خالفوا في موت من تقدم من آبائه (ع). على أن موته اشتهر ما لم يشتهر موت أحد من آبائه (ع) لانه اظهروا حضر القضاة والشهود ونودي عليه ببغداد على الجسر وقيل هذا الذي تزعم الرافضة أنه حي لا يموت، مات حتف أنفه، وما جرى هذا المجرى لا يمكن الخلاف فيه. أقول: ثم ذكر في ذلك أخبارا كثيرة روينا عنه في باب وفات الكاظم (ع) ثم قال: فموته (ع) أشهر من أن يحتاج إلى ذكر الرواية به لان المخالف في ذلك يدفع الضرورات والشك في ذلك يؤدي إلى الشك في موت كل واحد من آبائه (ع) وغيرهم، فلا يوثق بموت أحد. على أن المشهور عنه (ع) أنه أوصى إلى ابنه علي (ع) وأسند إليه أمره بعد موته والاخبار بذلك أكثر من أن تحصى. أقول: ثم ذكر بعض الاخبار التي أوردتها في باب النص عليه صلوات الله عليه ثم قال: فان قيل: قد مضى في كلامكم أنا نعلم موت موسى بن جعفر كما نعلم موت أبيه وجده فعليكم لقائل أن يقول إنا نعلم أنه لم يكن للحسن بن علي ابن كما نعلم أنه لم يكن له عشرة بنين وكما نعلم أنه لم يكن للنبي (ص) ابن من صلبه عاش بعد موته، فان قلتم لو علمنا أحدهما كما نعلم الآخر لما جاز أن يقع فيه خلاف كما لا يجوز أن يقع الخلاف في الآخر قيل: لمخالفكم أن يقول ولو علمنا موت محمد بن الحنفية وجعفر بن محمد وموسى بن جعفر كما نعلم موت محمد بن علي بن الحسين لما وقع الخلاف في أحدهما كما لم يجز أن يقع في الآخر

Answer: To prove the negation of the birth of an offspring is impossible in any situation. It is not possible to claim that someone who is not known to have an offspring does not have an offspring. Such claims are made through likelihoods and conjectures and circumstances indicating that if he had an offspring, it would have been known and its news would have spread. However, many a time, prudence indicates that men of wisdom and letters hide their offspring for various considerations.

Many kings hide their offspring for their fear and compassion for their progeny. This has been observed often in the routines of Persian emperors and kings of the antiquity and their stories are famous. People sire sons from their concubines or from their wives they have married secretly, so they reject and ignore their progeny, fearing enmity with their other wives and children.

This is also not uncommon amongst the people. Some people marry a woman of low social prominence and class, while they are coming from the upper echelon and when they father a son from such a woman, they consider it a challenge to their distinction to attribute the son to himself so they deny their relationship altogether, and some of them pity and offer the boy some of their wealth. Sometimes a man of a low stature marries a woman coming from a noble family, many a time because of her infatuation in him and without her family knowing, either because her guardian does not exist as many jurists allow that, or the ruler has taken over her affairs and marries her to him.

When a son is born for him, though the boy is healthy, she disowns the son because of her pride or because of her fear from her guardians or elders. Many other reasons are conceivable, which we will not mention to avoid lengthening the discourse. Therefore, it is not possible to negate fatherhood altogether. We can know that only when all the aspects are immaculate and it is known there is no encumbrance from declaring fatherhood - only then the negation of fatherhood can be known.

Our knowledge that the Messenger of Allah (a.s) did not have a son who outlived him is due to our knowledge of his infallibility and his Prophethood, and that if he had a son he would have made it known, because there was no fear in making it public. Moreover, we know through the consensus of the Ummah that he did not have a son who lived after him.

The same cannot be claimed with respect to the offspring of al-Hasan (a.s) because al-Hasan (a.s) was interdicted and was practically a prisoner. There was much worry and concern and fear for the offspring, as it had been a known and famed article of the Shi-‘a faith that the Twelfth Hujja is going to be the Establisher (Qa-'im) of the Order for the termination of the governments. Therefore, he was inevitably wanted. Also he feared from his family members like Ja‘far his brother, who was eying the inheritance and the wealth with greed. Thus, he hid his son and doubts with respect to his birth were caused.

It is not warranted to analogize the negation of having a son to the subject of knowing the death of a person. Because when someone dies, the deceased is seen and known, and his death is known through the circumstances and other evidences that compel anyone who sees them into conviction and when he informs someone who has not seen the deceased personally, he would be compelled to conviction as well.

قلنا: نفي ولادة الأولاد من الباب الذي لا يصح أن يعلم صدوره في موضع من المواضع ولا يمكن أحدا أن يدعي فيمن لم يظهر له ولد أن يعلم أنه لا ولد له وإنما يرجع في ذلك إلى غالب الظن والامارة بأنه لو كان له ولد لظهر وعرف خبره لان العقلاء قد يدعوهم الدواعي إلى كتمان أولادهم لاغراض مختلفة. فمن الملوك من يخفيه خوفا عليه وإشفاقا وقد وجد في ذلك كثير في عادة الاكاسرة والملوك الاول وأخبارهم معروفة. وفي الناس من يولد له ولد من بعض سراياه أو ممن تزوج به سرا فيرمي به ويجحده خوفا من وقوع الخصومة مع زوجته وأولاده الباقين وذلك أيضا يوجد كثيرا في العادة. وفي الناس من يتزوج بامرأة دنيئة في المنـزلة والشرف وهو من ذوي الاقدار والمنازل فيولد له، فيأنف من إلحاقه به فيجحده أصلا وفيهم من يتحرج فيعطيه شيئا من ماله. وفي الناس من يكون من أدونهم نسبا فيتزوج بامرأة ذات شرف ومنـزلة لهوى منها فيه بغير علم من أهلها إما بأن يزوجه نفسها بغير ولي على مذهب كثير من الفقهاء أو تولى أمرها الحاكم فيزوجها على ظاهر الحال فيولد له فيكون الولد صحيحا وتنتفي منه أنفة وخوفا من أوليائها وأهلها! وغير ذلك من الاسباب التي لانطول بذكرها، فلا يمكن ادعاء نفي الولادة جملة، وإنما نعلم ما نعلمه إذا كانت الاحوال سليمة ويعلم أنه لا مانع من ذلك فحينئذ يعلم انتفاؤه. فأما علمنا بأنه لم يكن للنبي (ص) ابن عاش بعده فانما علمناه لما علمنا عصمته ونبوته ولو كان له ولد لأظهره لأنه لا مخافة عليه في إظهاره وعلمنا أيضا باجماع الأمة على أنه لم يكن له ابن عاش بعده، ومثل ذلك لا يمكن أن يدعى العلم به في ابن الحسن (ع) لأن الحسن (ع) كان كالمحجور عليه، وفي حكم المحبوس، وكان الولد يخاف عليه، لما علم وانتشر من مذهبهم أن الثاني عشر هو القائم بالامر لإزالة الدول فهو مطلوب لا محالة. وخاف أيضا من أهله كجعفر أخيه الذي طمع في الميراث والاموال فلذلك أخفاه ووقعت الشبهة في ولادته ومثل ذلك لا يمكن ادعاء العلم به في موت من علم موته لان الميت مشاهد معلوم يعرف بشاهد الحال موته، وبالامارات الدالة عليه يضطر من رآه إلى ذلك، فإذا أخبر من لم يشاهده علمه واضطر إليه، وجرى الفرق بين الموضعين

The parallel analogy of the two situations is like the edict of the jurists that witnesses can only testify to prove rights, not to negate them, because negation is not subject to observation unless it is based on an affirmation. Therefore, the difference of the two situations is clear.

Query: The merit is the same between the two scenes, for in the case of death, many a time it is observed that the man is dying, just as midwives witness the birth of a child. However, not everyone witnesses the death of another man, just as not everyone witnesses the birth of a child. The best a man may know about the death of another person whom he has not seen die is to be his neighbor, know of his malady, visit him during his unwell period, then learn of his worsening condition, and then hear wailing from his house, while there has been no other sick person there. Then he sees the family of the sick neighbor sit in mourning and observes marks of grief and loss on their faces. Then his inheritance is distributed and long times pass while no reason can be thought off that his family would proclaim his death while he is alive. The same is true with respect to birth, since women witness the pregnancy and talk about it. Specially, if she is the honor of a nobleman, people will discuss the condition of such a person.

And if he courts a concubine, his visits to her will not remain a secret. And when the child is born, people of the house will exude gaiety and jubilation. People will congratulate them if the family is a prominent one and the news will spread. And according to the prominence of the family, people will know that such and such has sired a baby, specially so when it is known that there is no objective in expressing that a baby has been born for him or not. So when we consider this, the ordinary behavior is the same in both cases. And if Allah should desire to supercede the ordinary behavior, He can do it in either one of the two. It is possible that He may disallow through certain encumbrances the pregnant woman to be seen and that her delivery not to be attended but by a few who are as trustworthy as themselves in safeguarding their secret. It is equally possible that a man should become sick and visitors visit him and when his malady worsens and his death is expected and hope is lost in his life, Allah transfers him to a mountain top and place in his stead a dead person who looks like him.

Then through encumbrances He disallows him to be viewed except by trusted individuals. Then the corpse is buried and his funeral is attended by all those who expected his death and had lost hope in his life, all thinking that the one who is buried is the one who was sick. Many a time, it is possible that a man’s pulse and breathing ceases, and then Allah breaks the ordinary norms and takes him away from the people, while he is alive. Because a living individual needs pulse and breathing in order to exhale burning gases from around the heart through inhaling cool clean air, to cleanse the heart. It is possible that Allah creates coolness in the air surrounding the heart so it may work in the place of the cool air that enters through respiration and it is possible that He arranges that none of it may burn, for the heat that is produced therein is killed by the coolness.

Answer: First we say that no one who believes in the occultation takes recourse to such superstitions, unless he is deprived of proofs and unable to refute a strong doubt.

مثل ما يقول الفقهاء من أن البينة إنما يمكن أن يقوم على إثبات الحقوق لا على نفيها لان النفي لا تقوم عليه بينة إلا إذا كان تحته إثبات فباق الفرق بين الموضعين لذلك. فان قيل: العادة تسوى بين الموضعين لان (في) الموت قد يشاهد الرجل يحتضر كما يشاهد القوابل الولادة، وليس كل أحد يشاهد احتضار غيره كما أنه ليس كل أحد يشاهد ولادة غيره ولكن أظهر ما يمكن في علم الانسان بموت غيره إذا لم يكن يشاهده أن يكون جاره ويعلم بمرضه ويتردد في عيادته ثم يعلم بشدة مرضه ثم يسمع الواعية من داره ولا يكون في الدار مريض غيره، ويجلس أهله للعزاء وآثار الحزن والجزع عليهم ظاهرة ثم يقسم ميراثه ثم يتمادى الزمان ولا يشاهد ولا يعلم لاهله غرض في إظهار موته وهو حي. فهذه سبيل الولادة لان النساء يشاهدن الحمل ويتحدثن بذلك سيما إذا كانت حرمة رجل نبيه يتحدث الناس بأحواله مثله وإذا استسر بجارية لم يخف تردده إليها ثم إذا ولد المولود ظهر البشر والسرور في أهل الدار وهنأهم الناس إذا كان المهنأ جليل القدر وانتشر ذلك وتحدث على حسب جلالة قدره فيعلم الناس أنه قد ولد له مولود سيما إذا علم أنه لا غرض في أن يظهر أنه ولد له ولد ولم يولد له. فمتى اعتبرنا العادة وجدناها في الموضعين على سواء وإن نقض الله العادة فيمكن في أحدهما مثل ما يمكن في الآخر فانه قد يجوز أن يمنع الله ببعض الشواغل عن مشاهدة الحامل وعن أن يحضر ولادتها إلا عدد يؤمن مثلهم على كتمان أمره ثم ينقله الله من مكان الولادة إلى قلة جبل أو برية لا أحد فيها ولا يطلع على ذلك إلا من لا يظهره على المأمون مثله. وكما يجوز ذلك فانه يجوز أن يمرض الانسان ويتردد إليه عواده فإذا اشتد وتوقع موته، وكان يؤيس من حياته، نقله الله إلى قلة جبل وصير مكانه شخصا ميتا يشبهه كثيرا من الشبهه ثم يمنع بالشواغل وغيرها من مشاهدته إلا بمن يوثق به ثم يدفن الشخص ويحضر جنازته من كان يتوقع موته ولا يرجو حياته فيتوهم أن المدفون هو ذاك العليل. وقد يسكن نبض الانسان وتنفسه وينقض الله العادة ويغيبه عنهم وهو حي لان الحي منا إنما يحتاج إليهما لاخراج البخارات المحترقة مما حول القلب بادخال هواء بارد صاف ليروح عن القلب وقد يمكن أن يفعل الله من البرودة في الهواء المطيفة بالقلب ما يجري مجرى هواء بارد يدخلها بالتنفس، فيكون الهواء المحدق بالقلب أبدا باردا ولا يحترق منه شئ لان الحرارة التي تحصل فيه يقوم بالبرودة. والجواب أنا نقول: أولا أنه لا يلتجئ من يتكلم في الغيبة إلى مثل هذه الخرافات إلا من كان مفلساً من الحجة، عاجزاً عن إيراد شبهة قوية


Supplement 1

We will discuss this critique on the grounds it has been articulated and will say that the way mentioned for knowing someone’s death is known is not always correct, because sometimes all of these elements combine but the lie reveals, because the person who displayed all of this had a smart objective. He pretended to be sick and goes forward to his family displaying all of that to test those who profess obedience and loyalty to him. Similar cases to this have happened many times in the lives of kings and philosophers.

Sometimes people confuse a heart attack and exude all of that and then the mistake is revealed. This is also evident in the public behavior. Death is only known through observation of the cessation of sensation and suspension of pulse that last for very long times. Many other signs, known through experience, can be included also, which someone who has experience with the sick and has treated them knows. And this is the condition of Musa- Ibn Ja‘far (a.s), because he appeared before multitudes of people, who cannot fail to discern his condition or confuse his situation. The suggestion that Allah may disappear one person and bring another who looks like him in his place is not correct at all, since this shuts the doorway of reasoning and leads to doubts in observations and that all that we see today is not which we saw yesterday, raising doubts about the death of all the deceased and advancing the belief of the Ghula-th and the Mufawwidha who denied that the Prince of the Believers and the Doyen of the Martyrs were killed. A line of reasoning that leads to such absurdity has to be specious.

The assertion that Allah works a coldness in the interior of the body around the heart, which makes do in stead of air, is a mere wishful effort of pretending to know medicine. It encourages doubts with respect to the death of all who are dead, as we mentioned. Besides, per medical principles, the motion of the pulse and veins originates from the heart, and fades only with the fading of the natural heat. When the pulse ceases, the fading of the natural neat is inferred and thus, death of the subject. This is not dependent on inhaling. Therefore, physicians examine the pulse when the respiration stops or it is weak. Therefore, his argument and his analogy to birth of a child is shown to be refutable.

His claim that births of children become well-known is correct only within the supposition he mentions that the birth be at the house of a nobleman, who has proclaimed the expectation of the birth of the child and there is no reason he should hide it and keep it a secret. However, if we suppose that for certain reasons, which we mentioned, the nobleman hides the matter and keeps it a secret, it is not necessary that the birth will be known at all, let alone be well-known. Besides, the Shari-’a allows that birth is proved through the testimony of a midwife and a fatwa is issued on the basis of her testimony, whether she is dead or alive.

When this is allowed, on what basis the testimony of multitudes who have narrated the birth of the Patron of the Age (a.s) and have met the reliable men who have met that sacred entity is rejected? And we will bring the narrations from those who have met him. The adversary has expressed indirectly that it is possible that a reason may rise, requiring the expediency that when the child is born, Allah transfers him to a mountain top or another place, where he can remain unbeknownst and where no one finds out about him. He has done this only to demonstrate an analogy with similar expediency with respect to death and when we explained the distinction between the two occasions.

ونحن نتكلم على ذلك على ما به ونقول: إن ما ذكر من الطريق الذي به يعلم موت الانسان ليس بصحيح على كل وجه لانه قد يتفق جميع ذلك وينكشف عن باطل بأن يكون لمن أظهر ذلك غرض حكمي ويظهر التمارض ويتقدم إلى أهله باظهار جميع ذلك ليختبر به أحوال غيره ممن له عليه طاعة وأمر وقد سبق الملوك كثيرا والحكماء إلى مثل ذلك. وقد يدخل عليم أيضا شبهة بأن يحلقه علة سكتة فيظهرون جميع ذلك ثم ينكشف عن باطل وذلك أيضا معلوم بالعادات وإنما يعلم الموت بالمشاهدة وارتفاع الحس، وخمود النبض، ويستمر ذلك أوقات كثيرة وربما انضاف إلى ذلك أمارات معلومة بالعادة من جرب المرضى ومارسهم يعلم ذلك. وهذه حالة موسى بن جعفر (ع) فانه اظهر للخلق الكثير الذي لا يخفى على مثلهم الحال ولا يجوز عليهم دخول الشبهة في مثله وقوله بأنه يغيب الله الشخص ويحضر شخصا على شبهه. أصله لا يصح لان هذا يسد باب الادلة ويؤدي إلى الشك في المشاهدات، وأن جميع ما نراه اليوم، ليس هو الذي رأيناه بالامس ويلزم الشك في موت جميع الاموات، ويجئ منه مذهب الغلاة والمفوضة الذين نفوا القتل عن أمير المؤمنين (ع) وعن الحسين (ع) وما أدى إلى ذلك يجب أن يكون باطلا. وما قاله إن الله يفعل داخل الجوف حول القلب من البرودة ما ينوب مناب الهواء ضرب من هو من الطب ومع ذلك يؤدي إلى الشك في موت جميع الاموات على ما قلناه. على أن على قانون الطب حركات النبض والشريانات من القلب وإنما يبطل ببطلان الحرارة الغريزية، فإذا فقد حركات النبض، علم بطلان الحرارة، وعلم عند ذلك موته، وليس ذلك بموقوف على التنفس، ولهذا يلتجؤن إلى النبض عند انقطاع النفس أو ضعفه، فيبطل ما قاله وحمله الولادة على ذلك. وما ادعاه من ظهور الامر فيه صحيح متى فرضنا الامر على ما قاله: من أنه يكون الحمل لرجل نبيه وقد علم إظهاره ولا مانع من ستره وكتمانه، ومتى فرضنا كتمانه وستره لبعض الاغراض التي قدمنا بعضها، لا يجب العلم به ولا اشتهاره على أن الولادة في الشرع قد استقر أن يثبت بقول القابلة، ويحكم بقولها في كونه حيا أو ميتا فإذا جاز ذلك كيف لا يقبل قول جماعة نقلوا ولادة صاحب الامر (ع) وشاهدوا من شاهده من الثقات، ونحن نورد الاخبار في ذلك عمن رآه وحكي له، وقد أجاز صاحب السؤال أن يعرض في ذلك عارض يقتضي المصلحة أنه إذا ولد أن ينقله الله إلى قلة جبل أو موضع يخفى فيه أمره ولا يطلع عليه أحد وإنما ألزم على ذلك عارضا في الموت وقد بينا الفصل بين الموضعين

The other groups that have disagreed and have professed the Imamate of someone else - such as the Muhammadiyya, who believed in the Imamate of Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Muhammad Ibn ‘Ali al-Redha- (a.s); and the Fathiyya, who believed in the Imamate of ‘Abdullah Ibn Ja‘far Ibn Muhammad al-Sa-diq (a.s) and proclaim the Imamate of Ja‘far Ibn ‘Ali at this time;

and like the denomination that believes that the Patron of the Age has been conceived but is not born yet; and like the ones who believed that he has died and then he will live again; and like the people who believed in the Imamate of al-Hasan and claimed that his Imamate is certain and the birth of his son has not been proved and that we live in a time with no Imam - their words are very obviously false for a number of reasons. One of these reasons is their extinction.

There is no one left today who believes in these doctrines anymore. And if they had been correct, they would not have perished. Another reason is that Muhammad Ibn ‘Ali al-‘Askari died during the lifetime of his father. His death was well-known and traditions with that respect are evident and reputable. Anyone who rejects them is like someone who rejects the death of anyone of his forefathers, peace be with them.

‘Alla-mah al-Majlisi (a.s) says, Then the Sheikh of the Congregation, may Allah sanctify his tomb, brings some of the narrations which we have chronicled in the previous volume. And then he says,

As for the saying that Abu Muhammad did not have any offspring and that there is a hidden conceived baby who will be born: It is invalid because this suggests that this age is devoid of an Imam of guidance and we have demonstrated the falsity thereof. Additionally, we will demonstrate that he sired a famous son and we will mention the traditions with that respect, which will invalidate this assertion as well.

As for the saying that the situation is confusing and it cannot be ruled whether al-Hasan sired a son or not, and until the birth of his son is established, we will adhere to the Imamate of al-Hasan: It is also invalidated through our assertion that no time can be without an Imam, because we know al-Hasan (a.s) is dead just as know many other people are dead. And we will establish the birth of his son as well, so their word will also be falsified.

As for the belief that there is no Imam after al-Hasan (a.s): It is invalid due to our rational as well as Shar‘i proofs that no time can be devoid of an Imam. The belief that Abu Muhammad passed away and then he will come back to life after his death is also invalid because it suggests the lack of an Imam from the time of his death until Allah brings him back to life.

The argument, which is based on the tradition that “the Patron of this Order will live after he dies” and that he has been named Qa-'im because he will rise after he dies, is invalid. Because first the tradition is not reliable, and even if it is reliable, it can be interpreted that it means he will rise after his name dies, that is, no one mentions him except those who believe in his Imamate and then Allah will manifest him to all of the creation.

وأما من خالف من الفرق الباقية الذين قالوا بامامة غيره كالمحمدية الذين قالوا بامامة محمد بن علي بن محمد بن علي الرضا (ع) والفطحية القائلة بامامة عبد الله بن جعفر بن محمد الصادق (ع) وفي هذا الوقت بامامة جعفر بن علي وكالفرقة القائلة أن صاحب الزمان حمل بعد لم يولد بعد وكالذين قالوا إنه مات ثم يعيش وكالذين قالوا بامامة الحسن وقالوا هو اليقين ولم يصح لنا ولادة ولده، فنحن في فترة، فقولهم ظاهر البطلان من وجوه: أحدها: انقراضهم فانه لم يبق قائل يقول بشئ من هذه المقالات ولو كان حقال لما انقرض. ومنها: أن محمد بن علي العسكري مات في حياة أبيه موتا ظاهرا والاخبار في ذلك ظاهرة معروفة من دفعه كمن دفع موت من تقدم من آبائه (ع). أقول: ثم ذكر بعض ما أوردنا من الاخبار في المجلد السابق ثم قال: وأما من قال: إنه لا ولد لابي محمد ولكن ههنا حمل مستور سيولد فقوله باطل لان هذا يؤدي إلى خلو الزمان من إمام يرجع إليه وقد بينا فساد ذلك على أنا سندل على أنه قد ولد له ولد معروف ونذكر الروايات في ذلك فيبطل قول هؤلاء أيضا. وأما من قال: إن الامر مشتبه فلا يدرى هل للحسن ولد أم لا؟ وهو مستمسك بالاول حتى يحقق ولادة ابنه فقوله أيضا يبطل بما قلناه من أن الزمان لا يخلو من إمام لان موت الحسن (ع) قد علمناه كما علمنا موت غيره وسنبين ولادة ولده فيبطل قولهم أيضا. وأما من قال: إنه لا إمام بعد الحسن (ع)، فقوله باطل بما دللنا عليه من أن الزمان لا يخلو من حجة لله عقلا وشرعا. وأما من قال إن أبا محمد مات ويحيى بعد موته، فقوله باطل بمثل ما قلناه لانه يؤدي إلى خلو الخلق من إمام من وقت وفاته إلى حين يحييه الله، واحتجاجهم بما روي من أن صاحب هذا الامر يحيى بعد ما يموت وأنه سمي قائما لانه يقوم بعدما يموت، باطل لان ذلك يحتمل لو صح الخبر أن يكون أراد بعد أن مات ذكره حتى لا يذكره إلا من يعتقد إمامته فيظهره الله لجميع الخلق

Besides, we have established that every Imam who stands in place of a previous Imam is called Qa-'im. As for the believers of the Imamate of ‘Abdullah Ibn Ja‘far, namely the Fatahiyya, and that of Ja‘far Ibn ‘Ali, their creed is wrong because an Imam has to be infallible and these two were not infallible.

Their evident actions, which contradict infallibility, are widely known and scholars have narrated them and are present in the books and we will not prolong the discourse by bringing them here. Besides, the established principle, which is beyond doubt amongst the Shi-‘a, is that Imamate shall not pass from one brother to another after Hasan and Husain (a.s). Therefore, the Imamate of Ja‘far after his brother is void.

Having established the invalidity of all of these beliefs, the only valid belief that remains is that of the Imamate of Ibn al-Hasan (a.s) or else it would follow that the truth is outside this Ummah. When his Imamate is proved through this line of reasoning and we find him to be hidden from the eyes, considering his infallibility and that the duties of Imamate fall on his person and on his shoulders, we infer that he has not disappeared but for a reason that has allowed it and a necessity that has compelled him to it, even if we may not know it in detail. This is analogous to the diseases, which afflict the children and the cattle, and the creation of harmful elements and repulsive faces and the ambiguous verses of Qur’a-n. When we say we know that Allah, the Exalted, is All-Wise and it is not possible that He does something that is not wise and valid, we infer that there are aspects of wisdom in these things, though we may not specifically know them. Likewise, we say about the Patron of the Time that we know he has not disappeared but for a wise matter, which has allowed him to do so, though know we may not in detail.

Objection: On the basis of his occultation, we question your belief in his Imamate. We say, if you cannot describe the wisdom of his disappearance, it indicates the invalidity of your belief in his Imamate. Because if it were valid, you were able to describe the wisdom of his occultation.

Answer: If it is fair to infer this conclusion from our position, the atheist view must proceed from the position of all of the ‘Adliyya that the Divine acts, which are seemingly devoid of aspect of wisdom, lead to the conclusion that their doer is not wise. Because the atheist says, “If He were wise, you would have been able to explain the aspect of wisdom in His actions.

“Otherwise, what is the difference between our assertion and the assertion of the ‘Adliyya? If you say, “We first inquire into Divine wisdom and once it is proved through independent proofs, then we find these acts that are hard to explain, we interpret them on the basis of His wisdom which has already been proved.

Therefore, it does not lead to any contradiction of what we already know. And if the atheists do not accept His wisdom, the discussion will transfer to proving the Divine wisdom that has already been proved through independent arguments.” We will say the same here, to wit, his occultation is secondary to his Imamate. Knowing his Imamate through independent proofs and realizing his infallibility through other sets of proofs, we interpret his occultation and disappearance on grounds that are compatible to his infallibility. Therefore, there is no difference between the two areas.

على أنا قد بينا أن كل إمام يقوم بعد الامام الاول يسمى قائما. وأما القائلون بامامة عبد الله بن جعفر من الفطحية وجعفر بن علي فقولهم باطل بما دللنا عليه من وجوب عصمة الامام، وهما لم يكونا معصومين، وأفعالهما الظاهرة التي تنافي العصمة معروفة نقلها العلماء، وهو موجود في الكتب فلا نطول بذكرها الكتاب. على أن المشهور الذي لا مرية فيه بين الطائفة أن الإمامة لا تكون في أخوين بعد الحسن والحسين(ع) فالقول بامامة جعفر بعد أخيه الحسن يبطل بذلك، فإذا ثبت بطلان هذه الاقاويل كلها لم يبق إلا القول بامامة ابن الحسن (ع) وإلا لادى إلى خروج الحق عن الأمة وذلك باطل. وإذا ثبتت إمامته بهذه السياقة ثم وجدناه غائبا عن الابصار، علمنا أنه لم يغب مع عصمته وتعين فرض الإمامة فيه وعليه، إلا لسبب سوغه ذلك وضرورة ألجأته إليه، وإن لم يعلم على وجه التفصيل، وجرى ذلك مجرى الكلام في إيلام الاطفال والبهائم وخلق المؤذيات والصور والمشينات ومتشابه القرآن إذا سئلنا عن وجهها بأن نقول: إذا علمنا أن الله تعالى حكيم لا يجوز أن يفعل ما ليس بحكمة ولا صواب، علمنا أن هذه الاشياء لها وجه حكمة، وإن لم نعلمه معينا، كذلك نقول في صاحب الزمان فانا نعلم أنه لم يستتر إلا لامر حكمي سوغه ذلك، وإن لم نعلمه مفصلا. فان قيل: نحن تعترض قولكم في إمامته بغيبته بأن نقول: إذا لم يمكنكم بيان وجه حسنها دل ذلك على بطلان القول بامامته، لانه لو صح لامكنكم بيان وجه الحسن فيه. قلنا: إن لزمنا ذلك لزم جميع أهل العدل قول الملاحدة إذا قالوا إنا نتوصل بهذه الافعال التي ليست بظاهر الحكمة إلى أن فاعلها ليس بحكيم لانه لو كان حكيما لامكنكم بيان وجه الحكمة فيها وإلا فما الفصل؟ فإذا قلتم: نحن أولا نتكلم في إثبات حكمته فإذا ثبت بدليل منفصل ثم وجدنا هذه الافعال المشتبهة الظاهر حملناها على ما يطابق ذلك فلا يؤدي إلى نقض ما علمنا ومتى لم يسلموا لنا حكمته، انتقلت المسألة إلى القول في حكمته. قلنا مثل ذلك ههنا، من أن الكلام في غيبته فرع على إمامته وإذا علمنا إمامته بدليل وعلمنا عصمته بدليل آخر وعلمناه غاب، حملنا غيبته على وجه يطابق عصمته فلا فرق بين الموضعين

Then the interlocutor is asked, “Is it possible that the occultation may have a valid reason that has caused it and a wise explanation that has prompted it or it is not possible?” If he should say, “It is possible,” he will be told, “If it is possible, then why does occultation lead you to conclude the nonexistence of the Imam in this time, despite that you consider it possible that occultation may have a reason that is not incompatible with the existence of the Imam?”

Is it not like the argument of a person, who negates the wisdom of the Creator on the basis of pains and diseases of the children, notwithstanding his acknowledgement that their pains and diseases may have a valid explanation that does not violate wisdom? Or the argument of a person who argues on the basis of the superficies of the ‘ambiguous verses’ that the Almighty is similar to physiques and creates the actions of the servants, despite his profession that these verses may have valid interpretations that do not violate the principles of wisdom and Divine justice and monotheism and negation of His physicality.

“If he should say, “I do not consider this possible.” It will be said to him, “This is utter obstinacy in a subject that your knowledge does not encompass it dimensions, and you cannot be certain in a question as such. How do you say it is not possible? How is this statement different from the assertion of someone who says that the ‘ambiguous verses’ cannot have valid interpretations that conform to the arguments of rationality and they must be interpreted literally?”

If it is said, “We are able to illustrate the explanation of the ‘ambiguous verses’ in detail, and rather, the knowledge of a portion thereof is sufficient for and if more than that is offered, that is merely complimentary.” If you can satisfy yourselves with an assertion such as that, likewise, we are capable of providing reasons for the validity of occultation and the wise purpose therein that is not incompatible with his infallibility, which we will mention hereafter and we have elaborated upon it sufficiently in Kita-b al-Ima-ma. They are further asked, “How can the Imamate of Ibn al-Hasan (a.s) be proved and substantiated by the succession of rational principles we established, yet it can be said that occultation cannot have a valid reason?”

Is it but contradiction? Is it but parallel to the position of profession of monotheism and Divine equity and then averring that the ‘ambiguous verses’ cannot have an interpretation that conforms to these principles?” If they say, “We do not accept the Imamate Ibn al-Hasan,” then our discourse with them is with respect to proving Imamate, not the wisdom of occultation, and the proofs of his Imamate (a.s) have been fully discussed and there is no reason to repeat them. We say this because the argument of the wisdom of occultation of the Imam is secondary to his Imamate.

However, before his Imamate is proved, there is no justification to discuss the reason of his occultation, as there is no justification to interpret ‘the ambiguous verses’ and the pains of children and the necessity of following religious duties before believing in One God and His equity.

Query: Does not the inquisitor have the choice to inquire about the Imamate of Ibn al-Hasan, in order to know its validity, or to inquire about the reason of occultation?”

ثم يقال للمخالف: أيجوز أن يكون للغيبة سبب صحيح اقتضاها، ووجه من الحكمة أوجبها أم لا يجوز ذلك. فان قال: يجوز ذلك، قيل له: فإذا كان ذلك جائزا فكيف جعلت وجود الغيبة دليلا على فقد الامام في الزمان، مع تجويزك لها سببا لا ينافي وجود الامام؟ وهل يجري ذلك إلا مجرى من توصل بايلام الاطفال إلى نفي حكمة الصانع وهو معترف بأنه يجوز أن يكون في إيلامهم وجه صحيح لا ينافي الحكمة، أو من توصل بظاهر الآيات المتشابهات إلى أنه تعالى مشبه للاجسام وخالق لافعال العباد مع تجويز أن تكون لها وجوه صحيحة توافق الحكمة والعدل والتوحيد ونفي التشبيه. وإن قال: لا اجوز ذلك. قيل: هذا تحجر شديد فيما لا يحاط بعلمه. ولا يقطع على مثله، فمن أين قلت: إن ذلك لا يجوز وانفصل ممن قال لا يجوز أن يكون للآيات المتشابهات وجوه صحيحة يطابق أدلة العقل ولابد أن يكون على ظواهرها، ومتى قيل نحن متمكنون من ذكر وجوه الآيات المتشابهات مفصلا بل يكفيني علم الجملة ومتى تعاطيت ذلك كان تبرعا، وإن أقنعتم أنفسكم بذلك فنحن أيضا نتمكن من ذكر وجه صحة الغيبة وغرض حكمي لا ينافي عصمته وسنذكر ذلك فيما بعد وقد تكلمنا عليه مستوفى في كتاب الإمامة. ثم يقال: كيف يجوز أن يجتمع صحة إمامة ابن الحسن (ع) بما بيناه من سياقة الاصول العقلية مع القول بأن الغيبة لا يجوز أن يكون لها سبب صحيح وهل هذا إلا تناقض ويجري مجرى القول بصحة التوحيد والعدل، مع القطع على أنه لا يجوز أن يكون للآيات المتشابهات وجه يطابق هذه الا صول ومتى قالوا نحن لا نسلم إمامة ابن الحسن كان الكلام معهم في ثبوت الإمامة، دون الكلام في سبب الغيبة، وقد تقدمت الدلالة على إمامته (ع) بما لا يحتاج إلى إعادته وإنما قلنا ذلك لان الكلام في سبب غيبة الامام (ع) فرع على ثبوت إمامته فأما قبل ثبوتها فلا وجه للكلام في سبب غيبته كما لا وجه للكلام في وجوه الآيات المتشابهات وإيلام الاطفال وحسن التعبد بالشرائع قبل ثبوت التوحيد والعدل. فان قيل ألا كان السائل بالخيار بين الكلام في إمامة ابن الحسن ليعرف صحتها من فسادها وبين أن يتكلم في سبب الغيبة

Answer: There is no such choice, because a person who doubts the Imamate of Ibn al-Hasan, the discourse with him must be about the explicit narrations of his Imamate and one must avail him to the proofs of his Imamate. It is not rational to discuss with him the reason of his occultation while he doubts his very Imamate, because the inquiry of the offshoots is not sensible but after the authentication of the fundamentals.

We prioritized the inquiry of his Imamate over the inquiry of his occultation and its wisdom because his Imamate is based on intellectual matters that are beyond skepticism, whereas, the wisdom of occultation may seem obscure and confusing. Therefore, to discuss the clear and the manifest is worthier than the discussion of the perplexing and the complicated. This is parallel to our dialogue with the adversaries of the religion, where we prioritize the discussion of the Apostleship of our Messenger over discussing their claim that their religion has come for the eternity. Because the former is clear and manifest and the latter is complex. This criterion is identically present here.

And if they should argue back that there is a certain evil aspect involved in occultation, this has already been answered that aspects of evil are conceivable, such as that occultation is an act of oppression, lie, vanity, ignorance, or that it leads to mischief. And none of these are involved in the occultation of the Imam. Therefore, it should not be claimed that there is an evil aspect involved in it.

Query: Why does not Allah bar the people from reaching the Imam and why does not He protect him in a way so he may establish his rule and our lutf is materialized for us? Just as we say about the Prophet when Allah sent him, He protected him until he had delivered the Shari‘a, it would be necessary that the Imam’s case be the same.

Answer: Protection is of two kinds. One of kind is not incompatible with conferment of religious duties as it does not compel the subject to forsake the wrong. The other kind of protection leads to such compulsion. And Allah has provided the first protection, as He has protected the Imam from oppression by forbidding it and by encouraging obedience to him and compliance to his orders and prohibitions and that he may not be disobeyed in any of his orders and that he should be helped in all matters that strengthen his rule and power. All such measures are compatible with conferment of obligations.

If someone disobeys with this regard and does not take the necessary measures for this objective to materialize, he has done that on his own, and it is not the work of his Creator. The other kind of protection is that He literally protects him from his adversaries by using coercion and compulsion and by rendering them incapable of oppressing and disobeying him. Therefore, this is not compatible with religious duties, which require free choice in order to have meaning, and thus, religious obligations must be annulled.

As for the Prophet (a.s), we say that God must protect him so he may deliver religious laws because it’s not possible to discern religious laws except through him.

قلنا: لا خيار في ذلك لان من شك في إمامة ابن الحسن يجب أن يكون الكلام معه في نص إمامته والتشاغل بالدلالة عليها ولايجوز مع الشك فيها أن يتكلم في سبب الغيبة لان الكلام في الفروع لا يسوغ إلا بعد إحكام الاصول لها، كما لا يجوز أن يتكلم في سبب إيلام الاطفال قبل ثبوت حكمة القديم تعالى وأنه لا يفعل القبيح. وإنما رجحنا الكلام في إمامته على الكلام في غيبته وسببها لان الكلام في إمامته مبني على امور عقلية لا يدخلها الاحتمال وسبب الغيبة ربما غمض واشتبه فصار الكلام في الواضح الجلي أولى من الكلام في المشتبه الغامض كما فعلناه مع المخالفين للملة فرجحنا الكلام في نبوة نبينا على الكلام على ادعائهم تأبيد شرعهم لظهور ذلك وغموض هذا وهذا بعينه موجود ههنا. ومتى عادوا إلى أن يقولوا: الغيبة فيها وجه من وجوه القبح فقد مضى الكلام عليه، على أن وجوه القبح معقولة وهي كونه ظلما أو كذبا أو عبثا أو جهلا أو استفسادا وكل ذلك ليس بحاصل فيها فيجب أن لا يدعى فيه وجه القبح. فان قيل: ألا منع الله الخلق من الوصول إليه، وحال بينهم وبينه، ليقوم بالامر ويحصل ما هو لطف لنا كما نقول في النبي إذا بعثه الله تعالى يمنع منه ما لم يؤد (الشرع) فكان يجب أن يكون حكم الامام مثله. قلنا: المنع على ضربين أحدهما لا ينافي التكليف بأن لا يلجأ إلى ترك القبيح والآخر يؤدي إلى ذلك فالاول قد فعله الله من حيث منع من ظلمه بالنهي عنه والحث على وجوب طاعته والانقياد لامره ونهيه وأن لا يعصى في شئ من أوامره، وأن يساعد على جميع ما يقوى أمره ويشيد سلطانه، فان جميع ذلك لا ينافي التكليف فإذا عصى من عصى في ذلك ولم يفعل ما يتم معه الغرض المطلوب، يكون قد اتي من قبل نفسه لا من قبل خالقه. والضرب الآخر أن يحول بينهم وبينه بالقهر والعجز عن ظلمه وعصيانه، فذلك لا يصح اجتماعه مع التكليف فيجب أن يكون ساقطاً. فأما النبي (ص) فانما نقول يجب أن يمنع الله منه حتى يؤدي الشرع لانه لا يمكن أن يعلم ذلك إلا من جهته

Therefore, it’s necessary that God protects him. However, the Imam is not like him because as far as the delivery of the religious laws are concerned, the public does not have any excuse and all rules they need are indicated by their proofs and it is possible for them to learn them without the need to the Imam’s words. If we suppose that religious duties cannot be known except through the words of the Imam, then it will be necessary that God Almighty should protect him and manifest him in such a way that no harm can reach him, as in the case of the Messenger (a.s).

The like of the case of the Imam is that once a prophet has delivered the message and then his security is threatened, it is not necessary for God to protect him, because the excuse of the public has been removed through his delivery and they have a path to discern the lutf conferred upon them. However, it is possible that there might be another message that must be delivered in the future, which may require God to protect him as He protected him in the beginning. Thus we equated the matter between the Prophet and the Imam.

Query: Explain it to us anyway - though you are not bound to - the reason of the occultation and what can be its reason be, in a way that it may be clearer in reasoning and more cogent in demonstration.

Answer: What one can be certain of to be the reason of the occultation of the Imam is his fear for his life by murder through the threats of the oppressors to him and their disallowance of him to administer the affairs he is responsible to direct and administer. As he fears for his life, it becomes necessary that he goes into occultation and hiding, just like the Messenger (a.s), who once hid in the Mountain and another time in the cave and he had no reason but the threat of harm against him.

It cannot be suggested that the Prophet (a.s) went into hiding from his people after he had delivered what he was required to deliver and they did not have any need to him anymore - whereas the discourse with respect to the Imam is contrary to that - and furthermore, the hiding of the Prophet was not long and stretched, whereas ages have passed since the beginning of the occultation of the Imam. This suggestion is foul because the reality is not as hinted, because the Prophet (a.s) went into hiding in the Mountain and in the cave in Mecca before the migration, a time when he had not delivered the entirety of religious codes. Most of the religious rules and a considerable portion of the Qur’a-n descended in Medina. So how did you rule that it was after the delivery? If the matter was as hinted that the delivery had been completed before the Prophetic occultation, the completion of delivery does not fulfill the need to his administration and leadership, his orders and prohibitions, for no one can say that after the religious laws have been delivered, no one needs the Prophet’s leadership.

The adversary does not believe in such a view. This is a reply to a person, who says that the Prophet (a.s) had delivered all that our welfare depended on, and what he was going to deliver in the future was not expedient to be delivered to the public presently; and therefore, his occultation was reasonable, whereas, the Imam is not like that according to you, as his active leadership in every instant is a lutf to the creation, therefore, in no circumstance his occultation is warranted and his aide and protection is necessary so he may appear and the legitimate reason of not following religious codes by the mukallaf be removed.

فلذلك وجب المنع منه، وليس كذلك الامام لان علة المكلفين مزاحة فيما يتعلق بالشرع، والادلة منصوبة على ما يحتاجون إليه، ولهم طريق إلى معرفتها من دون قوله، ولو فرضنا أنه ينتهي الحال إلى حد لايعرف الحق من الشرعيات إلا بقوله لوجب أن يمنع الله تعالى منه ويظهره بحيث لا يوصل إليه مثل النبي (ص). ونظير مسألة الامام أن النبي إذا أدى ثم عرض فيما بعد ما يوجب خوفه لا يجب على الله المنع منه، لان علة المكلفين قد انـزاحت بما أداه إليهم فلهم طريق إلى معرفة لطفهم اللهم إلا أن يتعلق به أداء آخر في المستقبل فانه يجب المنع منه كما يجب في الابتداء، فقد سوينا بين النبي والامام. فان قيل: بينوا على كل حال وإن لم يجب عليكم وجه علة الاستتار، وما يمكن أن يكون علة على وجه ليكون أظهر في الحجة وأبلغ في باب البرهان؟ قلنا مما يقطع على أنه سبب لغيبة الامام هو خوفه على نفسه بالقتل باخافة الظالمين إياه ومنعهم إياه من التصرف فيما جعل إليه التدبير والتصرف فيه، فإذا حيل بينه وبين مراده، سقط فرض القيام بالإمامة، وإذا خاف على نفسه وجبت غيبته ولزم استتاره كما استتر النبي (ص) تارة في الشعب واخرى في الغار، ولا وجه لذلك إلا الخوف من المضار الواصلة إليه. وليس لاحد أن يقول: إن النبي (ص) ما استتر عن قومه إلا بعد أدائه إليهم ما وجب عليه أداؤه ولم يتعلق بهم إليه حاجة وقولكم في الامام بخلاف ذلك وأيضا فان استتار النبي (ص) ما طال ولا تمادى، واستتار الامام قد مضت عليه الدهور، وانقرضت عليه العصور. وذلك أنه ليس الامر على ما قالوه لان النبي (ص) إنما استتر في الشعب والغار بمكة قبل الهجرة وما كان أدى جميع الشريعة فان أكثر الاحكام ومعظم القرآن نـزل بالمدينة فكيف أوجبتم أنه كان بعد الاداء ولو كان الامر على ما قالوه من تكامل الاداء قبل الاستتار، لما كان ذلك رافعا للحاجة إلى تدبيره وسياسته وأمره ونهيه، فان أحدا لا يقول إن النبي (ص) بعد أداء الشرع غير محتاج إليه ولا مفتقر إلى تدبيره، ولا يقول ذلك معاند. وهو الجواب عن قول من قال إن النبي (ص) ما يتعلق من مصلحتنا قد أداه وما يؤدي في المستقبل لم يكن في الحال مصلحة للخلق فجاز لذلك الاستتار، وليس كذلك الامام عندكم لان تصرفه في كل حال لطف للخلق، فلا يجوز له الاستتار على وجه، ووجب تقويته والمنع منه، ليظهر وينـزاح علة المكلف


Supplement 2

This is foul because we explained that though the Prophet (a.s) had delivered all that mankind’s welfare depended on at that time, his leadership and his orders and prohibitions were needed without any dispute amongst scholars. However, despite that, it was permissible for him to go into hiding. Likewise is the Imam. Besides, Allah’s order to the Prophet (a.s) to hide in the Mountain at one time and in the cave the other, is a sort of protection, because it is not full protection in which He would literally defend him against his enemies through making his enemies weak or strengthening him through angels.

Because it is possible to conceive harm to the religion stemming from strengthening him through such measures. Therefore, it is not right for God to do that. And if it should be devoid of any aspect of wrong, and God knows that expediency requires so, He would strengthen him through angels and defend him against his enemies.

And when He does not do that, and it is proved that He is All-Wise and that it is incumbent upon Him to disallow any legitimate excuse on part of the mukallafi-n not to obey the religious codes, we discern that His taking such measures would evoke no benefit but rather it would be inexpedient. What we say is that in general it is incumbent upon Allah to strengthen the hand of the Imam to facilitate his uprise and his administration of the society and to perform that through angels and men.

However, when He does not do that through angels, we discern it is because it involves inexpediency. Therefore, this must be rendered through men. And should they not perform that, it is something of their own misdoing not that of the Lord’s. Thus, this explication invalidates all criticisms of this sort expressed at this juncture.

If it is permissible for the Prophet (a.s) to undergo hiding, inasmuch as he was needed, due to the fear of harm, and the blame in this regard faces the individuals who threatened him and forced him to go into hiding, likewise, the occultation of the Imam is on the same grounds. To make a distinction in this regard in terms of the length and shortness of the occultation, is not correct, because there is no difference between short and brief occultation and lengthy and protracted occultation, since when the blame of hiding does not rest on the person who is undergone hiding, bur rather on the ones who have forced him to going into doing so, the cause that has prompted the hiding can have a long duration as it can a short one.

Query: If it is fear that has forced him to go into hiding, verily his forefathers, according to you, were living under taqiyya and fear from their enemies. Why did not they go into hiding also?”

Answer: Fear from their enemies did not threaten his holy forefathers, peace be with them, as they adhered to taqiyya and ostensibly retracted from the claim of Imamate and denied it from themselves. Whereas, the Imam of the Age faces every fear because he is the one to rise with the sword and make the call for his leadership and fight his adversaries. Where is the similarity between his fear from his enemies and the fear of his forefathers, if there is no scarcity of reflection?”

لأنا قد بينا أن النبي (ص) مع أنه أدى المصلحة التي تعلقت بتلك الحال، لم يستغن عن أمره ونهيه وتدبيره، بلا خلاف بين المحصلين، ومع هذا جاز له الاستتار، فكذلك الامام. على أن أمر الله تعالى له بالاستتار في الشعب تارة، وفي الغار اخرى فضرب من المنع منه لانه ليس كل المنع أن يحول بينهم وبينه بالعجز أو بتقويته بالملائكة لأنه لا يمتنع أن يفرض في تقويته بذلك مفسدة في الدين فلا يحسن من الله فعله ولو كان خاليا من وجوه الفساد وعلم الله أنه يقتضيه المصلحة لقواه بالملائكة، وحال بينهم وبينه، فلما لم يفعل ذلك مع ثبوت حكمته، ووجوب إزاحة علة المكلفين علمنا أنه لم يتعلق به مصلحة بل مفسدة. وكذلك نقول في الامام أن الله فعل من قتله بأمره بالاستتار والغيبة، ولو علم أن المصلحة يتعلق بتقويته بالملائكة لفعل، فلما لم يفعل مع ثبوت حكمته، ووجوب إزاحة علة المكلفين في التكليف، علمنا أنه لم يتعلق به مصلحة، بل ربما كان فيه مفسدة. بل الذي نقول أن في الجملة يجب على الله تعالى تقوية يد الامام، بما يتمكن معه من القيام وينبسط يده، ويمكن ذلك بالملائكة وبالبشر، فإذا لم يفعله بالملائكة علمنا أنه لاجل أنه تعلق به مفسدة، فوجب أن يكون متعلقا بالبشر فإذا لم يفعلوه اتوا من قبل نفوسهم لا من قبله تعالى، فيبطل بهذا التحرير جميع ما يورد من هذا الجنس وإذا جاز في النبي (ص) أن يستتر مع الحاجة إليه لخوف الضرر، وكانت التبعة في ذلك لازمة لمخيفيه ومحوجيه إلى الغيبة، فكذلك غيبة الامام سواء. فأما التفرقة بطول الغيبة وقصرها فغير صحيحة لانه لافرق في ذلك بين القصير المنقطع والطويل الممتد لانه إذا لم يكن في الاستتار لائمة على المستتر إذا احوج إليه بل اللائمة على من أحوجه إليها جاز أن يتطاول سبب الاستتار كما جاز أن يقصر زمانه. فان قيل: إذا كان الخوف أحوجه إلى الاستتار، فقد كان آباؤه عندكم على تقية وخوف من أعدائهم، فكيف لم يستتروا؟ قلنا ما كان على آبائه (ع) خوف من أعدائه مع لزوم التقية، والعدول عن التظاهر بالإمامة، ونفيها عن نفوسهم، وإمام الزمان كل الخوف عليه لانه يظهر بالسيف، ويدعو إلى نفسه، ويجاهد من خالفه عليه، فأي تشبه بين خوفه من الاعداء وخوف آبائه (ع) لولا قلة التأمل

Moreover, when anyone of his forefathers, peace be with them, was murdered or died, there was someone qualified for Imamate from their progeny to replace him and fill his position, whereas the case of the Patron of the Age is diametrically opposite to this, since it is well-known that there is no one to succeed him and sit in his position. Therefore, the difference between the two instances is clear. We have also previously elucidated the difference between the instance that he exists in hiding where no one or few can reach him and the instance of his nonexistence until his capacity of governance is known and then God creates him.

Likewise is their criticism, which asks what is the difference between his existence in a way that no one can reach him and his existence in the heaven. Because we shall say that if he exists in the heaven in a way that the condition of the dwellers of the earth does not remain hidden from him, the heaven is like the earth in such a case, and if it does remain hidden, such an existence equates to his nonexistence.

Then the argument is turned around against them about the Prophet (a.s) by asking, “What is the difference between the prophetic existence in hiding and his nonexistence and his being in the heaven?” Whatever answer they will give with respect to this question is our very answer to them with respect to their question, as we elaborated earlier.

They cannot make a distinction between the two cases, saying that the Prophet (a.s) did not hide from everyone and merely hid from his enemies and the Imam of the Age is hiding from everyone; because first, we are not certain that he is hiding from all of his devotees, and such incertitude is sufficient in this argument. Furthermore, when the Prophet (a.s) hid in the cave, he was hiding from his devotees and his enemies and there was no one with him except only Abu Bakr, and it was possible that he had gone into hiding without anyone, friend or foe, had prudence demanded that.

Query: What is the case with the penal codes in the time of occultation? If they are not enforced against criminals, as the Shari‘a has demanded, then it is an abrogation (naskh) of the Shari‘a. And if they are still in effect, then who is going to implement them?”

Answer: Rightful punishments remain in the account of the people who deserve them. If the deservers are still alive when the Imam appears, he will enforce these punishments against them on the basis of either testimonials or their own confessions. And if this is not done because the deservers have died, then the sin of suspension of the punishments rests on the people who threatened the Imam and forced him into occultation. This does not constitute the abrogation (naskh) of penal codes, however;

because, a penal code has to be upheld only when there is the power and capacity for upholding it and when there is no encumbrance on the way. Its enforcement is not binding if there is encumbrance. Abrogation (naskh) is involved when a code is not to be enforced even when there is the power and capacity to enforce it and there is no encumbrance.

Such people are asked, “What do you say about the state in which ‘the wise and the senior’ (ahl al-hall wa al-‘aqd) are not able to select an Imam? What is the case of the penalties?” If you say they are not binding, this is abrogation (naskh) on the same merits you accused us of abrogation. And if you say penalties remain enforceable with respect to their deservers, this is our very answer as well.

على أن آباءه (ع) متى قتلوا أو ماتوا كان هناك من يقوم مقامهم، ويسد مسدهم يصلح للإمامة من أولاده وصاحب الأمر بالعكس من ذلك لأن المعلوم أنه لا يقوم أحد مقامه ولا يسد مسده، فبان الفرق بين الامرين. وقد بينا فيما تقدم الفرق بين وجوده غائبا لا يصل إليه أحد أو أكثر، وبين عدمه حتى إذا كان المعلوم التمكن بالامر يوجده. وكذلك قولهم: ما الفرق بين وجوده بحيث لا يصل إليه أحد وبين وجوده في السماء بأن قلنا إذا كان موجوداً في السماء بحيث لا يخفى عليه أخبار أهل الأرض فالسماء كالأرض وإن كان يخفى عليه أمرهم فذلك يجري مجرى عدمه، ثم يقلب عليهم في النبي (ص) بأن يقال: أي فرق بين وجوده مستتراً وبين عدمه وكونه في السماء فأي شئ قالوه قلنا مثله على ما مضى القول فيه. وليس لهم أن يفرقوا بين الامرين بأن النبي (ص) ما استتر من كل أحد وإنما استتر من أعدائه وإمام الزمان مستتر عن الجميع لانا أولا لانقطع على أنه مستتر عن جميع أوليائه والتجويز في هذا الباب كاف على أن النبي (ص) لما استتر في الغار كان مستتراً من أوليائه وأعدائه، ولم يكن معه إلا أبو بكر وحده وقد كان يجوز أن يستتر بحيث لا يكون معه أحد من ولي ولا عدو إذا اقتضت المصلحة ذلك. فان قيل: فالحدود في حال الغيبة ما حكمها؟ فان سقطت عن الجاني على ما يوجبها الشرع فهذا نسخ الشريعة، وإن كانت باقية فمن يقيمها؟ قلنا الحدود المستحقة باقية في جنوب مستحقيها فان ظهر الامام ومستحقوها باقون أقامها عليهم بالبينة أو الاقرار وإن كان فات ذلك بموته كان الاثم في تفويتها على من أخاف الامام وألجأه إلى الغيبة. وليس هذا نسخاً لإقامة الحدود لأن الحد إنما يجب إقامته مع التمكن وزوال المنع، ويسقط مع الحيلولة، وإنما يكون ذلك نسخاً لو سقط إقامتها مع الامكان، وزوال الموانع، ويقال لهم ما تقولون في الحال التي لا يتمكن أهل الحل والعقد من اختيار الامام، ماحكم الحدود؟ فان قلتم سقطت، فهذا نسخ على ما ألزمتمونا وإن قلتم هي باقية في جنوب مستحقيها فهو جوابنا بعينه

Doubt: Abu ‘Ali has argued that in the conditions in which “the senior and the wise” are not able to select an Imam, Allah does works that stand in place of enforcing the penalties and take away the excuse of the mukallafs; and Abu Ha-shim has said that enforcing penalties is a worldly matter and has no relationship with religion.

Answer: If we say the same thing that Abu ‘Ali has said, it will not be disadvantageous to our position, because enforcement of penal codes is not the reason for which we consider the existence of the Imam necessary, so when they are not enforced, it could lead to the untenability of the proofs of Imamate. Enforcing penal codes is religio-legal matter, and we said that it is possible that the obligation of its enforcement lose its imperativeness when the Imam lacks power, or that it may remain owing in the accounts of the criminals. As there are these possibilities, it is also possible that Allah does works that replace the enforcement of penal codes. If we should accept Abu ‘Ali’s assertion, it will not harm our stance at all. As for Abu Ha-shim’s view that penal codes are for worldly benefits, it is unacceptable; because penal codes are obligatory acts of worship, and if they were for sheer worldly benefits, they would not be obligatory. Besides, he believes that enforcing the penalties falls in the category of requitals, and legal penalties are part of Divine punishments, some of which have been brought in this life for certain expediencies. How can he still say that they are for worldly expediencies? Therefore, this argument does not stand.

Query: What is the path for finding the truth in the time of the occultation of the Imam? If you say that there is no way, you have led the public to confusion and misguidance and doubt in all their affairs. And if you say that the truth is found through its proofs, you will be told that this is a clear admission of lack of need to the Imam through these proofs.

Answer: True propositions are of two sorts: One kind is supported by rational arguments and the other kind is based on proofs that are narrated. Propositions based on intellectual premises are established and discerned through their proofs, and propositions based on narrations are substantiated through their proofs, which comprise the sayings of the Prophet (a.s) and the Imams, who have explained the subjects and elaborated them and have left nothing unexplained.

However the case is as we assert, we have proved the need to the Imam, because the reason of this need, which is continuous in every time and age, is that he is lutf for us, as discussed earlier, and no one can take his place. The need to narration is also clear, because though narrations are from the Prophet (a.s) and the forefathers of the Imam, peace be with them, it is possible that the narrators turn away from them, either intentionally or by mistake, and the narration may remain disconnected or through someone who is not reliable. We have discussed fully in Talkhi-s al-Sha-fi and will not prolong the inquiry by bringing it here.

Query: We suppose that some of the narrators concealed the Shari‘a and the word of the Imam is needed and the truth may not be known but through him, and on the other hand, the fear of life from his enemies continues. So what is the solution?”

فان قيل: قد قال أبو علي إن في الحال التي لا يتمكن أهل الحل والعقد من نصب الامام يفعل الله ما يقوم مقام إقامة الحدود وينـزاح علة المكلف وقال أبو هاشم إن إقامة الحدود دنياوية لاتعلق لها بالدين. قلنا: أما ما قاله أبو علي فلو قلنا مثله ما ضرنا لان إقامة الحدود ليس هو الذي لاجله أوجبنا الامام حتى إذا فات إقامته انتقص دلالة الإمامة بل ذلك تابع للشرع، وقد قلنا إنه لا يمتنع أن يسقط فرض إقامتها في حال انقباض يد الامام أو تكون باقية في جنوب أصحابها وكما جاز ذلك جاز أيضا أن يكون هناك ما يقوم مقامها فإذا صرنا إلى ما قاله لم ينتقض علينا أصل. وأما ما قاله أبو هاشم من أن ذلك لمصالح الدنيا فبعيد لأن ذلك عبادة واجبة ولو كان لمصلحة دنياوية لما وجبت. على أن إقامة الحدود عنده على وجه الجزاء والنكال جزء من العقاب وإنما قدم في دار الدنيا بعضه، لما فيه من المصلحة، فكيف يقول مع ذلك أنه لمصالح دنياوية فبطل ما قالوه. فان قيل: كيف الطريق إلى إصابة الحق مع غيبة الامام فان قلتم: لا سبيل إليها جعلتم الخلق في حيرة وضلالة، وشك في جميع امورهم، وإن قلتم يصاب الحق بأدلته، قيل لكم: هذا تصريح بالاستغناء عن الامام بهذه الادلة. قلنا: الحق على ضربين عقلي وسمعي فالعقلي يصاب بأدلته والسمعي عليه أدلة منصوبة من أقوال النبي (ص) ونصوصه وأقوال الائمة من ولده وقد بينوا ذلك وأوضحوه، ولم يتركوا منه شيئا لا دليل عليه، غير أن هذا وإن كان على ما قلناه، فالحاجة إلى الامام قد بينا ثبوتها لان جهة الحاجة المستمرة في كل حال وزمان كونه لطفا لنا على ما تقدم القول فيه، ولا يقوم غيره مقامه، والحاجة المتعلقة بالسمع أيضا ظاهرة لان النقل وإن كان واردا عن الرسول (ص) وعن آباء الامام (ع) بجميع ما يحتاج إليه في الشريعة فجائز على الناقلين العدول عنه إما تعمدا وإما لشبهة فيقطع النقل أو يبقى فيمن لا حجة في نقله وقد استوفينا هذه الطريقة في تلخيص الشافي فلا نطول بذكره. فان قيل: لو فرضنا أن الناقلين كتموا بعض منهم الشريعة واحتيج إلى بيان الامام ولم يعلم الحق إلا من جهته، وكان خوف القتل من أعدائه مستمراً كيف يكون الحال؟

If you should say that he will appear despite his fear for his life, it follows that his fear for his life does not warrant his occultation in the first place, and thus, he must appear. If you say that he will not appear and the duties that have not reached the Ummah are not binding, it is an assertion against the consensus (ijma-‘), which says that everything the Prophet (a.s) has introduced in his Shari‘a and has explained it, is imperative and binding to the Ummah until the Day of Judgment. If you say that the duty is still binding, you are suggesting a duty that is beyond our capacity and an obligation to perform a task, which we do not know.

Answer: We have answered this question in Talkhi-s al-Sha-fi in detail. In brief, if Allah knows that some of the narrations pertinent to the biding religious laws have not reached the people in a situation of Imam’s taqiyya and fear from his enemies, He will annul their imperativeness from the people who do not have access them. However, if consensus (ijma-’) proves that religious duties are continuously binding over all of the Ummah until the Day of Judgment, it can be inferred that if such an interruption in transmission of narrations occurs, it will be only in a situation when the Imam is able to appear and make declarations and clarifications.

Al-Syed al-Murtadha- (a.s) was lately saying that it is possible that there may be many things that have not reached us and are entrusted with the Imam and the narrators have concealed them and have not narrated them.

However, it does not follow that people are not bound by these religious duties, because if the reason of occultation is his fear for his life from the people who have threatened him, the people who have forced him into hiding are ultimately responsible for the missed teachings of the Imam and his leadership, as they forced him into occultation. And if should these people end threatening him, he will appear and the lutf of his leadership will materialize and the teachings he has to offer will manifest.

Therefore, he has not caused this concealment of the religious teachings. However, if the enemies do not end the fear and it continues, they are responsible for both cases. This argument is strong and supported by principles.

Amongst our scholars there is a view that the reason of his hiding from his devotees is his fear they will spread his news and discuss their gatherings with him out of happiness, which will lead to fear from the enemies. This is criticized because the wise Shi-‘a cannot fail to discern the harm posed to him and themselves from expressing their gathering with the Imam. So, how can they inform about it while they know the extent of the general harm that is threatening them?”

If this is possible in the case of one or two individuals, this cannot be said about the congregation of his Shi-‘a to whom he is not appearing. Besides, it follows that his Shi-‘a have lost the occasion of benefiting from him in a way that cannot be made up for, because if his hiding is based on the prediction of something they will do in the future, it is not within their capacity to do something that will facilitate the rise of the Imam. This precipitates the nullification of the religious duties in which the Imam is lutf for them.

فان قلتم يظهر وإن خاف القتل، فيجب أن يكون خوف القتل غير مبيح له الاستتار، ويلزم ظهوره، وإن قلتم لا يظهر وسقط التكليف في ذلك الشئ المكتوم عن الأمة خرجتم من الاجماع لانه منعقد على أن كل شئ شرعه النبي (ص) وأوضحه فهو لازم للامة إلى أن يقوم الساعة فان قلتم إن التكليف لا يسقط صرحتم بتكليف مالا يطاق، وإيجاب العمل بما لا طريق إليه. قلنا: قد أجبنا عن هذا السؤال في التلخيص مستوفى وجملته أن الله تعالى لو علم أن النقل ببعض الشرع المفروض ينقطع في حال تكون تقية الامام فيها مستمرة، وخوفه من الاعداء باقيا، لاسقط ذلك عمن لا طريق له إليه، فإذا علمنا بالاجماع أن تكليف الشرع مستمر ثابت على جميع الأمة إلى قيام الساعة علمنا عند ذلك أنه لو اتفق انقطاع النقل لشئ من الشرع لما كان ذلك إلا في حال يتمكن فيها الامام من الظهور والبروز والاعلام والانذار. وكان المرتضى يقول أخيراً: لا يمتنع أن يكون هاهنا امور كثيرة غير واصلة إلينا هي مودعة عند الامام، وإن كان قد كتمها الناقلون ولم ينقلوها، ولم يلزم مع ذلك سقوط التكليف عن الخلق لانه إذا كان سبب الغيبة خوفه على نفسه من الذين أخافوه، فمن أحوجه إلى الاستتار اتي من قبل نفسه في فوت ما يفوته من الشرع، كما أنه اتي من قبل نفسه فيما يفوته من تأديب الامام وتصرفه من حيث أحوجه إلى الاستتار، ولو أزال خوفه لظهر، فيحصل له اللطف بتصرفه وتبين له ما عنده فما انكتم عنه، فإذا لم يفعل وبقي مستترا اتي من قبل نفسه في الأمرين وهذا قوي يقتضيه الأصول. وفي أصحابنا من قال: إن علة استتاره عن أوليائه خوفه من أن يشيعوا خبره، ويتحدثوا باجتماعهم معه سروراً، فيؤدي ذلك إلى الخوف من الاعداء وإن كان غير مقصود. وهذا الجواب يضعف لان عقلاء شيعته لا يجوز أن يخفى عليهم ما في إظهار اجتماعهم معه من الضرر عليه وعليهم فكيف يخبرون بذلك مع علمهم بما عليهم فيه من المضرة العامة، وإن جاز على الواحد والاثنين لا يجوز على جماعة شيعته الذين لا يظهر لهم. على أن هذا يلزم عليه أن يكون شيعته قد عدموا الانتفاع به على وجه لا يتمكنون من تلافيه وإزالته لانه إذا علق الاستتار بما يعلم من حالهم أنهم يفعلونه، فليس في مقدورهم الآن ما يقتضي ظهور الامام وهذا يقتضي سقوط التكليف الذي الامام لطف فيه عنهم There is another view that the reason of his hiding from his devotees is because of his enemies; because the subjects, both devotees and enemies, can benefit from the Imam when his reign prevails and he runs the affairs and he is apparent and is exerting leadership without any encumbrance or challenge. Whereas, the enemies have obviously barred and prevented him from this. They have said that there is no purpose in his clandestine appearance to some of his devotees, because the expected benefit of leading the Ummah cannot be fulfilled but through his appearance and exertion of leadership for all. Therefore, the reason for the Imam’s hiding in the way in which it is lutf and prudent for all is the same.

It is possible to question this assertion by saying that though the enemies have prevented him from appearing to exert leadership and administration, they have not, however, barred him from meeting the specific devotees of his he would wish to meet, who believe in obedience to him and adherence to his orders. If there is no benefit in this sort of meeting that is restricted and specific, because he is ordained for all, this suggests that the Ima-miyya Shi-‘a are not availed to any benefit from the demise of the Prince of the Believers until the days of al-Hasan Ibn ‘Ali al-‘Askari and until the Qa-'im.

It also suggests that the devotees of the Prince of the Believers (a.s) and his Shi-‘a did not enjoy any benefit from seeing him prior to his assumption of the administration and the scepter. The asserter of these words has reached where no sensible man would reach. Besides, even if it is accepted that the Imam can only benefit when he is apparent to all of the subjects and his orders are executed over them, their view loses its tenability from another aspect, namely, it follows that the religious rules for the sake of which the Imam is the lutf, will lose their imperativeness. Because if the Imam does not appear to them, probably it is not because of them and nor it is in their capacity to remove the cause of his occultation.

Therefore, the religious rules must not be binding for them. Because if one nation can prevent the lutf of another nation of mukallafs, and the duties for which that lutf was a lutf, remain binding for them, on the same token, it is possible that one mukallaf may prevent another mukallaf through imprisonment or other similar means, which he cannot remove, and on virtue of which he cannot walk, but the duty of walking shall continue to bind him. They cannot differentiate between such imprisonment and lutf, as the former renders the duty impossible and its occurrence is not imaginable whereas the absence of lutf is not like that. Because majority of the ‘adliyya believe that the absence of lutf is like the absence of power and means, and that a duty with respect to someone who is devoid of the required lutf is like a duty without the power and means of accomplishment and presence of encumbrances, and that a person who deserves a lutf and does not receive it has legitimate excuse not to comply with the Divine rulings, just as someone who is imprisoned and restricted has a legitimate excuse not to perform a task that cannot be performed while incarcerated.

The appropriate answer to this question which we mentioned on behalf of the adversary is to say that first, we do not believe in his occultation from all of his devotees.

وفي أصحابنا من قال: علة استتاره عن الاولياء ما يرجع إلى الاعداء، لان انتفاع جميع الرعية من ولي وعدو بالامام إنما يكون بأن ينفذ أمره ببسط يده فيكون ظاهرا متصرفا بلا دافع ولا منازع، وهذا مما المعلوم أن الاعداء قد حالوا دونه ومنعوا منه. قالوا: ولا فائدة في ظهوره سرا لبعض أوليائه لان النفع المبتغى من تدبير الأمة لا يتم إلا بظهوره للكل ونفوذ الأمر، فقد صارت العلة في استتار الامام على الوجه الذي هو لطف ومصلحة للجميع واحدة. ويمكن أن يعترض هذا الجواب بأن يقال: إن الاعداء وإن حالوا بينه وبين الظهور على وجه التصرف والتدبير، فلم يحولوا بينه وبين لقاء من شاء من أوليائه على سبيل الاختصاص، وهو يعتقد طاعته ويوجب اتباع أوامره، فان كان لا نفع في هذا اللقاء لاجل الاختصاص لانه نافذ الأمر للكل فهذا تصريح بأنه لا انتفاع للشيعة الامامية بلقاء أئمتها من لدن وفاة أمير المؤمنين إلى أيام الحسن بن علي إلى القائم (ع) لهذه العلة. ويوجب أيضا أن يكون أولياء أمير المؤمنين (ع) وشيعته لم يكن لهم بلقائه انتفاع قبل انتقال الأمر إلى تدبيره وحصوله في يده وهذا بلوغ من قائله إلى حد لا يبلغه متأمل، على أنه لو سلم أن الانتفاع بالامام لا يكون إلا مع الظهور لجميع الرعية ونفوذ أمره فيهم لبطل قولهم من وجه آخر وهو أنه يؤدي إلى سقوط التكليف الذي الامام لطف فيه عن شيعته لانه إذا لم يظهر لهم العلة لا يرجع إليهم ولا كان في قدرتهم وإمكانهم إزالته فلابد من سقوط التكليف عنهم لانه لو جاز أن يمنع قوم من المكلفين غيرهم لطفهم، ويكون التكليف الذي ذلك اللطف لطف فيه مستمرا عليهم، لجاز أن يمنع بعض المكلفين غيره بقيد وما أشبهه من المشي على وجه لا يمكن من إزالته، ويكون تكليف المشي مع ذلك مستمرا على الحقيقة. وليس لهم أن يفرقوا بين القيد وبين اللطف من حيث كان القيد يتعذر معه الفعل ولا يتوهم وقوعه وليس كذلك فقد اللطف لان أكثر أهل العدل على أن فقد اللطف كفقد القدرة والآلة وأن التكليف مع فقد اللطف فيمن له لطف معلوم كالتكليف مع فقد القدرة والآلة ووجود الموانع، وأن من لم يفعل له اللطف ممن له لطف معلوم غير مزاح العلة في التكليف كما أن الممنوع غير مزاح العلة. والذي ينبغي أن يجاب عن السؤال الذي ذكرناه عن المخالف أن نقول: إنا أولا لا نقطع على استتاره عن جميع أوليائه

Rather, it is possible that he appears to the majority of them. Everyone can only know his own condition. If the Imam appears to him, his excuse not to comply with religious duties ends. And if he does not appear to him, he discerns that the nonappearance is because of himself­­­ - though he may not know specifically why­ - otherwise, binding him with religious duties would be wrong. When he knows that he is obliged with religious duties and that his Imam is in occultation from him, he discerns that it is because of himself. This is similar to the view of our scholars that someone who has not contemplated the means of cognition of Allah, the Exalted, and thus, has not found certitude about Him, he must be certain that this is due to a shortcoming of himself or else religious duties must not be required from him.

Based on this, the strongest reason that can be given for this is that if the Imam appears and his person is not recognized and identified, it is necessary that he works a miracle to indicate his truthfulness. And it requires reflection to know whether something is a miracle, which can be subject to doubts. Therefore, it is not possible that it be evident from the condition of a person to whom the Imam has not appeared that if he appears to him and shows him a miracle, he may not reflect well and have doubts and believe that he is a liar and spread this news and cause the harm that was mentioned earlier.

Query: What is the fault of the devotee to whom the Imam has not appeared because such prediction can be made about him, and how can he reflect on the miracle that will come with the Imam and what can he do to compensate for the cause of the occultation?”

Answer: The reason for hiding from the devotees is nothing but the known fact of his shortcoming and his capacity for its recompense, because it is possible that it should be known from the condition of the devotee that when the Imam appears to him, he will not mull the miracle that will be with the Imam, which will be a misdoing of his own, leading to lack of discrimination between miracles and ordinary events and a proof and a doubt. If the devotee were in a better position, he would not have failed the miracle of the Imam.

Therefore, he must make up for this shortcoming of his. No one can say that this is a duty that is beyond his capacity and reliance on an unknown event in the future, because this devotee does not know his specific shortcoming in contemplation and reasoning, so he could make up for it and prepare himself for it; we believe you are binding him to something that does not legitimately bind him. That can be the case with regard to a religious duty that is sometimes clear and sometimes confusing with some other duty;

and if the capacity with respect to both duties exists, then when the devotee introspects and sees that the Imam does not appear to him and he does not consider the aforementioned wrong reasons of the occultation valid, he realizes that the reason of the occultation is indebted to himself. And when he realizes that the strongest of the proofs is what we mentioned, he discerns that the shortcoming is his own with respect to the miraculous signs and their conditions.

بل يجوز أن يظهر لاكثرهم ولا يعلم كل إنسان إلا حال نفسه، فان كان ظاهرا له فعلته مزاحة وإن لم يكن ظاهرا له علم أنه إنما لم يظهر له لامر يرجع إليه وإن لم يعلمه مفصلا لتقصير من جهته وإلا لم يحسن تكليفه. فإذا علم بقاء تكليفه عليه واستتار الامام عنه، علم أنه لامر يرجع إليه، كما يقول جماعتنا فيمن لم ينظر في طريق معرفة الله تعالى فلم يحصل له العلم وجب أن يقطع على أنه إنما لم يحصل لتقصير يرجع إليه وإلا وجب إسقاط تكليفه، وإن لم يعلم ما الذي وقع تقصيره فيه. فعلى هذا التقدير أقوى ما يعلل به ذلك أن الامام إذا ظهر ولا يعلم شخصه وعينه من حيث المشاهدة، فلابد من أن يظهر عليه علم معجز يدل على صدقه والعلم بكون الشئ معجزا يحتاج إلى نظر يجوز أن يعترض فيه شبهة، فلا يمنع أن يكون المعلوم من حال من لم يظهر له أنه متى ظهر وأظهر المعجز لم ينعم النظر فيدخل فيه شبهة، ويعتقد أنه كذاب ويشيع خبره فيؤدي إلى ما تقدم القول فيه. فان قيل: أي تقصير وقع من الولي الذي لم يظهر له إلامام لاجل هذا المعلوم من حاله، وأي قدرة له على النظر فيما يظهر له الامام معه وإلى أي شئ يرجع في تلافي ما يوجب غيبته. قلنا: ما أحلنا في سبب الغيبة عن الاولياء إلا على معلوم يظهر موضع التقصير فيه وإمكان تلافيه، لانه غير ممتنع أن يكون من المعلوم من حاله أنه متى ظهر له الامام قصر في النظر في معجزه، فانما اتي في ذلك لتقصيره الحاصل في العلم بالفرق بين المعجز والممكن، والدليل من ذلك والشبهة، ولو كان من ذلك على قاعدة صحيحة لم يجز أن يشتبه عليه معجز الامام عند ظهوره له، فيجب عليه تلافي هذا التقصير واستدراكه. وليس لأحد أن يقول: هذا تكليف لما لا يطاق وحوالة على غيب، لان هذا الولي ليس يعرف ما قصر فيه بعينه من النظر والاستدلال فيستدركه حتى يتمهد في نفسه ويتقرر، ونراكم تلزمونه مالا يلزمه، وذلك إنما يلزم في التكليف قد يتميز تارة ويشتبه اخرى بغيره، وإن كان التمكن من الامرين ثابتا حاصلا، فالولي على هذا إذا حاسب نفسه ورأى أن الامام لا يظهر له وأفسد أن يكون السبب في الغيبة ما ذكرناه من الوجوه الباطلة وأجناسها علم أنه لابد من سبب يرجع إليه. وإذا علم أن أقوى العلل ما ذكرناه علم أن التقصير واقع من جهته في صفات المعجز وشروطه


Supplement 3

Therefore, he must reflect on that and get rid of doubts and anything that causes confusion. Whoever takes toils in this regard and reflects well, he will definitely discover the difference between the right and the wrong. Man is himself on occasions as this knowledgeable of himself. It is not possible to do anything beyond to ask to go to the extreme in investigation and research and finding and submitting to truth. We mentioned that this case is similar to what we say to our adversaries when they look into our proofs and do not attain satisfaction.

Query: If the case is as you are saying, it would be necessary that he does not know any of the miracles in this condition and this leads to not knowing the Prophethood and the veracity of the Prophet, which further takes him outside the bounds of not only ima-n but also Islam.

Answer: That does not follow because it is not impossible to be subject to doubts in certain miracles and not all of them. It is not necessary that if doubts arise with respect some miracles, they do with respect to all of them. Therefore, it is possible that the miracle indicating Prophethood not be subject to doubt and thusly he attains certitude that it is a miracle and realizes the Prophethood of the Prophet (a.s) and the miracle that appears on the hands of the Imam be another matter, in which he could have doubts, and thus, he finds doubts in his Imamate, even if he is a believer in the Prophethood. This is as we say.

If someone who believes in the Prophethood of Moses (a.s) due to his miracles which prove his Divine mission, does not properly view the miracles that manifested from Jesus and our Messenger Muhammad (a.s), it is not necessary to believe that he did not view these miracles, because it is possible that he may be aware of them and how they indicate their purpose, though he may not know these are miracles and their indication of their purpose has been unclear to him. If it should be said that according to this, everyone to whom the Imam has not appeared should be certain that he is committing a major sin, which is an extension of kufr, because he is guilty, according to what you have presumed him to be, with respect to the occultation of the Imam and his loss of what is beneficial for him; this makes the devotee of the Imam his enemy.

We will say that it is not necessary that the said shortcoming be kufr or a great sin in this condition. He did not believe that the Imam is not his Imam, nor did he threaten his life. He merely failed to understand certain things, which was like a cause for that it was known from his condition that this doubt in Imamate will occur from him in the future and has not occurred now. Thus, he is not necessarily a disbeliever, or like a person who considers the Imam a liar or doubts his truthfulness.

It is a sin and a mistake that do not negate belief and merits for rewards. The devotee of the Imam does not go into the same category as his enemy in this case, because the enemy holds an opinion about the Imam which amounts to disbelief and a major sin, and the devotee is opposite to that. We said that what is “like a cause” for disbelief is not necessarily disbelief at this stage, because if someone of us believes that someone he is an independent cause with respect to other objects, it will be ignorance and mistake, but not kufr.

فعليه معاودة النظر في ذلك عند ذلك، وتخليصه من الشوائب وما يوجب الالتباس، فانه من اجتهد في ذلك حق الاجتهاد، ووفى النظر شروطه فانه لابد من وقوع العلم بالفرق بين الحق والباطل، وهذه المواضع الانسان فيها على نفسه بصيرة، وليس يمكن أن يؤمر فيها بأكثر من التناهي في الاجتهاد والبحث والفحص والاستسلام للحق وقد بينا أن هذا نظير ما نقول لمخالفينا إذا نظروا في أدلتنا ولم يحصل لهم العلم سواء. فان قيل: لو كان الأمر على ما قلتم لوجب أن لا يعلم شيئا من المعجزات في الحال وهذا يؤدي إلى أن لا يعلم النبوة وصدق الرسول وذلك يخرجه عن الاسلام فضلا عن الايمان. قلنا: لا يلزم ذلك لانه لا يمتنع أن يدخل الشبهة في نوع من المعجزات دون نوع، وليس إذا دخلت الشبهة في بعضها دخل في سائرها، فلا يمتنع أن يكون المعجز الدال على النبوة لم يدخل عليه فيه شبهة، فحصل له العلم بكونه معجزا وعلم عند ذلك نبوة النبي (ص) والمعجز الذي يظهر على يد الامام إذا ظهر يكون أمرا آخرا يجوز أن يدخل عليه الشبهة في كونه معجزا فيشك حينئذ في إمامته وإن كان عالما بالنبوة، وهذا كما نقول أن من علم نبوة موسى (ع) بالمعجزات الدالة على ثبوته إذا لم ينعم النظر في المعجزات الظاهرة على عيسى ونبينا محمد(ص) لا يجب أن يقطع على أنه ما عرف تلك المعجزات لانه لا يمتنع أن يكون عارفا بها وبوجه دلالتها وإن لم يعلم هذه المعجزات واشتبه عليه وجه دلالتها. فان قيل: فيجب على هذا أن يكون كل من لم يظهر له الامام يقطع على أنه على كبيرة تلحق بالكفر لانه مقصر على ما فرضتموه فيما يوجب غيبة الامام عنه ويقتضي فوت مصلحته، فقد لحق الولي على هذا بالعدو. قلنا: ليس يجب في التقصير الذي أشرنا إليه أن يكون كفرا ولا ذنبا عظيما لانه في هذه الحال ما اعتقد الامام أنه ليس بامام ولا أخافه على نفسه وإنما قصر في بعض العلوم تقصيرا كان كالسبب في أن علم من حاله أن ذلك الشك في الإمامة يقع منه مستقبلا والآن فليس بواقع، فغير لازم أنه يكون كافرا، غير أنه وإن لم يلزم أن يكون كفراً ولا جاريا مجرى تكذيب الامام والشك في صدقه فهو ذنب وخطأ لا ينافيان الايمان واستحقاق الثواب ولن يلحق الولي بالعدو على هذا التقدير، لأن العدو في الحال معتقد في الامام ما هو كفر وكبيرة والولي بخلاف ذلك. وإنما قلنا إن ما هو كالسبب في الكفر لا يجب أن يكون كفرا في الحال أن أحدا لو اعتقد في القادر منا بقدرة أنه يصح أن يفعل في غيره من الاجسام مبتدءا كان ذلك خطأ وجهلا ليس بكفر

It may be possible to predict about such a person that if a prophet comes to him and does a miracle that Allah puts an object into his hand, that he will not accept that. Definitely, if he knew it were a miracle, he would have accepted it and his belief about the power of the person would be like a cause for this and this is not kufr.

Query: This answer too does not conform to your principles, because your denomination believes that someone who has faith in God His attributes, the Prophet and Imamate, he cannot commit an act of kufr. If this is the case, how do you explain the reason of the hiding of the Imam from the Shi-‘a if the Imam appears and manifests miracles, the devotee will doubt in the miracle and will not recognize it. And doubts with regard to that is kufr. This is not compatible with the principles of your religion.

Answer: The premise you have mentioned is wrong, because to doubt the miracle that will appear on the hands of the Imam is not inconsistent with belief in the person of the Imam in general. It is inconsistent with the fact that what is generally known and believed in is he this specific person or not. And such a doubt is not kufr. If such doubt were kufr, it would be kufr, even if he does not manifest a miracle, because before the miracle is worked, he doubted whether this person was the Imam or someone else. It would be consistent with his belief in the Imamate of the Imam in general, if he doubts his Imamate in general, and that is impossible. Al-Murtadha (a.s) used to say, that the question of the adversary from us that why the Imam does not appear to his devotees is irrelevant, because if he means that the lutf of the devotee does not exist and therefore, his religious duties are not binding, it is not correct. Because his lutf exists, since he knows that he has an Imam who is in occultation and he expects him to rise any hour and rule over the world. Therefore, he must fear that the Imam may appear and punish him and thus, must abstain from wrong acts and perform his obligations. Thus, the occultation for him is as if the Imam is in a nearby land. Many a time, the condition of occultation is more so effective in this regard, because in such a case the Imam can be with him in his land and in his neighborhood and watching him without his knowledge. We had mentioned previously that the concealment of the birth of the Patron of the Age is not unordinary, as the likes of it have occurred in the narrated stories of kings. Scholars of Persia and other narrators of the lives of rulers and have mentioned similar accounts, such as the well-known story of Kaikhisrau; whose mother was the daughter of Afra-sya-b, the king of the Turks, and concealed his conception and birth, and whose grandfather, Kaika-wu-s, the king of Persia, desired to kill him. So his mother hid him and his story is famous in the books of history. Al-Tabari has mentioned it. The Qur‘a-n has spoken of Abraham and that his mother give birth to him in secrecy and how he hid him in a cave until he grew up and then his story unraveled. It mentions the story of Moses (a.s) that his mother threw her in the water for her fear of his life from the Pharaoh. ولا يمتنع أن يكون المعلوم من حال هذا المعتقد أنه لو ظهر نبي يدعو إلى نبوته، وجعل معجزه أن يفعل الله تعالى على يده جسما بحيث لا يصل إليه أسباب البشر أنه لا يقبله، وهذا لا محالة لو علم أنه معجز كان يقبله، وما سبق من اعتقاده في مقدور العبد، كان كالسبب في هذا، ولم يلزم أن يجري مجراه في الكفر. فان قيل: إن هذا الجواب أيضا لا يستمر على أصلكم لان الصحيح من مذهبكم أن من عرف الله تعالى بصفاته وعرف النبوة والإمامة وحصل مؤمنا لا يجوز أن يقع منه كفر أصلا فإذا ثبت هذا فكيف يمكنكم أن تجعلوا علة الاستتار عن الولي أن المعلوم من حاله أنه إذا ظهر الامام فظهر علم معجز شك فيه ولا يعرفه، وإن الشك في ذلك كفر. وذلك ينقض أصلكم الذي صححتموه. قيل: هذا الذي ذكرتموه ليس بصحيح لان الشك في المعجز الذي يظهر على يد الامام ليس بقادح في معرفته لعين الامام على طريق الجملة وإنما يقدح في أن ما علم على طريق الجملة وصحت معرفته، هل هو هذا الشخص أم لا؟ والشك في هذا ليس بكفر لانه لو كان كفرا لوجب أن يكون كفرا وإن لم يظهر المعجز، فانه لا محالة قبل ظهور هذا المعجز على يده شاك فيه، ويجوز كونه إماما وكون غيره كذلك، وإنما يقدح في العلم الحاصل له على طريق الجملة أن لو شك في المستقبل في إمامته على طريق الجملة، وذلك مما يمنع من وقوعه منه مستقبلا. وكان المرتضى رحمه الله يقول: سؤال المخالف لنا: لم لا يظهر الامام للاولياء؟ غير لازم لا (نه) إن كان غرضه أن لطف الولي غير حاصل، فلا يحصل تكليفه فانه لا يتوجه فان لطف الولي حاصل لانه إذا علم الولي أن له إماما غائبا يتوقع ظهوره ساعة، ويجوز انبساط يده في كل حال فان خوفه من تأديبه حاصل، وينـزجر لمكانه عن المقبحات، ويفعل كثيرا من الواجبات فيكون حال غيبته كحال كونه في بلد آخر بل ربما كان في حال الاستتار أبلغ لانه مع غيبته يجوز أن يكون معه في بلده وفي جواره، ويشاهده من حيث لا يعرفه ولا يقف على أخباره، وإذا كان في بلد آخر ربما خفي عليه خبره فصار حال الغيبة الانـزجار حاصلا عن القبيح على ما قلناه، وإذا لم يكن قد فاتهم اللطف جاز استتاره عنهم وإن سلم أنه يحصل ما هو لطف لهم ومع ذلك يقال لم لا يظهر لهم قلنا ذلك غير واجب على كل حال فسقط السؤال من أصله. على أن لطفهم بمكانه حاصل من وجه آخر وهو أن بمكانه يثقون جميع الشرع إليهم ولولاه لما وثقوا بذلك، وجوزوا أن يخفى عليهم كثير من الشرع وينقطع دونهم، وإذا علموا وجوده في الجملة أمنوا جميع ذلك، فكان اللطف بمكانه حاصلا من هذا الوجه أيضا. وقد ذكرنا فيما تقدم أن ستر ولادة صاحب الزمان ليس بخارق العادات إذ جرى أمثال ذلك فيما تقدم من أخبار الملوك وقد ذكره العلماء من الفرس ومن روى أخبار الدوليين، من ذلك ما هو مشهور كقصة كيخسرو وما كان من ستر امه حملها وإخفاء ولادتها وامه بنت ولد أفراسياب ملك الترك وكان جده كيقاووس أراد قتل ولده فسترته امه إلى أن ولدته وكان من قصته ما هو مشهور في كتب التواريخ ذكره الطبري. وقد نطق القرآن بقصة إبراهيم وأن أمه ولدته خفياً وغيبته في المغارة حتى بلغ وكان من أمره ما كان، وما كان من قصة موسى (ع) وأن ألقته في البحر خوفا عليه وإشفاقا من فرعون عليه This is a famous story and the Qur‘a-n has mentioned it. The story of the Patron of the Age is similar and equal to these. So how can it be said that it is against the ordinary? Some people have a son from concubine that he hides her from his wife until he is at his deathbed, when he confesses. Some people hide their progeny because of their family, fearing that they will kill his son out of greed in the bequeathals. These events are not uncommon and they happen.

Therefore, one must not evince wonder in the like of it in the Patron of the Age. We have witnessed many events like this and have heard much about them, therefore, we will not prolong the discourse with bringing examples, because it is clear in the practices of the society. There are many people we have found whose lineage has been clarified long times after their fathers’ death. No one knew such a person’s lineage until two Muslims testify that his father had confided in them in secrecy due to his fear from his wife and his family; so they testify after.

As for the acts of Ja‘far Ibn ‘Ali, the uncle of the Patron of the Age, his rejection of the testimonials of the Ima-miyya that his brother al-Hasan Ibn ‘Ali had a son born in his lifetime, his rejection of his existence after his brother, his usurpation of his brother’s bequeathals and inheritance, his behest to the rulers of the time to imprison the concubines of al-Hasan in order to force them to negate pregnancy to underscore his rejection that his brother had a son, and his declaration that any Shia who claimed that al-Hasan left behind a Heir was worthy to be killed, these cannot confuse a learned man, because everyone agrees that Ja‘far was not infallible like prophets, that had he been so it would have been impossible for him to reject the truth and uphold the wrong. Rather, he was fallible and able to make mistakes. The Qur’a-n has spoken of the wrongs of the sons of Jacob to their brother Joseph and how did they throw them into the well and sold them at a very insignificant price. And they were the progeny of the prophets, and some people believe they were prophets. If they can perpetrate such a grave error against their brother, how cannot Ja‘far Ibn ‘Ali utter denials about his nephew out of greed for the worldly pleasures? Who can consider this impossible but a bullheaded adversary?”

Query: How is it possible that al-Hasan Ibn ‘Ali may have a son while during the malady in which he passed away, he addresses his final will regarding his trusts and alms to his mother, whose name was Hadi-th and whose patronym was Umm al-Hasan, and refers their affairs to her? If he had a son, he would have mentioned it in his final will.

Answer: He did that in order to advance the purpose he had in hiding his birth and concealing him from the rulers of the time. Had he mentioned his son and addressed his final will to him, he would have breached his sole purpose. He needed the men of the government and yeomen of the king and the witnesses of the judges to refer to her in order to safeguard his trusts and alms and also to maintain secrecy of the existence of his son by not mentioning him and to protect his life by not mentioning him.

وذلك مشهور نطق به القرآن ومثل ذلك قصة صاحب الزمان سواء فكيف يقال إن هذا خارج عن العادات. ومن الناس من يكون له ولد من جارية يستترها من زوجته برهة من الزمان حتى إذا حضرته الوفاة أقر به وفي الناس من يستتر أمر ولده خوفا من أهله أن يقتلوه طمعا في ميراثه، قد جرت العادات بذلك فلا ينبغي أن يتعجب من مثله في صاحب الزمان وقد شاهدنا من هذا الجنس كثيرا وسمعنا منه غير قليل فلا نطول بذكره لانه معلوم بالعادات وكم وجدنا من ثبت نسبه بعد موت أبيه بدهر طويل ولم يكن أحد يعرفه إذا شهد بنسبه رجلان مسلمان ويكون أشهدهما على نفسه سراً عن أهله وخوفا من زوجته وأهله فوصى به فشهدا بعد موته أو شهدا بعقده على امرأة عقدا صحيحا فجاءت بولد يمكن أن يكون منه فوجب بحكم الشرع إلحاقه به والخبر بولادة ابن الحسن وارد من جهات أكثر مما يثبت الانساب في الشرع ونحن نذكر طرفاً من ذلك فيما بعد إنشاء الله تعالى. وأما إنكار جعفر بن علي عم صاحب الزمان شهادة الامامية بولد لاخيه الحسن بن علي ولد في حياته، ودفعه بذلك وجوده بعده وأخذه تركته وحوزه ميراثه وما كان منه في حمله سلطان الوقت على حبس جواري الحسن واستبذالهن بالاستبراء من الحمل ليتأكد نفيه لولد أخيه وإباحته دماء شيعته بدعواهم خلفا له بعده كان أحق بمقامه، فليس لشبهة يعتمد على مثلها أحد من المحصلين لاتفاق الكل على أن جعفراً لم يكن له عصمة كعصمة الانبياء فيمتنع عليه لذلك إنكار حق ودعوى باطل، بل الخطاء جائز عليه، والغلط غير ممتنع منه، وقد نطق القرآن بما كان من ولد يعقوب مع أخيهم يوسف وطرحهم إياه في الجب وبيعهم إياه بالثمن البخس وهم أولاد الانبياء. وفي الناس من يقول: كانوا أنبياء، فإذا جاز منهم مثل ذلك مع عظم الخطاء فيه فلم لا يجوز مثله من جعفر بن علي مع ابن أخيه، وأن يفعل معه من الجحد طمعاً في الدنيا ونيلها، وهل يمنع من ذلك أحد إلا مكابر معاند. فان قيل: كيف يجوز أن يكون للحسن بن علي ولد مع إسناده وصيته في مرضه الذي توفي فيه إلى والدته المسماة بحديث المكناة بام الحسن بوقوفه وصدقاته وأسند النظر إليها في ذلك ولو كان له ولد لذكره في الوصية. قيل: إنما فعل ذلك قصداً إلى تمام ما كان غرضه في إخفاء ولادته، وستر حاله عن سلطان الوقت، ولو ذكر ولده أو أسند وصيته إليه لناقض غرضه خاصة وهو احتاج إلى الاشهاد عليها وجوه الدولة وأسباب السلطان، وشهود القضاة ليتحرس بذلك وقوفه ويتحفظ صدقاته ويتم به الستر على ولده باهمال ذكره وحراسة مهجته بترك التنبيه على وجوده

Anyone who thinks that this is the proof of the falsity of the Ima-miyya belief, he is not familiar with practices in the world. Al-Sa-diq Ja‘far Ibn Muhammad (a.s) did similar to this when he addressed his final will to five people, the first of whom was the king of the time Mansu-r. He did not exclusive address his son Musa- (a.s) in them in order to protect him. He addressed al-Rabi-‘, the judge of the time, and his concubine Hamida- al-Barbariyya, and he mentioned his son Musa- Ibn Ja‘far (a.s) last in order to hide his position and protect his life. He did not mention along with his son Musa- (a.s) any other of his sons.

Perhaps they included someone who would have claimed the position of Imamate after him and had argued so on the basis of his inclusion in the addressees of the final will. And had not been Musa- (a.s) prominent and well known amongst his sons, and his position and relationship to him famous, and his scholarship and erudition well established, and had he been unknown, al-Sa-diq (a.s) would not have mentioned him in his final will and would have sufficed on the others, as did al-Hasan Ibn ‘Ali the father of the Patron of the Age.

Query: Your assertion that since the birth of the Patron of the Age until this day, which is a long period of time, no one knows his place and his residence, nor does anyone reliable brings any news about him. This is extraordinary, because everyone else who underwent hiding from an oppressor due to fear of his life or other reasons, he does not go into a very lengthy hiding and it does not take more than twenty years. Likewise, he does not hide from everyone the place of his hiding and some of his trusted followers and his family do know his place and bring the news of his meeting. Your belief is very different from that.

Answer: The case is not as suggested. A number of the companions of Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) saw him during the life of his father and they were his companions and close devotees after his father’s demise. They were middlemen between him and his Shi-‘a and were well known, as we have narrated, and carried religious guidance to the Shi-‘a and brought his answers to their questions and received their religious dues from them for him.

They were a congregation who were declared righteous by al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) in his lifetime and he had appointed them his trustees and had designated them with overseeing his properties and his affairs, mentioning them by their names and names of their fathers such as Abu ‘Amr ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-Samma-n, his son Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d, and others that we will mention in detail. They were wise, trustworthy, extremely reliable, intelligent, and men of great noble characters.

They were respected by the rulers of the time for their respectability and majesty, and were honored for their trustworthiness and famed noble characters. They were so trustworthy that they would return even their enemies’ trusts. This invalidates the assertion that no one has seen our master. After the companions of his father, communication was intact with him through the emissaries between him and his Shi-‘a, whose words were trusted and their piety and trustworthiness made them reliable. We may bring some of their narratives in this regard in the future.

ومن ظن أن ذلك دليل على بطلان دعوى الإمامية في وجود ولد للحسن (ع) كان بعيداً من معرفة العادات وقد فعل نظير ذلك الصادق جعفر بن محمد (ع) حين أسند وصيته إلى خمسة نفر أولهم المنصور إذ كان سلطان الوقت، ولم يفرد ابنه موسى (ع) بها إبقاء عليه، وأشهد معه الربيع وقاضي الوقت وجاريته ام ولده حميدة البربرية وختمهم بذكر ابنه موسى بن جعفر (ع) لستر أمره وحراسة نفسه ولم يذكر مع ولده موسى أحداً من أولاده الباقين لعله كان فيهم من يدعي مقامه بعده، ويتعلق بادخاله في وصيته، ولو لم يكن موسى ظاهراً مشهوراً في أولاده معروف المكان منه، وصحة نسبه واشتهار فضله وعلمه، وكان مستورا لما ذكره في وصيته، ولاقتصر على ذكر غيره، كما فعل الحسن بن علي والد صاحب الزمان. فان قيل: قولكم أنه منذ ولد صاحب الزمان إلى وقتنا هذا مع طول المدة لا يعرف أحد مكانه، ولا يعلم مستقره ولا يأتي بخبره من يوثق بقوله، خارج عن العادة، لان كل من اتفق له الاستتار عن ظالم لخوف منه على نفسه أو لغير ذلك من الاغراض يكون مدة استتاره قريبة ولا يبلغ عشرين سنة ولا يخفى أيضا عن الكل في مدة استتاره مكانه، ولابد من أن يعرف فيه بعض أوليائه وأهله مكانه أو يخبره بلقائه وقولكم بخلاف ذلك. قلنا: ليس الأمر على ما قلتم لان الامامية تقول: إن جماعة من أصحاب أبي محمد الحسن بن علي (ع) قد شاهدوا وجوده في حياته وكانوا أصحابه وخاصته بعد وفاته، والوسائط بينه وبين شيعته، معروفون بما ذكرناهم فيما بعد، ينقلون إلى شيعته معالم الدين، ويخرجون إليهم أجوبته في مسائلهم فيه، ويقبضون منهم حقوقه وهم جماعة كان الحسن بن علي (ع) عدلهم في حياته، واختصهم امناء له في وقته، وجعل إليهم النظر في أملاكه والقيام باموره بأسمائهم وأنسابهم وأعيانهم كأبي عمرو عثمان بن سعيد السمان، وابنه أبي جعفر محمد بن عثمان بن سعيد، وغيرهم ممن سنذكر أخبارهم فيما بعد إنشاء الله، وكانوا أهل عقل وأمانة، وثقة ظاهرة، ودراية، وفهم، وتحصيل، ونباهة كانوا معظمين عند سلطان الوقت لعظم أقدارهم وجلالة محلهم مكرمين لظاهر أمانتهم واشتهار عدالتهم حتى أنه يدفع عنهم ما يضيفه إليهم خصومهم، وهذا يسقط قولكم إن صاحبكم لم يره أحد ودعواهم خلافه. فأما بعد انقراض أصحاب أبيه فقد كان مدة من الزمان أخباره واصلة من جهة السفراء الذين بينه وبين شيعته ويوثق بقولهم ويرجع إليهم لدينهم وأمانتهم وما اختصوا به من الدين والنـزاهة، وربما ذكرنا طرفاً من أخبارهم فيما بعد

Narrations form his holy forefathers (a.s) had preceded him that the Qa-'im (a.s) will have two occultations, one of which is longer than the other; and that in the first communication with him will be established and in the second one, communication with him will not be established. The events unfolded as predicted by these narrations, enhancing the strength of our arguments. We will explain this reasoning in the future, God willing. This is not an event so out of the ordinary, as they have suggested.

Even if it were so, it is reasonable that Allah may violate the ordinary in the case of hiding a specific person and conceal him because it is expedient and wise. Khidhr (a.s) is alive since before our time, since the time of Moses (a.s) according to the majority of the Ummah until our time.

This is a matter of consensus amongst historians that no one knows his place of residence and no one knows if he has any companions except his story with Moses in the Qur’a-n and the various narratives that some people think they have seen him as a pious man and after separation from him have came to the conclusion that he has been al-Khidhr.

There is the story of the hiding of Moses the son of ‘Imra-n from his homeland and his flight from the Pharaoh and his folks, as spoken by the Qur’a-n. No one found him for a long period of time, nor did they recognize him until God sent him as an apostle and he made the call to follow him and then the friend and the foe recognized him.

There is the story of Joseph the son of Jacob, to which a Surah of the Qur’a-n is dedicated and it recounts how he was hidden from his father, an apostle who received revelations day and night, yet the news of his son is hidden from him and his sons, who would meet him and transact with him and would not recognize him. Years past like before Allah revealed his story and united him with his father and brothers. Such an event is extraordinary and we have not heard the like of it.

There is the story of Jonah the son of Mathew, the messenger of God, with his people and his flight from them when they disputed him for long and violating him did not concern them much. So he went into occultation from them and from everyone so much so that no one knew where he was. God hid him in the abdomen of a fish and saved his life for the sake of expediency until that period was passed and God returned him to his people and united them. This is also extraordinary and far from the ordinary events we hear, narrated by the Qur’a-n.

Likewise is the story of the “people of the cave” narrated by the Qur’a-n how their story unfolded and how they hid from their people and fled to save their religion. If the Qur’a-n had not spoken about it, our adversaries would have rejected this in order to facilitate their denial of the occultation of the Patron of the Age. However, Allah informed us that they remained three hundred years like that in hiding, in fear, and then Allah brought them back to life and they returned to their people. Their story is well known.

وقد سبق الخبر عن آبائه (ع) بأن القائم له غيبتان اخراهما أطول من الاولى، فالاولى يعرف فيها خبره، والاخرى لا يعرف فيها خبره، فجاء ذلك موافقا لهذه الاخبار، فكان ذلك دليلا ينضاف إلى ما ذكرناه، وسنوضح عن هذه الطريقة فيما بعد إنشاء الله تعالى. فأما خروج ذلك عن العادات فليس الأمر على ما قالوه ولو صح لجاز أن ينقض الله تعالى العادة في ستر شخص ويخفي أمره لضرب من المصلحة وحسن التدبير لما يعرض من المانع من ظهوره. وهذا الخضر (ع) موجود قبل زماننا من عهد موسى (ع) عند أكثر الأمة وإلى وقتنا هذا باتفاق أهل السير، لا يعرف مستقره ولا يعرف أحد له أصحابا إلا ما جاء به القرآن من قصته مع موسى وما يذكره بعض الناس أنه يظهر أحيانا ويظن من يراه أنه بعض الزهاد، فإذا فارق مكانه توهمه المسمى بالخضر ولم يكن عرفه بعينه في الحال ولاظنه فيها، بل اعتقد أنه بعض أهل الزمان. وقد كان من غيبة موسى بن عمران عن وطنه وهربه من فرعون ورهطه ما نطق به القرآن ولم يظفر به أحد مدة من الزمان ولا عرفه بعينه، حتى بعثه الله نبيا ودعا إلى فعرفه الولي والعدو. وكان من قصة يوسف بن يعقوب ما جاء به سورة في القرآن وتضمنت استتار خبره عن أبيه وهو نبي الله يأتيه الوحي صباحا ومساء يخفى عليه خبر ولده، وعن ولده أيضا حتى أنهم كانوا يدخلون عليه ويعاملونه ولا يعرفونه وحتى مضت على ذلك السنون والازمان ثم كشف الله أمره وظهره خبره وجمع بينه وبين أبيه وإخوته وإن لم يكن ذلك في عادتنا اليوم ولا سمعنا بمثله. وكان من قصة يونس بن متى نبي الله مع قومه وفراره منهم حين تطاول خلافهم له واستخفافهم بجفوته وغيبته عنهم وعن كل أحد حتى لم يعلم أحد من الخلق مستقره وستره الله في جوف السمكة وأمسك عليه رمقه لضرب من المصلحة إلى أن انقضت تلك المدة ورده الله إلى قومه. وجمع بينهم وبينه، وهذا أيضا خارج عن عادتنا وبعيد من تعارفنا وقد نطق به القرآن وأجمع عليه أهل الاسلام. ومثل ما حكيناه أيضا قصة أصحاب الكهف وقد نطق بها القرآن وتضمن شرح حالهم واستتارهم عن قومهم فرارا بدينهم ولولا ما نطق القرآن به لكان مخالفونا يجحدونه دفعا لغيبة صاحب الزمان، وإلحاقهم به، لكن أخبر الله تعالى أنهم بقوا ثلاثمائة سنة مثل ذلك مستترين خائفين ثم أحياهم الله فعادوا إلى قومهم وقصتهم مشهورة في ذلك

There is the story of the “owner of the donkey,” whose story is narrated by the Qur’a-n and the “people of the book” believe that he was a prophet. God made him dead and then brought him back to life. His food and drink did not change. That was very extraordinary.

If all these events are well known, they how can they reject the occultation of the Patron of the Age? Except that the adversary may be an atheist, nihilist, negating all of these as impossibilities, in which case we will not discuss with him the subject of occultation. But rather our discourse with him will change to the very existence of God and that this is within the bounds of God’s infinite power. Our discourse with regard to occultation is with someone who is a Muslim and confesses that this is within the realm of power of God and we are showing him similar examples to him.

Similar examples of this narrated by historians and biographers are many such as in the stories of the kings of the Persians and their hiding from their people for a period in which they do not know their whereabouts and they return to show their purpose from the enterprise. Though the Qur’a-n has not spoken of this, it is chronicled in history. Likewise a number of rulers of Rome and India had hidings and unordinary events which we will not mention, because the adversary may reject them as is their habit in order to reject the traditions.

Query: Your claim of the long life of your Patron is an extraordinary, as according to you, he remains a man of complete intelligence, strength and youthful looks. Because he is, according to you, at this time, which is 447 A.H., he is a hundred and ninety seven years old, as his birth was at 256. Ordinarily, no man lives this long. How did ordinary norms stand violated about him, whereas they are not violated except in the cases of the prophets?”

Reply: There are two answers for this. One is that we do not accept that this is a violation of all ordinary norms. Rather, similar long lives, and lives longer than his, have been recorded, and we mentioned some of them such as the story of al-Khidhr (a.s) and the narrative of “the people of the cave” and others. Allah has reported that Noah (a.s) lived fifty short of one thousand years amongst his people. Historians say that he lived longer than that, and the said period was the length of time in which he called his people to faith after he was sixty years old. It has been narrated that Salma-n al-Fa-rsi met Jesus the son of Mary and lived until the time of our Prophet (a.s). His story is famous. The story of people living with long lives amongst Arabs and non-Arabs is famous and chronicled in books and in history. Scholars of hadi-th have narrated that the Dajja-l is living and alive and that he was present in the time of the Prophet (a.s). The Dajja-l is the enemy of God; if a long life is possible with respect to an enemy of God because of certain expediencies, how cannot the same be possible about a bosom friend of God? This is but obduracy.

وقد كان من أمر صاحب الحمار الذي نـزل بقصته القرآن وأهل الكتاب يزعمون أنه كان نبيا فأماته الله مائة عام ثم بعثه وبقى طعامه وشرابه لم يتغير وكان ذلك خارقا للعادة وإذا كان ما ذكرناه معروفا كائنا كيف يمكن مع ذلك إنكار غيبة صاحب الزمان. اللهم إلا أن يكون المخالف دهريا معطلا ينكر جميع ذلك ويحيله فلا نكلم معه في الغيبة بل ينتقل معه إلى الكلام في أصل التوحيد وأن ذلك مقدور وإنما نكلم في ذلك من أقر بالاسلام، وجوز ذلك مقدورا لله، فنبين لهم نظائره في العادات. وأمثال ما قلناه كثيرة مما رواه أصحاب السير والتواريخ من ملوك فرس وغيبتهم عن أصحابهم مدة لا يعرفون خبره ثم عودهم وظهورهم لضرب من التدبير وإن لم ينطق به القرآن فهو مذكور في التواريخ وكذلك جماعة من حكماء الروم والهند قد كانت لهم غيبات وأحوال خارجة عن العادات لانذكرها لان المخالف ربما جحدها على عادتهم جحد الاخبار وهو مذكور في التواريخ. فان قيل: ادعاؤكم طول عمر صاحبكم أمر خارق للعادات مع بقائه على قولكم كامل العقل تام القوة والشباب لانه على قولكم له في هذا الوقت الذي هو سنة سبع وأربعين وأربعمائة مائة وإحدى وتسعون سنة لان مولده على قولكم سنة ست وخمسين ومائتين ولم تجر العادة بأن يبقى أحد من البشر هذه المدة فكيف انتقضت العادة فيه، ولا يجوز انتقاضها إلا على يد الانبياء. قلنا: الجواب عن ذلك من وجهين أحدهما أن لا نسلم أن ذلك خارق لجميع العادات، بل العادات فيما تقدم قد جرت بمثلها وأكثر من ذلك، وقد ذكرنا بعضها كقصة الخضر (ع) وقصة أصحاب الكهف وغير ذلك، وقد أخبر الله عن نوح (ع) أنه لبث في قومه ألف سنة إلا خمسين عاما وأصحاب السير يقولون أنه عاش أكثر من ذلك، وإنما دعا قومه إلى الله هذه المدة المذكورة بعد أن مضت عليه ستون من عمره، وروى أصحاب الاخبار أن سلمان الفارسي لقي عيسى ابن مريم وبقي إلى زمان نبينا (ص) وخبره مشهور وأخبار المعمرين من العجم والعرب معروفة مذكورة في الكتب والتواريخ وروى أصحاب الحديث أن الدجال موجود وأنه كان في عصر النبي (ص) وأنه باق إلى الوقت الذي يخرج فيه وهو عدو الله فإذا جاز ذلك في عدو الله لضرب من المصلحة فكيف لا يجوز مثله في ولي الله إن هذا من العناد

‘Allama Majlisi says, Then the Sheikh of the Congregation (a.s) stories of people with long ages, as we will bring in the future. Then he proceeds as follows:

If our adversary considers this impossible from astrologers and physicists, then the inquiry is about the basics of this question. The world is a creation and it has a Creator, Who has set the ordinary norms of short and long lives and He is capable of lengthening lives and taking lives. If this is clarified, then the inquiry becomes easy. If our adversary accepts this but says this is out of the ordinary norms, we have already responded to that it is not out of all of the ordinary events.

If he says it is out of the bounds of our ordinary events, we will reply, What is wrong with that? If they should say that such events are not possible but in the times of the prophets, we will say that we dispute that assertion. We believe hat extraordinary events can be worked by the prophets, Imams, and virtuous servants of God.

The majority of scholars of hadi-th, and many of the Mu‘tazelites and the Hashawiyya accept this. And if they call them “kara-ma-t,” that is a difference only in words. We have proved the possibility of these events in our books and have explained extraordinary events proves the truth of the person who brings them forth; and we discern he is either a prophet, an Imam, or a virtuous man through his words. All the doubts the raise with this regard, we have responded to them in our books and will not prolong the discussion by bringing them here.

The frailty and feebleness of the body that comes with the passage of the time and old age is not something that is inevitable. Allah has set the ordinary pattern that this comes along as the time goes by. This is not however necessary and God is able not to do according to the pattern He has set. If this is accepted, it is proved that the phenomenon of long lives is possible. We recorded narratives of people who did not change with the passage of time and their old age. How someone who believes that Allah will settle the believers forever in the Paradise as youths who will never grow old can reject this?

Another Proof

Of the proofs proving the Imamate of the Patron of the Age and that his occultation is not an impossible phenomenon is the narrations of the two distinct denominations, the commonality and the Ima-miyya, that the Imams after the Prophet (a.s) are twelve, not more not less. When this is proved, anyone who is certain of it, will be certain of the Imamate of the Twelve Imams we profess their Imamate and of the existence of Ibn al-Hasan and his occultation. Because anyone who disagrees with the Ima-miyya on anyone of these Imams, their Imams do not remain on this number, but rather, increase. When this specific number is proved through the narrations we will bring, our objective is proved.

‘Allama Majlisi says, Then the Sheikh of the Congregation (a.s) narrates some of the narrations about the Twelve Imams from both denominations, which we have recorded. Then he says:

أقول: ثم ذكر رحمه الله أخبار المعمرين على ما سنذكره ثم قال: إن كان المخالف لنا في ذلك من يحيل ذلك من المنجمين وأصحاب الطبايع فالكلام لهم في أصل هذه المسالة فان العالم مصنوع وله صانع أجرى العادة بقصر الاعمار وطولا، وأنه قادر على إطالتها وعلى إفنائها فإذا بين ذلك سهل الكلام. وإن كان المخالف في ذلك من يسلم ذلك غير أنه يقول: هذا خارج عن العادات، فقد بينا أنه ليس بخارج عن جميع العادات، ومتى قالوا خارج عن عاداتنا قلنا وما المانع منه. فان قيل: ذلك لا يجوز إلا في زمن الانبياء قلنا نحن ننازع في ذلك وعندنا يجوز خرق العادات على يد الانبياء والائمة والصالحين وأكثر أصحاب الحديث يجوزون ذلك وكثير من المعتزلة والحشوية، وإن سموا ذلك كرامات كان ذلك خلافا في عبارة، وقد دللنا على جواز ذلك في كتبنا، وبينا أن المعجز إنما يدل على صدق من يظهر على يده ثم نعلمه نبياً أو إماماً أو صالحاً بقوله، وكلما يذكرونه من شبههم قد بينا الوجه فيه في كتبنا لا نطول بذكره ههنا. فأما ما يعرض من الهرم بامتداد الزمان، وعلو السن، وتناقض بنية الانسان فليس مما لابد منه وإنما أجرى الله العادة بأن يفعل ذلك عند تطاول الزمان ولا إيجاب هناك، وهو تعالى قادر أن لا يفعل ما أجرى العادة بفعله، وإذا ثبتت هذه الجملة ثبت أن تطاول الاعمار ممكن غير مستحيل، وقد ذكرنا فيما تقدم عن جماعة أنهم لم يتغيروا مع تطاول أعمارهم وعلو سنهم، وكيف ينكر ذلك من يقر بأن الله تعالى يخلد المؤمنين في الجنة شبانا لايبلون، وإنما يمكن أن ينازع في ذلك من يجحد ذلك ويسنده إلى الطبيعة وتأثير الكواكب الذي قد دل الدليل على بطلان قولهم باتفاق منا ومن خالفنا في هذه المسألة من أهل الشرع، فسقطت الشبهة من كل وجه. دليل آخر ومما يدل على إمامة صاحب الزمان وصحة غيبته، ما رواه الطائفتان المختلفان، والفرقتان المتباينتان العامة والامامية أن الائمة بعد النبي (ص) اثنا عشر لا يزيدون ولا ينقصون، وإذا ثبت ذلك فكل من قال بذلك قطع على الائمة الاثني عشر الذين نذهب إلى إمامتهم، وعلى وجود ابن الحسن وصحة غيبته، لان من خالفهم في شئ من ذلك لا يقصر الإمامة على هذا العدد بل يجوز الزيادة عليها، وإذا ثبت بالاخبار التي نذكرها هذا العدد المخصوص ثبت ما أردناه. أقول: ثم أورد- رحمه الله- من طرق الفريقين بعض ما أوردناه في باب النصوص على الاثني عشر (ع). ثم قال (ره ):

Query: First prove to us the veracity of these narrations, for they are singularly narrated traditions and do not prove a topic for sure. This is a subject that requires certainty. Second, prove to us that these narrations intend the Imams you believe in. The traditions you narrated from your adversaries, and the majority of the narrations your narrated through your own sources, if we set aside their disputability, they do not mention the Imamate of your Imams, because they include others. How do you say that your Imams are the ones intended by these traditions?

Answer: The proof of the veracity of these narrations is that the Shi-‘a Ima-miyya have narrated this through tawa-tur in inordinate numbers of narrators and the reliable chains of narrations thereof are recorded in the books of the Ima-miyya in the proofs of the Imamate of the Prince of the Believers (a.s). Besides, the narration by the two different denominations, which have different beliefs, is a proof of the veracity of the narrations they both agree upon.

That is because customary that anyone who believes in an idea, which is proved through narration, then he has every motivation to narrate those narrations, and his adversary will have every motivation to invalidate his narrations or to weaken him and reject his narrations. Such is the practice in praising individuals or criticizing them. When we see that a congregation averse to this one narrates the same narrations they have narrated, and have not questioned its narration or its content, this indicates that God has undertaken the narration thereof and have forced them to narrate it. And this is a proof of the veracity of the narration.

The proof of the fact that our Imams are intended by these narrations is that when it is proved through these traditions that the Imams are twelve Imams and that they neither exceed this number, nor are they short of it, our creed is proved, because the Ummah is divided into denominations: we, who believe in this number and believe in the Imamate of our Imams, and others who do not believe in this number and their Imamate. If someone should believe in the number and does not believe in their Imamate, he is treading outside the bounds of consensus (ijma-), and any belief outside the bounds of consensus (ijma-‘) is definitely void.

Also of the proofs of the Imamate of Ibn al-Hasan (a.s) and his occultation is the widespread and well known traditions and sayings from his forefathers, peace be with them, uttered long before these times. These traditions state that the Patron of the Age will have an occultation and they describe the qualities of his occultation and the disputes and events that will take place in its duration. They state that he will have two occultations, one of which will be longer than the other, and that in the first one communication will be open with him and in the second his news will not be coming. The later events unfolded as predicted by the traditions. Had they not been correct, and had his Imamate not been valid, they had not corresponded with events which happened later, because that cannot happen but through God’s delivery through the tongue of His Messenger.

فان قيل: دلوا أولا على صحة هذه الاخبار فانها أخبار آحاد لا يعول عليها فيم طريقه العلم، وهذه مسألة علمية ثم دلوا على أن المعني بها من تذهبون إلى إمامته فان الاخبار التي رويتموها عن مخالفيكم وأكثر ما رويتموها من جهة الخاصة إذا سلمت فليس فيها صحة ما تذهبون إليه، لانها تتضمن غير ذلك فمن أين لكم أن أئمتكم هم المرادون بها دون غيرهم. قلنا: أما الذي يدل على صحتها فإن الشيعة الامامية يروونها على وجه التواتر خلفا عن سلف وطريقة تصحيح ذلك موجود في كتب الامامية في النصوص على أمير المؤمنين (ع) والطريقة واحدة. وأيضا فان نقل الطائفتين المختلفتين المتباينتين في الاعتقاد يدل على صحة ما قد اتفقوا على نقله، لان العادة جارية أن كل من اعتقد مذهبا وكان الطريق إلى صحة ذلك النقل فان دواعيه تتوفر إلى نقله، وتتوفر دواعي من خالفه إلى إبطال ما نقله أو الطعن عليه، والانكار لروايته، بذلك جرت العادات في مدائح الرجال وذمهم، وتعظيمهم والنقص منهم، ومتى رأينا الفرقة المخالفة لهذه الفرقة قد نقلت مثل نقلها، ولم يتعرض للطعن على نقله، ول ينكر متضمن الخبر، دل ذلك على أن الله تعالى قد تولى نقله وسخرهم لروايته، وذلك دليل على صحة ما تضمنه الخبر. وأما الدليل على أن المراد بالاخبار والمعني بها أئمتنا (ع) فهو أنه إذا ثبت بهذه الاخبار أن الائمة محصورة في الاثني عشر إماما وأنهم لا يزيدون ولا ينقصون، ثبت ما ذهبنا إليه، لان الأمة بين قائلين: قائل يعتبر العدد الذي ذكرناه فهو يقول إن المراد بها من نذهب إلى إمامته، ومن خالف في إمامتهم لا يعتبر هذا العدد، فالقول مع اعتبار العدد أن المراد غيرهم، خروج عن الاجماع وما أدى إلى ذلك وجب القول بفساده. ويدل أيضا على إمامة ابن الحسن (ع) وصحة غيبته ما ظهر وانتشر من الاخبار الشائعة الذائعة عن آبائه (ع) قبل هذه الاوقات بزمان طويل من أن لصاحب هذا الأمر غيبة، وصفة غيبته، وما يجري فيها من الاختلاف، ويحدث فيها من الحوادث، وأنه يكون له غيبتان إحداهما أطول من الاخرى وأن الاولى يعرف فيها أخباره والثانية لا يعرف فيها أخباره فوافق ذلك على ما تضمنته الاخبار ولولا صحتها وصحة إمامته لما وافق ذلك، لان ذلك لا يكون إلا باعلام الله على لسان نبيه

This path of reasoning is also a measure on the basis of which scholars have previously argued. We will mention just a few of the narrations that carry this meaning, to indicate the veracity of our claim, because complete incorporation of all the narration with this regard will be long and they are present in the books of hadi-th and can be found there.

‘Allama Majlisi says Then the Sheikh of the Congregation narrates the narrations, which we have narrated from him in the previous and coming chapters of Biha-r al-Anwa-r. Then he proceeds, If it should be said that all of these narrations are singularly narrated traditions, which cannot be conclusive in a subject as this, as it requires certainty, we will reply that our argument is based on the portion of these narrations, which predict an event before its happening and then that event happens as predicted. This is the proof of the Imamate of Ibn al-Hasan because the knowledge of an event before it happens cannot be known but through Almighty God.

Even if there were not but one tradition and its content corresponded to events later on, that is sufficient. That is why the predictions of the Qur’a-n about future events are the proofs of the truthfulness of the Messenger (a.s) and that Qur’a-n is from God, the Almighty, inasmuch as it is heard from a single narrator.

But it does prove this single narrator’s truth on the basis of this argument. Besides, narrations in this regard are mutawa-tir, narrated in inordinate numbers both by the same words and recounting the same concepts. As for the inordinate number of traditions carrying the same wordings, the Shi-‘a have narrated such each such narration by mutawa-tir measures. And this concept has been narrated in inordinate numbers through different words, because the great number of narrations, their different occasions, and their distinct chains, and the remote narrators thereof, prove their veracity. Because not all of them can be false.

That is why on many occasions the miracles of the Prophet (a.s) other than the Qur’a-n, and many other themes in the Shar‘ are proved through tawa-tur, through the wordings may be singularly narrated. This is an accepted measure before our adversaries in this question. Therefore, they should not abandon and forget it when we come to discuss Imamate. It is not worthy that close-mindedness leads one where he rejects self-evident things. This measure is accepted in praising or denouncing men. Therefore, they have argued for the generosity of Ha-tam and bravery of ‘Amr and other things in the same way, though every instance of Ha-tam’s generosity and ‘Amr’s stance in the battles is a singularly narrated incident. This is abundantly clear.

Of the proofs of the Imamate of Ibn al-Hasan, in addition to what has been mentioned so far, is that there is no dispute between the Ummah that a Mahdi will rise in this Ummah who will fill the earth with justice and equity as it shall be filled with oppression and inequity. When we have established that the Mahdi is from the progeny of al-Husain and have invalidated any claimant for this position other than Ibn al-Hasan (a.s) it is proved that he is the one intended by these narrations.

وهذه أيضا طريقة اعتمدها الشيوخ قديماً. ونحن نذكر من الاخبار التي تضمن ذلك طرفا ليعلم صحة ما قلناه لان استيفاء جميع ماروي في هذا المعنى يطول، وهو موجود في كتب الاخبار من أراده وقف عليه من هناك. أقول: ثم نقل الاخبار التي نقلنا عنه (ره) في الابواب السابقة واللاحقة ثم قال: فان قيل: هذه كلها أخبار آحاد لا يعول على مثلها في هذه المسألة لانها مسألة علمية. قلنا: موضع الاستدلال من هذه الاخبار ما تضمنه الخبر بالشئ قبل كونه فكان كما تضمنه فكان ذلك دلالة على صحة ما ذهبنا إليه من إمامة ابن الحسن لان العلم بما يكون لا يحصل إلا من جهة علام الغيوب، فلو لم يرد إلا خبر واحد ووافق مخبره ما تضمنه الخبر، لكان ذلك كافيا، ولذلك كان ما تضمنه القرآن من الخبر بالشئ قبل كونه دليلا على صدق النبي (ص) وأن القرآن من قبل الله تعالى، وإن كان المواضع التي تضمن ذلك محصورة، ومع ذلك مسموعة من مخبر واحد، لكن دل على صدقه من الجهة التي قلناها، على أن الاخبار متواتر بها لفظا ومعنى. فأما اللفط فان الشيعة تواترت بكل خبر منه، والمعنى أن كثيرة الاخبار واختلاف جهاتها وتباين طرقها، وتباعد رواتها، تدل على صحتها، لانه لا يجوز أن يكون كلها باطلة ولذلك يستدل في مواضع كثيرة على معجزات النبي (ص) التي هي سوى القرآن وامور كثيرة في الشرع يتواتر، وإن كان كل لفظ منه منقولا من جهة الآحاد وذلك معتمد عند من خالفنا في هذه المسألة، فلا ينبغي أن يتركوه وينسوه إذا جئنا إلى الكلام في الإمامة، والعصبية لا ينبغي أن ينتهي بالانسان إلى حد يجحد الامور المعلومة. وهذا الذي ذكرناه معتبر في مدائح الرجال وفضائلهم ولذلك استدل على سخاء حاتم وشجاعة عمرو وغير ذلك بمثل ذلك وإن كان كل واحد مما يروى من عطاء حاتم ووقوف عمرو في موقف من المواقف، من جهة الآحاد وهذا واضح. ومما يدل أيضا على إمامة ابن الحسن زائدا على ما مضى أنه لا خلاف بين الأمة أنه سيخرج في هذه الأمة مهدي يملأ الأرض قسطاً وعدلاً كما ملئت ظلماً وجوراً وإذا بينا أن ذلك المهدي من ولد الحسين وأفسدنا قول من يدعي ذلك من ولد الحسين سوى ابن الحسن ثبت أن المراد به هو (ع).

‘Allamah Majlisi says, Then the Sheikh of the Congregation mentions the traditions of the commonality and the Chosen Congregation about the Mahdi (a.s) which we have mentioned. Then he proceeds,

The fact that he is from the progeny of al-Husain (a.s) is proved by the narrations we mentioned, which describe that the Imams are twelve and mention their details. And because everyone who believes in the number we have mentioned, he believes that the Mahdi is from the progeny of al-Husain (a.s).

‘Allama Majlisi says, Then the Sheikh of the Congregation (a.s) mentions the traditions in this regard, as we have narrated from him. Then he says, Query: Is it not that these traditions have been the subject of dispute by various groups? The Saba-’iyya have said that he is the Prince of the Believers (a.s) and he has not died. Some have said that he is Ja‘far Ibn Muhammad who has not died. Some have said that he is al-Hasan Ibn ‘Ali al-‘Askari (a.s) and he as not died. Some have said that the Mahdi is he is his brother Muhammad Ibn ‘Ali, who is alive and has not died. What is your proof that would invalidate these assertions?

Answer: We have invalidated all of these assertions by proving that the individuals they believe to be alive are dead, and by proving that the Imams are Twelve, and by the rational arguments concluding the Imamate of Ibn al-Hasan through the miracles that prove his Imamate and through the narratives of his birth and his miracles that prove his Imamate. The assertion that the Prince of the Believers is alive is of an obdurate person, for the knowledge of his death and martyrdom is more famed than the story of the death of anyone else. To doubt his death encourages doubting the death of the Prophet and all of his companions.

Furthermore, his final will and the prediction of the Prophet (a.s) that you will be killed and that your beard will be crimsoned with your blood also invalidates this assertion. These are facts that do not require us to bring narrations to prove them. As for the death of Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Hanafiyya and the invalidation of those who claim his Imamate, we talked about it previously in this book. Also, when we prove that the Mahdi is from the progeny of al-Husain (a.s) the belief of the adversary of his Imamate is invalidated. As for the Na-wu-siyya, who express uncertainty after Ja‘far Ibn Muhammad (a.s) we explained the invalidity of their belief, as we know that Ja‘far Ibn Muhammad (a.s) passed away and that his son Musa- Ibn Ja‘far rightly succeeded him and that the Imamate of the Twelve Imams is a proven fact. The fact that he expressly confided a final will underscores our point.

As for the Wa-qifa who pause at the Imamate of Musa- Ibn Ja‘far (a.s) saying that he is the Mahdi, we have invalidated their belief by proving that Musa- Ibn Ja‘far (a.s) passed away and that his death was a well-known historical reality and that his son al-Redha- (a.s) was the Imam after him, and this much is sufficient for the reasonable people. As for the Muhammmadiyya, who said that Muhammad Ibn ‘Ali al-‘Askari is the Imam and that he is alive and has not died, their assertion is invalid on the basis of our proofs of the Imamate of his brother al-Hasan Ibn ‘Ali the father of the Qa-'im (a.s).

أقول: ثم أورد ما نقلنا عنه سابقا من أخبار الخاصة والعامة في المهدي (ع) ثم قال: وأما الذي يدل على أنه يكون من ولد الحسين (ع) فالاخبار التي أوردناها في أن الائمة اثنا عشر وذكر تفاصيلهم فهي متضمنة لذلك، ولان كل من اعتبر العدد الذي ذكرناها قال: المهدي من ولد الحسين (ع). وهو من أشرنا إليه. ثم أورد (ره) الاخبار في ذلك على ماروينا عنه ثم قال: فان قيل: أليس قد خالف جماعة فيهم من قال: المهدي من ولد علي (ع) فقالوا: هو محمد بن الحنفية وفيهم من قال من السبائية هو علي (ع) لم يمت وفيهم من قال: جعفر بن محمد لم يمت، وفيهم من قال: موسى بن جعفر لم يمت، وفيهم من قال: الحسن بن علي العسكري(ع) لم يمت، وفيهم من قال: المهدي هو أخوه محمد بن علي وهو حي باق لم يمت، ما الذي يفسد قول هؤلاء؟ قلت: هذه الاقوال كلها قد أفسدناها بما دللنا عليه من موت من ذهبوا إلى حياته وبما بينا أن الائمة اثنا عشر وبما دللنا على صحة إمامة ابن الحسن من الاعتبار، وبما سنذكره من صحة ولادته وثبوت معجزاته الدالة على إمامته. فأما من خالف في موت أمير المؤمنين وذكر أنه حي باق فهو مكابر فان العلم بموته وقتله أظهر وأشهر من قتل كل أحد وموت كل إنسان والشك في ذلك يؤدي إلى الشك في موت النبي وجميع أصحابه ثم ما ظهر من وصيته وأخبار النبي (ص) إياه أنك تقتل وتخضب لحيتك من رأسك يفسد ذلك أيضا وذلك أشهر من أن يحتاج أن يروى فيه الاخبار. وأما وفات محمد بن علي، ابن الحنيفة وبطلان قول من ذهب إلى إمامته فقد بينا فيما مضى من الكتاب وعلى هذه الطريقة إذا بينا أن المهدي من ولد الحسين (ع) بطل قول المخالف في إمامته (ع). وأما الناووسية الذين وقفوا على جعفر بن محمد (ع) فقد بينا أيضا فساد قولهم بما علمناه من موته، واشتهار الأمر فيه، وبصحة إمامة ابنه موسى بن جعفر (ع)، وبما ثبت من إمامة الاثني عشر (ع) ويؤكد ذلك ما ثبت من صحة وصيته إلى من أوصى إليه، وظهور الحال في ذلك. وأما الواقفة الذين وقفوا على موسى بن جعفر وقالوا هو المهدي فقد أفسدنا أقوالهم بما دللنا عليه من موته، واشتهار الأمر فيه، وثبوت إمامة ابنه الرضا (ع) وفي ذلك كفاية لمن أنصف. وأما المحمدية الذين قالوا بامامة محمد بن علي العسكري وأنه حي لم يمت، فقولهم باطل لما دللنا به على إمامة أخيه الحسن بن علي أبي القائم (ع).

Furthermore, Muhammad died in the lifetime of his father and his death was apparent and visible like the death of his father and grandfather. To dispute that would amount to disputing a self-evident reality. As for those who believe that al-Hasan Ibn ‘Ali has not died and he is alive and he is the Mahdi, their assertion is invalid because we know he died just as we know his forefathers before him died. And the path of knowing their death is the same and the proofs are the same. Besides, the followers of these ideas have perished and no longer exist, and had they been righteous in their beliefs, they would not have perished.

‘Allama Majlisi says, The Sheikh of the Congregation (a.s) brings for all of this great many traditions, which he have narrated in the previous volumes in section more suiting for them. Then he proceeds to say,

As for the belief that al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) will come back to life after his demise and he will establish the Divinely ordained government, arguing on the basis of the tradition from Abu ‘Abdillah (a.s), “He is been named Qa-'im because he will rise after his demise.” Their belief is wrong because it is proved that he has passed away, and the assertion that he will come back to life requires proof.

If it is possible for them to say that, it is possible for the Wa-qifa to say that Musa- Ibn Ja‘far will come back to life after his death. Additionally, it follows that the era will be devoid an Imam after the demise of al-Hasan until he comes back to life, which has been rationally proven to be invalid. The traditions, which assert that should the earth remain without an Imam for an hour it would perish, invalidate this belief. The saying of the Prince of the Believers (a.s),

“O’ Allah, you do not leave the earth with out a Hujja, either apparent and famed or hidden and unknown” prove this. Even if we accept the reliability of the tradition “he will rise after his demise,” it could mean that he will rise after his name will die and after he will be hiding and will not be known, which is possible in the language. Our proof that the Imams are Twelve also disproves this claim. Besides, the followers of this creed have perished, and praise belongs to the Lord. Had they been righteous in their beliefs, they would not have perished.

As for those who believe that the time remains devoid of an Imam after al-Hasan Ibn ‘Ali, their belief is invalid because we have proved through rational as well as narrational proofs that the time does not remain devoid of an Imam in any condition. Their argument that there were times when there were no prophets cannot benefit them, since we do not believe that there has to be a prophet in every age and such an assertion does not prove the possibility that an era can be without an Imam. Besides, the followers of this creed have perished as well, and praise belongs to the Lord. Therefore, this belief is also invalid.

As for the believers in the Imamate of Ja‘far Ibn ‘Ali after his brother, their belief is wrong because an Imam has to be infallible and beyond making mistakes and he has to be the most knowledgeable of all of the Ummah in the rulings. However, indisputably Ja‘far was not infallible.

وأيضا فقد مات محمد في حياة أبيه (ع) موتا ظاهرا كما مات أبوه وجده فالمخالف في ذلك مخالف في الضرورة. وأما القائلون بأن الحسن بن علي لم يمت وهو حي باق وهو المهدي فقولهم باطل بما علمنا موته كما علمنا موت من تقدم من آبائه، والطريقة واحدة، والكلام عليهم واحد، هذا مع انقراض القائلين به واندراسهم، ولو كانوا محقين لما انقرضوا. أقول: وقد أورد لكل ما ذكر أحبارا كثيرة أوردناها مع غيرها في المجلدات السابقة في الابواب التي هي أنسب بها ثم قال: وأما من قال: إن الحسن بن علي (ع) يعيش بعد موته وأنه القائم بالامر وتعلقهم بما روي عن أبي عبد الله (ع) أنه قال: "إنما سمي القائم لانه يقوم بعد ما يموت" فقوله باطل بما دللنا عليه من موته وادعاؤهم أنه يعيش يحتاج إلى دليل ولو جاز لهم ذلك لجاز أن تقول الواقفة إن موسى بن جعفر يعيش بعد موته، على أن هذا يؤدي إلى خلو الزمان من إمام بعد موت الحسن إلى حين يحيى وقد دللنا بأدلة عقلية على فساد ذلك. ويدل على فساد ذلك الاخبار التي مضت في أنه لو بقيت الأرض بغير إمام ساعة لساخت. وقول أمير المؤمنين صلوات الله عليه اللهم إنك لا تخلي الأرض بغير حجة إما ظاهرا مشهورا أو خائفا مغمورا يدل على ذلك على أن قوله "يقوم بعد ما يموت" لو صح الخبر احتمل أن يكون أراد "يقوم بعد ما يموت ذكره" ويخمل ولا يعرف، وهذا جائز في اللغة وما دللنا به على أن الائمة اثنا عشر يبطل هذا المقال لانه (ع) هو الحادي عشر، على أن القائلين بذلك قد انقرضوا ولله الحمد ولو كان حقا لما انقرض القائلون به. وأما من ذهب إلى الفترة بعد الحسن بن علي وخلو الزمان من إمام فقولهم باطل بما دللنا عليه من أن الزمان لا يخلو من إمام في حال من الاحوال بأدلة عقلية وشرعية وتعلقهم بالفترات بين الرسل باطل لان الفترة عبارة عن خلو الزمان من نبي ونحن لا نوجب النبوة في كل حال، وليس في ذلك دلالة على خلو الزمان من إمام، على أن القائلين بذلك قد انقرضوا ولله الحمد، فسقط هذا القول أيضا. وأما القائلون بإمامة جعفر بن علي بعد أخيه، فقولهم باطل بما دللنا عليه من أنه يجب أن يكون الامام معصوما، لا يجوز عليه الخطاء، وأنه يجب أن يكون أعلم الأمة بالاحكام وجعفر لم يكن معصوما بلا خلاف

The actions manifested by him, which contradict the notion of his infallibility, are more than to be enumerated and we will not prolong the book by chronicling them here. Should a need arise in the future we shall mention some of them. As for his knowledgeability, he did not have any. How can he be an Imam then? Besides the followers of this creed have perished, and due to Allah is all praise and gratitude. As for the assertion that Abu Muhammad (a.s) did not have a son, it is invalid because we proved that the Imams are Twelve and this Divinely ordained authority is bestowed to them.

As for the one who thinks that the situation is confusing to him and he does not know whether Abu Muhammad (a.s) did have a son or not, and that he will adhere to the Imamate of Abu Muhammad (a.s) until it is proved that he had a son, his assertion is invalid because we proved the Imamate of Ibn al-Hasan (a.s) and we proved that the Imams are twelve. Retaining these proofs in mind, on need not be confused, but rather, it is most convincing that al-Hasan’s son is the Imam. It is further strengthened by our proofs that no Imam passes away until he sires an heir and sees his legatee. Our rational and narrational arguments that the era does not remain devoid of an Imam also invalidate this assertion.

Their elicitation of the narration “Adhere to the first until the next one is possible for you” is unreasonable, as this is a singularly narrated tradition. Besides, Sa‘d Ibn ‘Abdillah has interpreted it thusly, “Adhere to the first one until the second one appears to you.” In this case, it is a proof of the Heir (a.s) because it requires to adhere to the first and not to seek the news of the next when he is in hiding and occultation due to taqiyya, until Allah gives him permission to appear and he will be the one whose rule will manifest and whose person will be famed. Furthermore, believers in this dogma no longer exist, and praise belongs to the Lord.

As for those who have proclaimed the Imamate of al-Hasan and have said that Imamate has ended as Prophethood has, their assertion is worthless because we have proved through rationality and traditions that no time can remain devoid of an Imam and that the Imams are twelve and that the Qa-'im was born after al-Hasan. Besides, they have also gone extinct, and praise belongs to the Lord.

We also demonstrated the invalidity of the promoters of the Imamate of Ja‘far Ibn ‘Ali, namely, the Fatahiyya, who believe in the Imamate of ‘Abdullah Ibn Ja‘far after the demise of al-Sa-diq (a.s).

And when ‘Abdullah passed away without leaving any son behind, they came back to the Imamate of Musa- Ibn Ja‘far and after him proclaimed the Imamate of al-Hasan Ibn ‘Ali. And when al-Hasan Ibn ‘Ali died, they claimed the Imamate of Ja‘far. Their belief is false for the reasons we invalidated the Imamate of Ja‘far Ibn ‘Ali and because there is no disagreement amongst the Ima-miyya that Imamate pass from one brother too another after al-Hasan and al-Husain and we have brought in that regard great many traditions.

Another reason is that there is no disagreement that Ja‘far was not infallible, while it is proved that an Imam has to be infallible. His actions contradict his being infallible. It is narrated that when Ja‘far was born for Abu al-Hasan (a.s), people congratulated him.

وما ظهر من أفعاله التي تنافي العصمة أكثر من أن تحصى لا نطول بذكرها الكتاب، وإن عرض فيما بعد ما يقتضي ذكر بعضها ذكرناه، وأما كونه عالما فانه كان خاليا منه، فكيف تثبت إمامته، على أن القائلين بهذه المقالة قد انقرضوا أيضا ولله الحمد والمنة. وأما من قال: لا ولد لابي محمد (ع) فقوله يبطل بما دللنا عليه من إمامة الاثني عشر وسياقة الأمر فيهم. وأما من زعم أن الأمر قد اشتبه عليه، فلا يدري هل لابي محمد (ع) ولد أم لا إلا أنهم متمسكون بالاول حتى يصح لهم الآخر فقوله باطل بما دللنا عليه من صحة إمامة ابن الحسن، وبما بينا من أن الائمة اثنا عشر، ومع ذلك لا ينبغي التوقف بل يجب القطع على إمامة ولده، وما قدمناه أيضاً من أنه لا يمضي إمام حي حتى يولد له ويرى عقبه، وما دللنا عليه من أن الزمان لا يخلو من إمام عقلاً وشرعاً يفسد هذا القول أيضاً. فأما تمسكهم بما روي "تمسكوا بالاول حتى يصح لكم الآخر" فهو خبر واحد ومع هذا فقد تأوله سعد بن عبد الله بتأويل قريب قال قوله " تمسكوا بالاول حتى يظهر لكم الآخر " هو دليل على إيجاب الخلف لانه يقتضي وجوب التمسك بالاول ولا يبحث عن أحوال الآخر إذا كان مستورا غائبا في تقية حتى يأذن الله في ظهوره، ويكون (هو) الذي يظهر أمره ويشهر نفسه، على أن القائلين بذلك قد انقرضوا والحمد لله. وأما من قال بإمامة الحسن وقالوا: انقطعت الإمامة كما انقطعت النبوة فقولهم باطل بما دللنا عليه من أن الزمان لا يخلو من إمام عقلاً وشرعاً وبما بينا من أن الائمة اثنا عشر وسنبين صحة ولادة القائم بعده، فسقط قولهم من كل وجه على أن هؤلاء قدانقرضوا بحمد الله. وقد بينا فساد قول الذاهبين إلى إمامة جعفر بن علي من الفطحية الذين قالوا بامامة عبد الله بن جعفر لما مات الصادق (ع) فلما مات عبد الله ولم يخلف ولدا رجعوا إلى القول بإمامة موسى بن جعفر ومن بعده إلى الحسن بن علي فلما مات الحسن قالوا بامامة جعفر وقول هؤلاء يبطل بوجوه أفسدناها ولانه لا خلاف بين الامامية أن الإمامة لا تجتمع في أخوين بعد الحسن والحسين وقد أوردنا في ذلك أخبارا كثيرة. ومنها أنه لا خلاف أنه لم يكن معصوماً وقد بينا أن من شرط الامام أن يكون معصوماً وما ظهر من أفعاله ينافي العصمة وقد روي أنه لما ولد لابي الحسن جعفر هنئوه به

But they did not see any signs of gaiety in him. He was asked about it. The Imam replied, “Take his matter easy. He will misguide a great many congregation.” His shameful actions and sayings narrated are more than to be recounted and we keep will keep our clean by not mentioning them.

As for the one who says that the Heir has a son and that the Imams are thirteen, their assertion is invalid because of our proofs that the Imams are twelve. Therefore, this assertion has to be discarded. Besides, all of these sects have perished, thanks God, and there is not a person who would uphold any of these beliefs, and this itself is the proof of their falsity. This is the end of the inquiry by the Sheikh of the Congregation (a.s).

‘Allama Majlisi says, The inquiries of the Sheikh of the Congregation the most respected al-Tu-si (a.s) ask for detailed explanation and analysis and further substantiation that our book is not the place to conduct them. We brought his inquiry here because his book is one of the sources from which we have narrated our traditions. The place where these rational and intellectual arguments need to be further elaborated on is the books of theology.

As far as the traditions relevant to the subject is concerned, we have treated the matter with such generosity and efficiency that there is no capacity of doubts for any reasonable person, and rather even an adversary. We will expand on the submission of the Sheikh of the Congregation (a.s) while replying to the queries of the adversary that every Shi-‘a from whom the Imam of the Age is hiding during the time of the occultation, he is guilty and sinful. It follows that no one of the righteous and saved congregation can be described as an ‘a-dil, since this sin of theirs that has prevented his appearance is either a major sin or a minor sin they have repeatedly committed. And both cases negate being ‘a-dil.

So how can the narrators of the traditions and the Imams of congregational prayers can be ruled to be ‘a-dil? How can their word be accepted in testimonials? On the other hand we definitely know that in every age there are men of great piety who will not hesitate to confess his Imamate and profess obedience to him as soon as the Qa-'im (a.s) appears and manifests a minor miracle.

There is no doubt that in many ages of the past, the prophets and their successors were imprisoned and cut off from public access. Considering the condition of their followers, it was abundantly clear that they were not guilty for that. When the Prophet (a.s) hid in the cave, his appearance to the Prince of the Believers and being in his presence was a lutf for the latter. Meanwhile, it is not possible to suggest that the shortcoming in this regard was that of the Prince of the Believers’.

The reasonable answer is that lutf is a condition for the validity of religious duties only if it does not entail harm. We know that if Almighty God manifested a sign indicating His will when a sin is committed, for instance darkening the faces of the sinful person, it would encourage them to obey and discourage them to defy.

فلم يروا به سروراً فقيل له في ذلك فقال هون عليك أمره سيضل خلقاً كثيراً وما روي فيه وله من الأفعال والأقوال الشنيعة أكثر من أن تحصى ننزه كتابنا عن ذلك. فأما من قال إن للخلف ولداً وأن الأئمة ثلاثة عشر فقولهم يفسد بما دللنا عليه من أن الأئمة عليهم السلام اثنا عشر فهذا القول يجب اطراحه على أن هذه الفرق كلها قد انقرضت بحمد الله ولم يبق قائل بقولها وذلك دليل على بطلان هذه الأقاويل انتهى كلامه قدس الله روحه. و أقول تحقيقاته رحمه الله في هذا المبحث يحتاج إلى تفصيل وتبيين وإتمام ونقض وإبرام ليس كتابنا محل تحقيق أمثال ذلك وإنما أوردنا كلامه لأنه كان داخلا فيما اشتمل عليه أصولنا التي أخذنا منها ومحل تحقيق تلك المباحث من جهة الدلائل العقلية الكتب الكلامية وأما ما يتعلق بكتابنا من الأخبار المتعلقة بها فقد وفينا حقها على وجه لا يبقى لمنصف بل معاند مجال الشك فيها. و لنتكلم فيما التزمه ره في ضمن أجوبة اعتراضات المخالف من كون كل من خفي عليه الإمام من الشيعة في زمان الغيبة فهم مقصرون مذنبون فنقول: يلزم عليه أن لا يكون أحد من الفرقة المحقة الناجية في زمان الغيبة موصوفا بالعدالة لأن هذا الذنب الذي صار مانعا لظهوره (ع) من جهتهم إما كبيرة أو صغيرة أصروا عليها وعلى التقديرين ينافي العدالة فكيف كان يحكم بعدالة الرواة والأئمة في الجماعات وكيف كان يقبل قولهم في الشهادات مع أنا نعلم ضرورة أن كل عصر من الأعصار مشتمل على جماعة من الأخيار لا يتوقفون مع خروجه (ع) وظهور أدنى معجز منه في الإقرار بإمامته وطاعته وأيضا فلا شك في أن في كثير من الأعصار الماضية كان الأنبياء والأوصياء محبوسين ممنوعين عن وصول الخلق إليهم وكان معلوماً من حال المقرين أنهم لم يكونوا مقصرين في ذلك بل نقول لما اختفى الرسول ص في الغار كان ظهوره لأمير المؤمنين صلوات الله عليه وكونه معه لطفا له ولا يمكن إسناد التقصير إليه. فالحق في الجواب أن اللطف إنما يكون شرطا للتكليف إذا لم يكن مشتملا على مفسدة فإنا نعلم أنه تعالى إذا أظهر علامة مشيته عند ارتكاب المعاصي على المذنبين كان يسود وجوههم مثلاً فهو أقرب إلى طاعتهم وأبعد عن معصيتهم

However, because this would bring about many harms and wrongs, He does not do that. It is possible that his appearance to his devotees only may entail great calamities for the followers of the Qa-'im (a.s) causing their annihilation and destruction. His appearance in such circumstances will not be lutf for them. His assertion that religious duties without lutf are like religious duties with a deity, if we accept its validity, is true when it is lutf and disallowing harms and damages are not involved.

To derive a conclusion, after al-husn wa al-qubh al-‘aqli-yayn are proved, and that common sense indicates that lutf is obligatory from Allah, and that the existence of the Imam is lutf on the basis of the consensus of all men of reason that prudence lies in the existence of a chief who calls to the betterment and disallows mischief, and that his existence is most beneficial for the public and encourages them to righteousness, and that he must be infallible and that infallibility can be known only through revelation, and that consensus is established on the fallibility of everyone but the Patron of the Age, the existence of the Patron of the Age is proved.

His occultation from the adversaries is apparent and is due to their guilt. As for occultation from those who believe him, it is possible that some of them maybe guilty and the others may be denied some of the blessings of his presence for larger considerations of harms that would stem from the adversaries, or for an expediency for them in his occultation so that they believe in him despite the concealment and doubts and the severity of problems, which further leads them to greater rewards.

Besides, the Imam’s delivery of his benefits and guidance does not depend on his appearance in such a manner that they would know him. It is possible that the majority of the Shi-‘a receive great many blessings from him, unbeknownst to them, as suggested by the narration, which will come, “He is in his occultation like the sun above the clouds.” Moreover, the occultations of the prophets are sufficient evidence that such sort of existence of the Hujja is a blessing, or else it would not have been sanctioned by Almighty God.

As for the queries imaginable with respect to any of these premises and answers thereof, they are deferred to the books pertinent to the subject.

لكن لاشتماله على كثير من المفاسد لم يفعله فيمكن أن يكون ظهوره (ع) مشتملا على مفسدة عظيمة للمقرين يوجب استئصالهم واجتياحهم فظهوره (ع) مع تلك الحال ليس لطفا لهم وما ذكره رحمه الله من أن التكليف مع فقد اللطف كالتكليف مع فقد الإله فمع تسليمه إنما يتم إذا كان لطفا وارتفعت المفاسد المانعة عن كونه لطفا. و حاصل الكلام أن بعد ما ثبت من الحسن والقبح العقليين وأن العقل يحكم بأن اللطف على الله تعالى واجب وأن وجود الإمام لطف باتفاق جميع العقلاء على أن المصلحة في وجود رئيس يدعو إلى الصلاح ويمنع عن الفساد وأن وجوده أصلح للعباد وأقرب إلى طاعتهم وأنه لا بد أن يكون معصوما وأن العصمة لا تعلم إلا من جهته تعالى وأن الإجماع واقع على عدم عصمة غير صاحب الزمان (ع) يثبت وجوده. و أما غيبته عن المخالفين فظاهر أنه مستند إلى تقصيرهم وأما عن المقرين فيمكن أن يكون بعضهم مقصرين وبعضهم مع عدم تقصيرهم ممنوعين من بعض الفوائد التي تترتب على ظهوره (ع) لمفسدة لهم في ذلك ينشأ من المخالفين أو لمصلحة لهم في غيبته بأن يؤمنوا به مع خفاء الأمر وظهور الشبه وشدة المشقة فيكونوا أعظم ثوابا مع أن إيصال الإمام فوائده وهداياته لا يتوقف على ظهوره بحيث يعرفونه فيمكن أن يصل منه (ع) إلى أكثر الشيعة ألطاف كثيرة لا يعرفونه كما سيأتي عنه (ع) أنه في غيبته كالشمس تحت السحاب على أن في غيبات الأنبياء دليلا بينا على أن في هذا النوع من وجود الحجة مصلحة وإلا لم يصدر منه تعالى. و أما الاعتراضات الموردة على كل من تلك المقدمات وأجوبتها فموكول إلى مظانه


Occultations of the Apostles and the Qa'im

1- Ikma-l al-Di-n: Zaid al-Shahha-m narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) that the Imam said, “Sa-lih disappeared from his nation from a long time and the day he disappeared from them, he was an aged man of open stomach, beautiful body, dense beard, delicate abdomen, small cheeks, and when he returned to his people, they did not recognized him with the appearance he had. When he came back, they were of three categories: One category rejected him saying, ‘Do not ever come back.’ One category doubted in him. And the last group of people was on certainty. When he came back, he began with the doubting congregation and said to them, ‘I am Sa-lih’; they belied, cursed, and turned him down and said to him, ‘Allah has turned away from you.

Sa-lih was in a figure other than yours.’” The Imam said, “He then came to the rejecters, but they did not listen to his word and dispersed from him in a very cruel manner. Then he walked to the third category, which were people of certainty about him, and said to them, ‘I am Sa-lih.’ They said, ‘Give us a word with which we will not doubt you are Sa-lih, for we do not doubt that Allah, the Exalted, is the Creator and He transfers and transforms His servants into any figure He desires.

Sa-lih had informed us and taught us when we he was amongst us the sign of the Qa-'im when comes. A word is true before us when it comes from the heavens.’ Sa-lih said, ‘I am the Sa-lih who brought you the calf.

’ “They said, ‘You spoke the truth. This is what we have been studying. What are its signs?’ “He said, ‘There is a drink for the calf, and a drink for you on a known day.’ “They said, ‘We believe in Allah and in what you have brought to us.’ At that time, did Allah, the Exalted, say, Sa-lih is a messenger from his Lord. The people of certainty said, We believe what he has been sent with; and said the people who were haughtily, who were the doubters and the rejecters, We disbelieve in that which you believe in.” Zaid al-Shahha-m says, I asked, “Was there at that day a scholar amongst them?” The Imam said, “Allah, the Exalted, is more just than to leave the earth without a scholar who would guide to Allah, the Exalted.

ما فيه (ع) من سنن الأنبياء والاستدلال بغيباتهم على غيبته صلوات اللـّه عليهم

1- إكمال الدين: ابن الوليد عن الصفار عن سعد والحميري معا عن ابن أبي الخطاب عن ابن أسباط عن ابن عميرة عن زيد الشحام عن أبي عبد الله (ع) قال إن صالحا (ع) غاب عن قومه زمانا وكان يوم غاب عنهم كهلا مبدح البطن حسن الجسم وافر اللحية خميص البطن خفيف العارضين مجتمعا ربعة من الرجال فلما رجع إلى قومه لم يعرفوه بصورته فرجع إليهم وهم على ثلاث طبقات - طبقة جاحدة لا ترجع أبدا وأخرى شاكة فيه وأخرى على يقين فبدأ (ع) حيث رجع بطبقة الشكاك. فقال لهم أنا صالح فكذبوه وشتموه وزجروه وقالوا برئ الله منك إن صالحاً كان في غير صورتك قال فأتى الجحاد فلم يسمعوا منه القول ونفروا منه أشد النفور ثم انطلق إلى الطبقة الثالثة وهم أهل اليقين. فقال لهم: أنا صالح فقالوا: أخبرنا خبرا لا نشك فيك معه أنك صالح فانا لانمتري أن الله تبارك وتعالى الخالق ينقل ويحول في أي الصور شاء وقد اخبرنا وتدارسنا فيما بيننا بعلامات القائم إذا جاء، وإنما صح عندنا إذا أتى الخبر من السماء. فقال لهم صالح: أنا صالح الذي أتيتكم بالناقة فقالوا صدقت وهي التي نتدارس فما علاماتها فقال: لها شرب ولكم شرب يوم معلوم قالوا: آمنا بالله وبما جئتنا به فعند ذلك. قال الله تبارك وتعالى: إن صالحا مرسل من ربه، قال أهل اليقين: إنا بما ارسل به مؤمنون. وقال الذين استكبروا وهم الشكاك والجحاد إنا بالذي آمنتم به كافرون. قلت: هل كان فيهم ذلك اليوم عالم؟ قال: الله تعالى أعدل من أن يترك الأرض بغير عالم يدل على الله تبارك وتعالى ولقد مكث القوم بعد خروج صالح

The nation waited seven days after the exit of Sa-lih, a period in which they did not know any Imam, except the Divine religion they had at their hands and their word was one. When Sa-lih (a.s) came back, they united around him. Verily, the example of ‘Ali and the Qa-'im is like Sa-lih.”

2- Ikma-l al-Di-n: ‘Abdullah Ibn Sana-n narrates from Abu ‘Abdillah (a.s) saying, I heard him say, “In the Qa-'im there is a tradition from Musa- Ibn ‘Imra-n (a.s).” I asked, “What is the tradition of Musa- Ibn ‘Imra-n?” He said, “The secrecy of his birth and his disappearance from his people.” I asked, “How long did Musa- disappear for from his family and people?” He said, “Twenty eight years.”

3- Ikma-l al-Di-n: Abu Basir says, I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “There are four traditions in the Patron of this Order from four apostles: a tradition from Moses, a tradition from Jesus, a tradition from Joseph, and a tradition from Muhammad, bliss be for them all. The tradition from Moses is that he is fearful, vigilant; the tradition from Joseph is the prison; the tradition from Jesus is that it is said that he is dead while he has not died; and the tradition from Muhammad (a.s) is the sword.”

4- Ikma-l al-Di-n: Sa‘id Ibn Jubair says, I heard the Doyen of the Worshipers ‘Ali Ibn al-Husain (a.s) say, “In the Qa-'im of ours there are traditions from the traditions of the apostles, peace be with them. A tradition from Adam, a tradition from Noah, a tradition from Abraham, a tradition from Moses, a tradition from Jesus, a tradition from Ayyu-b, and a tradition from Muhammad (a.s). The tradition from Adam and Noah is the length of his life;

the tradition from Abraham is the secrecy of his birth and the desertion of the people; the tradition from Moses is the fear and the disappearance; the tradition from Jesus is the dispute of the people about him; the tradition from Ayyu-b is relief after the trials; and the tradition from Muhammad (a.s) is his rise with the sword.”

5- Ikma-l al-Di-n: Sa‘i-d Ibn Jubair says, I heard the Doyen of the Worshipers ‘Ali Ibn al-Husain (a.s) say, “There is a tradition from Noah in the Qa-'im and that is the length of his life.”

6- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Muslim says, I entered upon Abu Ja‘far (a.s) while I had the intention of asking him about the Qa-'im from the House of Muhammad (a.s). He began the conversation first, “O’ Muhammad Ibn Muslim, there are similarities in the Qa-'im from the House of Muhammad to five apostles, Jonah the son of Mathew, Joseph the son of Jacob, Moses, Jesus, and Muhammad, bliss be for them all. As for his similarity to Jonah, it is his return from his occultation while he is young after an old age. As for his similarity to Joseph the son of Jacob, it is his disappearance from everyone he had in the world and his vanishing from his brothers and the confusion of his situation to his father Jacob (a.s) despite the proximity of the distance between him and his father, his family, and his followers.

سبعة أيام على فترة لا يعرفون إماما غير أنهم على ما في أيديهم من دين الله(عز و جل) كلمتهم واحدة، فلما ظهر صالح (ع) اجتمعوا عليه، وإنما مثل (علي و) القائم مثل صالح (ع).

2- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن المعلى بن محمد، عن محمد بن جمهور وغيره، عن ابن أبي عمير، عن عبد الله بن سنان، عن أبي عبد الله (ع) قال: سمعته يقول: في القائم سنة من موسى بن عمران (ع) فقلت: وما سنة موسى بن عمران؟ قال: خفاء مولده وغيبته عن قومه، فقلت: وكم غاب موسى عن أهله وقومه؟ قال: ثماني وعشرين سنة.

3- إكمال الدين: أبي وابن الوليد معا، عن الحميري، عن محمد بن عيسى، عن سليمان بن داود، عن أبي بصير قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: في صاحب هذا الأمر أربع سنين من أربعة أنبياء: سنة من موسى وسنة من عيسى وسنة من يوسف وسنة من محمد صلوات الله عليهم فأما من موسى فخائف يترقب وأما من يوسف فالسجن وأما من عيسى فيقال: إنه مات ولم يمت، وأما من محمد(ص) فالسيف.

4- إكمال الدين: علي بن موسى بن أحمد العلوي، عن محمد بن همام، عن أحمد ابن محمد النوفلي، عن أحمد بن هلال، عن عثمان بن عيسى، عن خالد بن نجيح عن حمزة بن حمران، عن أبيه، عن سعيد بن جبير قال: سمعت سيد العابدين علي بن الحسين (ع) يقول في القائم منا سنن من سنن الانبياء (ع) سنة من آدم وسنة من نوح وسنة من إبراهيم وسنة من موسى وسنة من عيسى وسنة من أيوب وسنة من محمد(ص) فأما من آدم ومن نوح فطول العمر، وأما من إبراهيم فخفاء الولادة واعتزال الناس وأما من موسى فالخوف والغيبة وأما من عيسى فاختلاف الناس فيه وأما من أيوب فالفرج بعد البلوى، وأما من محمد(ص) فالخروج بالسيف.

5- إكمال الدين: ابن بشار، عن المظفر بن أحمد، عن الاسدي، عن النخعي، عن النوفلي، عن حمزة بن حمران، عن أبيه، عن سعيد بن جبير قال: سمعت سيد العابدين علي بن الحسين (ع) يقول: في القائم سنة من نوح وهو طول العمر.

6- إكمال الدين: الهمداني، عن علي بن إبراهيم، عن محمد بن عيسى، عن سليمان بن داود، عن أبي بصير، وحدثنا ابن عصام، عن الكليني، عن القاسم بن العلا، عن إسماعيل بن علي، عن علي بن إسماعيل، عن عاصم بن حميد، عن محمد بن مسلم قال: دخلت على أبي جعفر (ع) وأنا اريد أن أسأله عن القائم من آل محمد(ص) فقال لي مبتدئا: يا محمد بن مسلم إن في القائم من آل محمد(ص) شبها من خمسة من الرسل: يونس بن متى، ويوسف بن يعقوب، وموسى، وعيسى، ومحمد صلوات الله عليهم، فأما شبهه من يونس فرجوعه من غيبته وهو شاب بعد كبر السن وأما شبهه من يوسف بن يعقوب فالغيبة من خاصته وعامته، واختفاؤه من إخوته وإشكال أمره على أبيه يعقوب (ع) مع قرب المسافة بينه وبين أبيه وأهله وشيعته

As for his similarity to Moses, it is the continuity of his fear, the length of his occultation, the secrecy of his birth, the weariness of his followers from the pains and disregard they saw after him until Allah, the Exalted, allowed him to rise and helped him and consented him over his enemies. As for his similarity with Jesus, it is the disagreement of the disputers about him, so much so that one congregation said, He was not born; another said, He is dead; another said, He was killed and crucified.

As for his similarity to his grandfather al-Mustafa (a.s), it is his rise with the sword, his massacre of the enemies of Allah and the enemies of His Messenger (a.s) and his massacre of the tyrants and the oppressors; and that he will be succored through the sword and fright; and that no standard of his will come back in defeat. From the signs of his rise is the rise of the Sufya-ni from Syria; the rise of the Yemeni; a call from the sky in the month of Ramadan, and a caller who will call his and his father’s names.”

7- Ikma-l al-Di-n: Abu Basi-r says, I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “In the Patron of the Order there is a tradition from Moses, a tradition from Jesus, a tradition from Joseph, a tradition from Muhammad (a.s). As for the tradition from Moses, he is fearful, vigilant; as for the tradition from Jesus, it is that the same that was said about Jesus will be said about him; as for the tradition from Joseph, it is the prison and the taqiyya; as for the tradition from Muhammad (a.s), it is his rise in his grandfather’s style and illustration of his sayings. Then he will put his sword over his shoulder for eight months, continuously massacring the enemies of Allah, until Allah is pleased.” I asked, “How would he know that Allah, the Exalted, has been pleased?” He said, “He will cast compassion into his heart.”

8- Ikma-l al-Di-n: Dhuraish al-Kanna-si says, I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “In the Patron of this Age there is a tradition from Joseph. The boy of a black bondmaid. Allah will restitute his affair in one night.”

Explanation: “The boy of a black bondmaid” is contrary to the many other traditions that have come about hi smother. However, this can be interpreted as someone who is like the mother or a maid.

9- Ikma-l al-Di-n: Sudair al-Sairafi says, I along with al-Mufadhdhal Ibn ‘Omar, Abu Basi-r, Aba-n Ibn Taghlib entered upon our master Abu ‘Abdillah Ja‘far Ibn Muhammad (a.s). We saw him sitting on bare earth. He had a Khaibari woolen cloak that was ringed at the neck, did not have any pockets and had short sleeves.

He was crying like a deeply afflicted and bereaved mother of a child from the depths of a heart that was full of mourning. Grief had appeared in the sides of his face, and the change had spread on to both of his cheeks, and tears were rolling on the sides of his visage, as he was saying, “My master, your occultation has taken away my night’s sleep, it has narrowed my bed for me, and has snatched away the solace from my heart.

وأما شبهه من موسى فدوام خوفه وطول غيبته وخفاء ولادته وتعب شيعته من بعده بما لقوا من الاذى والهوان إلى أن أذن الله(عز و جل) في ظهوره ونصره وأيده على عدوه وأما شبهه من عيسى فاختلاف من اختلف فيه حتى قالت طائفة منهم ما ولد وقالت طائفة مات وقالت طائفة قتل وصلب. وأما شبهه من جده المصطفى (ص) فخروجه بالسيف وقتله أعداء الله وأعداء رسوله (ص) والجبارين والطواغيت وأنه ينصر بالسيف والرعب وأنه لاترد له رأية وأن من علامات خروجه خروج السفياني من الشام وخروج اليماني وصيحة من السماء في شهر رمضان ومناد ينادي باسمه واسم أبيه.

7- إكمال الدين: علي بن موسى، عن الاسدي، عن النخعي، عن النوفلي، عن الحسن ابن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: في صاحب الأمر سنة من موسى وسنة من عيسى وسنة من يوسف وسنة من محمد(ص) فأما من موسى فخائف يترقب، وأما من عيسى فيقال فيه ما قيل في عيسى، وأما من يوسف فالسجن والتقية، وأما من محمد(ص) فالقيام بسيرته وتبيين آثاره ثم يضع سيفه على عاتقه ثمانية أشهر ولا يزال يقتل أعداء الله حتى يرضى الله قلت: وكيف يعلم أن الله(عز و جل) قد رضي قال: يلقي الله(عز و جل) في قلبه الرحمة.

8- إكمال الدين: عبد الواحد بن محمد، عن أبي عمير الليثي، عن محمد بن مسعود، عن محمد بن علي القمي، عن محمد بن يحيى، عن إبراهيم بن هاشم، عن أبي أحمد الازدي، عن ضريس الكناسي قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: إن صاحب هذا الأمر فيه سنة من يوسف: ابن أمة سوداء يصلح الله أمره في ليلة واحدة.

9- إكمال الدين: محمد بن علي بن حاتم، عن أحمد بن عيسى الوشاء البغدادي، عن أحمد بن طاهر، عن محمد بن يحيى بن سهل، عن علي بن الحارث، عن سعد بن منصور الجواشني، عن أحمد بن علي البديلي، عن أبيه، عن سدير الصيرفي قال: دخلت أنا والمفضل بن عمر وأبو بصير وأبان بن تغلب، على مولانا أبي عبد الله جعفر ابن محمد (ع) فرأيناه جالساً على التراب وعليه مسح خيبري مطوق بلا جيب مقصر الكمين وهو يبكي بكاء الواله الثكلى، ذات الكبد الحرى، قد نال الحزن من وجنتيه وشاع التغير في عارضيه وأبلى الدموع محجريه، وهو يقول: سيدي! غيبتك نفت رقادي وضيقت علي مهادي وأسرت مني راحة فؤادي

My master, your occultation has turned my tragedies into the atrocities of eternity! The loss of one after the other perishes a crowd and a multitude. No more I feel the tear that drops from my eye, and the moan that faintly leaves my chest from the places of tragedies and past calamities except that it exemplifies before my eye the greatest and cruelest of catastrophes, the most dismal and disdainful mishaps, mixed with your wrath, and calamities coupled with your anger.”

Sudair says, Our hearts and minds were overwhelmed by that terrifying scene and mortifying view. We thought that it is the sign of a dreadful shattering or times have brought him a calamity. So we said, “May Allah, O’ son of the best of the creation, never bring tears into your eyes. For what incidents are your eyes pouring and your tears raining and what situation has led you to this mourning?”

Sudair says, Al-Sa-diq (a.s) took a deep sigh that his chest expanded and his fright enhanced, and he said, “O’ you, I looked at the Book of al-Jafr this morning, and that is the book that encompasses the knowledge of deaths, trials and tribulations and the knowledge of all that has been and all that will be until the Day of Judgment, which Allah, glory to His name, has exclusively imparted to Muhammad and the Imams after him, peace be unto him and them. I viewed therein the birth of our Qa-'im and his disappearance and its protraction and the length of his lifespan and the trials of the believers through him after him in that period and the generation of doubts in their hearts from the length of his disappearance and the apostasy of most of them from their religion and their removing the cord of Islam from their necks, about which Allah, glory to His name, has said, We have fastened to everyman’s neck his fateful bird which is the wila-ya. So emotions overpowered me and grieves overwhelmed me.”

We said, “O’ son of the Messenger of Allah, dignify us and bestow honor upon us by sharing some of what you know from the knowledge.”

He said, “Allah, the Exalted, has consigned three qualities in the Qa-'im of ours, which He had consigned to three of the apostles. He foreordained his birth like the birth of Moses (a.s); his disappearance like the disappearance of Jesus (a.s); and his protraction like the protraction of Noah (a.s). Moreover, He made the lifespan of His virtuous servant al-Khidhr a proof of his lifespan.”

I said, “Remove the curtains for us, O’ son of the Messenger of Allah, from the faces of these concepts.”

He said, “As for the birth of Moses: When the Pharaoh discerned that the demise of his kingdom is on his hands, he ordered the soothsayers be called, who foretold him about his lineage and that he will be from the Children of Israel. Pharaoh did not cease to have his men rip open the abdomens of the pregnant women of the Children of Israel, until he killed in the pursuit of Moses twenty and some odd thousand babies.

سيدي غيبتك أوصلت مصابي بفجائع الابد وفقد الواحد بعد الواحد يفني الجمع والعدد، فما احس بدمعة ترقى من عيني، وأنين يفتر من صدري عن دوارج الرزايا وسوالف البلايا إلا مثل لعيني عن عواير أعظمها وأفظعها وتراقي أشدها وأنكرها ونوايب مخلوطة بغضبك، ونوازل معجونة بسخطك. قال سدير: فاستطارت عقولنا ولها وتصدعت قلوبنا جزعا من ذلك الخطب الهائل والحادث الغائل، وظننا أنه سمة لمكروهة قارعة أو حلت به من الدهر بائقة فقلنا لا أبكى الله يا بن خير الورى عينيك، من أي حادثة تستنـزف دمعتك، وتستمطر عبرتك، وأية حالة حتمت عليك هذا المأتم. قال: فزفر الصادق (ع) زفرة انتفخ منها جوفه، واشتد منها خوفه، وقال: ويكم إني نظرت في كتاب الجفر صبيحة هذا اليوم وهو الكتاب المشتمل على علم المنايا والبلايا والرزايا وعلم ما كان وما يكون إلى يوم القيامة الذي خص الله تقدس اسمه به محمداً والائمة من بعده عليه و(ع)، وتأملت فيه مولد قائمنا وغيبته وإبطاؤه وطول عمره وبلوى المؤمنين (به من بعده) في ذلك الزمان وتولد الشكوك في قلوبهم من طول غيبته، وارتداد أكثرهم عن دينهم، وخلعهم ربقة الاسلام من أعناقهم، التي قال الله تقدس ذكره: "وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ" يعني الولاية، فأخذتني الرقة، واستولت علي الاحزان. فقلنا: يا بن رسول الله كرمنا وشرفنا باشراكك إيانا في بعض ما أنت تعلمه من علم قال: إن الله تبارك وتعالى أدار في القائم منا ثلاثة أدارها في ثلاثة من الرسل قدر مولده تقدير مولد موسى (ع)، وقدر غيبته غيبة عيسى (ع)، وقدر إبطاؤه تقدير إبطاء نوح (ع) وجعل من بعد ذلك عمر العبد الصالح أعني الخضر دليلا على عمره فقلت: اكشف لنا يابن رسول الله عن وجوه هذه المعاني. قال: أما مولد موسى فإن فرعون لما وقف على أن زوال ملكه على يده أمر باحضار الكهنة، فدلوه على نسبه وأنه يكون من بني إسرائيل ولم يزل يأمر أصحابه بشق بطون الحوامل من (النساء) بني إسرائيل حتى قتل في طلبه نيفا وعشرين ألف مولود

He was unable to murder Moses, for Allah, the Exalted, protected him. Likewise, when the Umayyads and the Abbasids discovered that the demise of their kingdom and that of their kings and tyrants will be at the hands of the Qa-'im from us, they showed enmity towards us and took their swords out for the murder of the House of the Messenger of Allah (a.s) and to cut off his progeny in order to make certain they have killed the Qa-'im (a.s). However, Allah dislikes not revealing His Command for one of the oppressors until His light is full, even if the pagans may dislike this. As for the disappearance of Jesus: The Jews and the Christians formed unanimity that he has been killed; whereas Allah belied them in His verse, They did not kill, nor crucify him; but rather, it was made dubious for them. Likewise is the disappearance of the Qa-'im (a.s) since one congregation denies it for its length - ranging from one misguided person who says, ‘He was never born’;

to another who says, ‘He was born and he died’; to another who rejects faith by saying that our Eleventh was barren; to another who deviates by saying, ‘This will increase to thirteen an upwards’, and another who sins against God, the Exalted, by saying, ‘The spirit of the Qa-'im speaks through the body of someone else’.

“As for the protraction of Noah: When he prayed for the descent of punishment against his people from the heavens, Allah, the Exalted, sent Gabriel, the Trusted Spirit, with seven kernels, and said, ‘O’ Apostle of Allah, Allah, the Exalted, says to you, ‘They are my creation and my servants. I will not perish them with a lightening from my thunderbolts until the call has been stressed upon and the proof has become binding. Retain your hard labor in making the call to your people, for I will reward you for that.

Plant these kernels, because your relief and liberation will be at its plantation, outgrowth, and fruition when it reaches fruition. Give this glad tiding to your believing followers.’ When the trees grew and thrived and their trunks and branches developed and spread out and their fruits grew big, he asked Allah, the Exalted, for the fulfillment of the promise. Allah, the Exalted, ordered him to plant the seeds of those trees and retain patience and hard work and make the call to his people. He informed the nations that believed in him; three hundred men of them turned away from him and said, ‘If what Noah is claiming were true, the promise of his Lord would not have been violated.

’ Then Allah, the Exalted, continued to order him every time to plant the seeds until they had been planted seven times. Nations of believers continued to lose congregations until they were left only seventy and some odd men. At that time, did Allah, the Exalted, sent a message to him and said, ‘O’ Noah, now the dawn on your eyes has broken the night as the truth has manifested with clarity and the order of belief has become pure from impurity by the apostasy of everyone who had a wicked disposition.

If I had destroyed the disbelievers and kept those who have apostatized from amongst the believers in you, I had not fulfilled my early promise to the believers from your people who were sincere in their belief in Me and had adhered to the rope of your Prophethood that I would make them heirs in earth and empower for them their religion and replace their fear with security, so that worship be pure for me by the departure of doubts from their hearts.

وتعذر عليه الوصول إلى قتل موسى لحفظ الله تبارك وتعالى إياه. كذلك بنو امية وبنو العباس لما وقفوا على أن زوال ملكهم والامراء والجبابرة منهم على يد القائم منا، ناصبونا العداوة، ووضعوا سيوفهم في قتل آل بيت رسول الله(ص) وإبادة نسله طمعا منهم في الوصول إلى قتل القائم (ع) ويأبى الله أن يكشف أمره لواحد من الظلمة إلى أن يتم نوره ولو كره المشركون. وأما غيبة عيسى (ع) فان اليهود والنصارى اتفقت على أنه قتل وكذبهم الله(عز و جل) بقوله: " وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم " كذلك غيبة القائم (ع) فان الأمة تنكرها (لطولها) فمن قائل بغير هدى بأنه لم يولد وقائل يقول: إنه ولد ومات وقائل يكفر بقوله إن حادي عشرنا كان عقيما وقائل يمرق بقوله إنه يتعدى إلى ثالث عشر فصاعدا وقائل يعصي الله(عز و جل) بقوله: إن روح القائم (ع) ينطق في هيكل غيره. وأما إبطاء نوح (ع) فانه لما استنـزل العقوبة على قومه من السماء بعث الله(عز و جل) جبرئيل الروح الامين بسبعة نويات فقال: يا نبي الله إن الله تبارك وتعالى يقول لك: إن هؤلاء خلائقي وعبادي ولست ابيدهم بصاعقة من صواعقي إلا بعد تأكيد الدعوة وإلزام الحجة، فعاود اجتهادك في الدعوة لقومك فاني مثيبك عليه واغرس هذه النوى فان لك في نباتها وبلوغها وإدراكها إذا أثمرت الفرج والخلاص فبشر بذلك من تبعك من المؤمنين. فلما نبتت الاشجار وتأزرت وتسوقت وتغصنت وأثمرت وزهى الثمر عليها بعد زمن طويل استنجز من الله I العدة فأمره الله تبارك وتعالى أن يغرس من نوى تلك الاشجار ويعاود الصبر والاجتهاد، ويؤكد الحجة على قومه فأخبر بذلك الطوائف التي آمنت به فارتد منهم ثلاث مائة رجل وقالوا: لو كان ما يدعيه نوح حقا لما وقع في وعد ربه خلف. ثم إن الله تبارك وتعال لم يزل يأمره عند كل مرة أن يغرسها تارة بعد اخرى إلى أن غرسها سبع مرات فما زالت تلك الطوائف من المؤمنين ترتد منهم طائفة إلى أن عاد إلى نيف وسبعين رجلا فأوحى الله(عز و جل) عند ذلك إليه وقال: يا نوح الآن أسفر الصبح عن الليل لعينك حين صرح الحق عن محضه وصفى (الأمر للايمان) من الكدر بارتداد كل من كانت طينته خبيثة. فلو أني أهلكت الكفار وأبقيت من قد ارتد من الطوائف التي كانت آمنت بك لما كنت صدقت وعدي السابق للمؤمنين الذين أخلصوا التوحيد من قومك، واعتصموا بحبل نبوتك بأن أستخلفهم في الأرض وأمكن لهم دينهم وأبدل خوفهم بالامن لكي تخلص العبادة لي بذهاب الشك من قلوبهم

How could I provide heirship and empowerment and replacement of fear with security while I know the weakness of certainty of the people who apostatized and their wicked dispositions and their evil insides, which were the outcomes of hypocrisy and the initiation of misguidance. If they had procured from Me the kingdom that will be given to the believers at the time of heirship when I will have killed their enemies, they would have sniffed the smells of its attractions, and it would have strengthened the inner secrets of their hypocrisy, and eternalized the strings of misguidance in their hearts, and they would have faced their brothers with enmity and would have battled them in pursuit of chiefdom and the distinction of commanding and forbidding. And how can the religion’s empowerment and the Command’s spread amongst the believers coexist with rise of mischief and occurrence of wars? Never. Build the ark under Our eyes and as We reveal.’” Al-Sa-diq (a.s) said, “Likewise is the Qa-'im (a.s).

The days of his occultation will be lengthy so truth may become clear and belief may become pure from impurity by the apostasy of everyone from the Shi-‘a with a wicked disposition, who are feared they are hypocrites when they expect heirship and empowerment and a vast security in the reign of the Qa-'im (a.s).” Al-Mufadhdhal says, I asked, “O’ son of the Messenger of Allah, the nawa-sib believe this verse has been revealed about Abu Bakr and ‘Omar and ‘Othma-n and ‘Ali.” He said, “May Allah not guide the hearts of the nawa-sib.

When was the religion which Allah and His Messenger pleased with empowered through spread of security in the Ummah and departure of fear from their hearts and doubts from breasts during the reign of anyone of them? And in the reign of ‘Ali (a.s) specially with the apostasy of Muslims and mischief which were occurring in their days and the wars that were breaking out between the disbelievers and between themselves.” Then al-Sa-diq (a.s) recited this verse, Until, when the apostles despaired and deemed they were counted liars, Our succor came to him. “As for the virtuous servant of Allah, Khidir:

Allah, the Exalted, did not lengthen his lifespan for the sake of an apostleship ordained to him, nor for a book sent to him, nor for a code of law replacing the previous codes from other messengers before him, nor for an Imamate obliging His servants to follow him, nor any obedience mandated with respect to him. Instead, since Allah, the Exalted, knew how lengthy He would make the life of the Qa-'im (a.s) in the days of his disappearance and He knew the rejection of His servants with respect to the length of that life, He lengthened the lifespan of the Virtuous Servant for no other reason but to argue on its basis for the lifespan of the Qa-'im (a.s) and so that the argument of the adversaries may cease and people may not have any proofs against Allah.”

10- Ikma-l al-Di-n: Abu Basi-r says, Said Abu ‘Abdillah (a.s), “There are many prophetic customs in the Patron of this Order: a custom from Musa- Ibn ‘Imra-n, a custom from Jesus, a custom from Joseph, a custom from Muhammad (a.s). As for his custom from Moses, he is fearful, vigilant; as for his custom from Jesus, it is said about him what was said about Jesus; as for his custom from Joseph, it is the veil. Allah will put a curtain between him and the people; they see him but they do not recognize him. As for his custom from Muhammad (a.s), he strides with guidance on the Prophet’s guidance and behaves according to his conduct.”

وكيف يكون الاستخلاف والتمكين وبدل الخوف بالامن مني لهم مع ما كنت أعلم من ضعف يقين الذين ارتدوا وخبث طينتهم، وسوء سرائرهم التي كانت نتائج النفاق وسنوح الضلالة، فلو أنهم تسنموا (مني) من الملك الذي اوتي المؤمنين وقت الاستخلاف إذا أهلكت أعداءهم لنشقوا روائح صفاته ولاستحكمت سرائر نفاقهم وتأبد حبال ضلالة قلوبهم وكاشفوا إخوانهم بالعداوة وحاربوهم على طلب الرئاسة والتفرد بالأمر والنهي وكيف يكون التمكين في الدين وانتشار الأمر في المؤمنين مع إثارة الفتن وإيقاع الحروب كلا "وَاصْنَعْ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا." قال الصادق (ع) وكذلك القائم (ع) تمتد أيام غيبته ليصرح الحق عن محضه، ويصفو الايمان من الكدر بارتداد كل من كانت طينته خبيثة من الشيعة الذين يخشى عليهم النفاق إذا أحسوا بالاستخلاف والتمكين والامن المنتشر في عهد القائم (ع). قال المفضل: فقلت: يا بن رسول الله إن النواصب تزعم أن هذه الآية نزلت في أبي بكر وعمر وعثمان وعلي قال: لا يهد الله قلوب الناصبة متى كان الدين الذي ارتضاه الله ورسوله متمكنا بانتشار الامن في الأمة وذهاب الخوف من قلوبها، وارتفاع الشك من صدورها في عهد أحد من هؤلاء وفي عهد علي (ع) مع ارتداد المسلمين والفتن التي كانت تثور في أيامهم والحروب التي كانت تنشب بين الكفار وبينهم ثم تلا الصادق (ع) "حَتَّى إِذَا اسْتَيْئَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا." وأما العبد الصالح الخضر (ع) فان الله تبارك وتعالى ما طول عمره لنبوة قدرها له ولا لكتاب ينـزله عليه، ولا لشريعة ينسخ بها شريعة من كان قبلها من الانبياء، ولا لامامة يلزم عباده الاقتداء بها، ولا لطاعة يفرضها له، بلى إن الله تبارك وتعالى لما كان في سابق علمه أن يقدر من عمر القائم (ع) في أيام غيبته ما يقدر وعلم ما يكون من إنكاره عباده بمقدار ذلك العمر في الطول، طول عمر العبد الصالح من غير سبب أوجب ذلك إلا لعلة الاستدلال به على عمر القائم (ع)، وليقطع بذلك حجة المعاندين لئلا يكون للناس على الله حجة. (الغيبة للشيخ الطوسي) جماعة، عن أبي المفضل، عن محمد بن بحر الشيباني، عن علي بن الحارث مثله.

10- إكمال الدين: المظفر العلوي، عن ابن العياشي، عن أبيه، عن علي بن محمد بن شجاع، عن محمد بن عيسى، عن يونس، عن علي بن أبي حمزة، عن أبي بصير قال: قال أبو عبد الله (ع): إن في صاحب هذا الأمر سنناً من الانبياء: سنة من موسى بن عمران، وسنة من عيسى، وسنة من يوسف، وسنة من محمد(ص) وعليهم. فأما سنته من موسى فخائف يترقب. وأما سنته من عيسى فيقال فيه ما قيل في عيسى. وأما سنته من يوسف فالستر جعل الله بينه وبين الخلق حجاباً يرونه ولا يعرفونه. وأما سنته من محمد(ص) فيهتدي بهداه ويسير بسيرته

11- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Sa-lih al-Bazza-r says, I heard al-Hasan Ibn ‘Ali al-‘Askari (a.s) say, “My son is the Qa-'im after me and he is the one in whom the traditions of lengthy lives and disappearance of the apostles, peace be with them, will run, until hearts will turn like stones for the length of the promised time and no one will stay in the belief in him except the one that Allah, the Exalted, has inscribed faith in his heart and has succored him with a Spirit from Him.”

12- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Basi-r narrates that Abu Ja‘far (a.s) said, “There is a similarity with Joseph in the Qa-'im.”

I asked, “And what is that?”

He said, “Perplexity and disappearance.”

13- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: There are traditions which include the news that the Patron of the Age dies and then lives or is killed and then lives. View the following traditions for instance, Abu Sa‘i-d al-Khura-sa-ni says, I said to Abu ‘Abdillah (a.s), “For what thing has he been named the Qa-'im?”

He said, “Because he will rise after he dies. He will rise with the Order of Allah.”

Abu Basi-r says, I heard Abu Ja‘far (a.s) say, “The similitude of our Order in the Divine Book is the similitude of the owner of the donkey, Allah made him die for a hundred a years and then raised him up again.”

On the authority of the mu’edhdhin of the red mosque: I asked Abu ‘Abdillah (a.s), “Is there in the Book of Allah a similitude for the Qa-'im?” He said, “Yes, the verse of the owner of the donkey, Allah made him die for a hundred years, and then He raised him up again.”

Hima-d Ibn ‘Abd il-Kari-m says, Said Abu ‘Abdillah (a.s), “When the Qa-'im rises, people will say, ‘How this can be? His bones have decayed since a long time ago.”

These traditions and the like have to be interpreted on the grounds that “his name will die” and many people and not all will believe that “his bones have decayed,” and then Allah will raise him as He raised the owner of the donkey after his real death. This is the sound interpretation of these narrations. Moreover, singularly narrated traditions, which do not convey certitude, are not trusted with respect to something that is rationally known and reasoning has led it to and is supported by inordinate number of traditions. It is necessary not to rule anything on such an occasion and adherence to what is already known. We interpreted these traditions, while setting aside the disputability of their authenticity, as is done in similar situations.

11- إكمال الدين: محمد بن علي بن بشار، عن المظفر بن أحمد، عن الاسدي، عن البرمكي، عن الحسن بن محمد بن صالح البزاز قال: سمعت الحسن بن علي العسكري (ع) يقول: إن ابني هو القائم من بعدي وهو الذي يجري فيه سنن الانبياء (ع) بالتعمير والغيبة حتى تقسو القلوب لطول الامد ولا يثبت على القول به إلا من كتب الله(عز و جل) في قلبه الايمان وأيده بروح منه.

12- الغيبة للشيخ الطوسي: روى أبو بصير، عن أبي جعفر (ع) قال: في القائم شبه من يوسف قلت: وما هو؟ قال: الحيرة والغيبة.

13- الغيبة للشيخ الطوسي: وأما ماروي من الاخبار التي تتضمن أن صاحب الزمان يموت ثم يعيش أو يقتل ثم يعيش نحو ما رواه الفضل بن شاذان، عن موسى بن سعدان، عن عبد الله بن القاسم الحضرمي، عن أبي سعيد الخراساني قال: قلت لابي عبد الله (ع): لأي شئ سمي القائم؟ قال: لانه يقوم بعدما يموت إنه يقوم بأمر عظيم، يقوم بأمر الله. وروى محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، عن أبيه، عن يعقوب بن يزيد عن علي بن الحكم، عن حماد بن عثمان، عن أبي بصير قال: سمعت أبا جعفر (ع) يقول: مثل أمرنا في كتاب الله تعالى مثل صاحب الحمار أماته الله مأة عام ثم بعثه. وعنه، عن أبيه، عن جعفر بن محمد الكوفي، عن إسحاق بن محمد، عن القاسم ابن الربيع، عن علي بن الخطاب، عن مؤذن مسجد الاحمر قال: سألت أبا عبد الله (ع) هل في كتاب الله مثل للقائم؟ فقال: نعم، آية صاحب الحمار أماته الله مائة عام ثم بعثه. وروى الفضل بن شاذان، عن ابن أبي نجران، عن محمد بن الفضيل، عن حماد ابن عبد الكريم قال: قال أبو عبد الله (ع): إن القائم إذا قام قال الناس: أنى يكون هذا وقد بليت عظامه منذ دهر طويل. فالوجه في هذه الاخبار وما شاكلها أن نقول: يموت ذكره ويعتقد أكثر الناس أنه بلي عظامه ثم يظهره الله كما أظهر صاحب الحمار بعد موته الحقيقي وهذا وجه قريب في تأويل هذه الاخبار على أنه لا يرجع بأخبار آحاد لا يوجب علما عما دلت العقول عليه وساق الاعتبار الصحيح إليه، وعضده الاخبار المتواترة التي قدمناها بل الواجب التوقف في هذه والتمسك بما هو معلوم وإنما تأولناها بعد تسليم صحتها على ما يفعل في نظائرها ويعارض هذه الاخبار ما ينافيها


His Miracles Manifested and Some Narratives of His Emissaries

1- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: ‘Ali Ibn al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Ba-bawaiy says, A congregation of my compatriots who were in Baghdad in the year in which the Karamathians raided the pilgrims of Mecca, and that is the year in which meteoroids fell, narrated that my father (a.s) wrote to the Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h, may Allah sanctify his tomb, seeking permission to go for Hajj. The answer came, “Do not go in this year.” My father returned a reply, saying, “It is an obligatory pledge. Is it permissible for me not to go?” The answer came, “If you must perform, then be in the last caravan.” My father traveled with the last caravan and his life was saved. All the people in other caravans that were ahead of him were killed.

2- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Ja‘far al-Marwazi says, Ja‘far Ibn Muhammad Ibn ‘Omar and a number of others came to the ‘Askar and were there in the days when Abu Muhammad (a.s) was alive. Amongst them was ‘Ali Ibn Ahmad Ibn Tani-n. Ja‘far Ibn Muhammad Ibn ‘Omar wrote a letter asking permission to enter the tomb. ‘Ali Ibn Ahmad said to him, “Do not write my name. I am not seeking permission.” Ja‘far Ibn Muhammad did not write his name and the reply came, “Enter you and the one who did not seek permission.”

3- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: It has been narrated from Lady Haki-ma: I entered upon Abu Muhammad (a.s) forty days after the delivery of Narjis. I saw our master the Patron of the Age, walking in the house. I have never seen a tongue as eloquent as his. Abu Muhammad (a.s) smiled and said, “We the congregation of the Imams grow in a day as others grow in a year.” She said, I later asked Abu Muhammad about him. He said, “We entrusted him to the one the mother of Moses entrusted her son to.”

4- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: It has been narrated from Muhammad Ibn Ha-ru-n al-Hamda-ni: I owed five hundred dina-rs as religious dues for which I was very uneasy. Then I said to myself, I have stores which I had bought for five hundred and thirty dina-rs.

ما ظهر من معجزاته صلوات اللـّه عليه وفيه بعض أحواله وأحوال سفرائه

1- الغيبة للشيخ الطوسي: جماعة، عن الحسين بن علي بن بابويه قال: حدثني جماعة من أهل بلدنا المقيمين كانوا ببغداد في السنة التي خرجت القرامطة على الحاج وهي سنة تناثر الكواكب أن والدي K كتب إلى الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح قدس الله روحه يستأذن في الخروج إلى الحج فخرج في الجواب: لا تخرج في هذه السنة فأعاد وقال: هو نذر واجب أفيجوز لي القعود عنه فخرج في الجواب إن كان لابد فكن في القافلة الاخيرة وكان في القافلة الاخيرة فسلم بنفسه وقتل من تقدمه في القوافل الاخر.

2- الغيبة للشيخ الطوسي: روى الشلمغاني في كتاب الاوصياء: أبو جعفر المروزي قال: خرج جعفر بن محمد بن عمر وجماعة إلى العسكر ورأوا أيام أبي محمد (ع) في الحياة وفيهم علي بن أحمد بن طنين فكتب جعفر بن محمد بن عمر يستأذن في الدخول إلى القبر فقال له علي بن أحمد: لا تكتب اسمي فاني لا أستأذن فلم يكتب اسمه فخرج إلى جعفر: ادخل أنت ومن لم يستأذن.

3- الخرائج والجرائح: روي عن حكيمة قالت: دخلت على أبي محمد (ع) بعد أربعين يوما من ولادة نرجس فإذا مولانا صاحب الزمان يمشي في الدار فلم أر لغة أفصح من لغته فتبسم أبو محمد (ع) فقال: إنا معاشر الائمة ننشأ في يوم كما ينشأ غيرنا في سنة قال: ثم كنت بعد ذلك أسأل أبا محمد عنه فقال: استودعناه الذي استودعته ام موسى ولدها.

4- الخرائج والجرائح: روي عن محمد بن هارون الهمداني قال كان علي خمسمائة دينار وضقت بها ذرعا ثم قلت في نفسي: لي حوانيت اشتريتها بخمسمائة دينار وثلاثين ديناراً

I set them aside to sell them for five hundred dina-rs, and by Allah, I had neither spoken nor conversed about it, that the Imam (a.s) wrote to Muhammad Ibn Ja‘far, “Take the stores from Muhammad Ibn Ha-ru-n in exchange of the five hundred dina-rs he owes us.”

5- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: Muhammad Ibn Yusuf al-Sha-shi narrates, When I returned from Iraq, there was a man with us called Muhammad Ibn al-Hasi-n al-Ka-tib, who had collected money for the Imam of the Age. He asked me about the Imam; so, I informed him of the proofs I had seen. He said, “I have money for the Imam of the Age. What do you say I should do with it?” I said, “Send them to Ha-jiz.” He asked, “Anyone above the Ha-jiz?” I said, “Yes, the Sheikh.” He said, “When Allah asks me about it, I will say you said so.” I said, “Yes.”I left and then saw him years later.

He said, “I was leaving for Iraq and with me was the money for the Imam of the Age. I must tell you that I sent two hundred dina-rs with al-‘A-bid Ibn Ya‘li al-Fa-rsi and Ahmad Ibn ‘Ali al-Kulthumi and wrote to the Imam about it and asked him for his prayers. The answer came to what I had sent, articulating that I was holding one thousand dina-rs and had sent him only two hundred dina-rs, because I had doubts and the rest of his money was still with me. It was as he had said. He had added, ‘If you want to transact through anyone, you must refer to Abu al-Husain al-Asadi in Ray.’” I asked, “Was it as he had written to you?” He said, “Yes.

I had sent two hundred dina-rs, because I had doubts. Then Allah removed my doubts.” Ha-jiz died after two or three days. I went and told him about his death. He became much sorrowful. I said to him, “Grieve not. It was in his letter to you. His informing that the money was a thousand dina-rs and then ordering you to act through al-Asadi was because he knew Ha-jiz would die.”

6- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: Muhammad Ibn al-Husain says, al-Tami-mi- narrated to me from a man from Astarabad, saying, I went to al-‘Askar with thirty dina-rs in an enfolder. One of these coins was a Syrian dina-r. I reached the gate and as I was sitting there, a bondmaid or a page, which I don’t clearly remember, came out and said, “Give me what you have brought.” I said, “I don’t have anything.” The person returned and then came back again and said, “You have thirty dina-rs in a green enfolder, one of which is a Syrian dina-r. There is also a ring.” I had forgotten about the ring. I delivered them to him and took the ring.

7- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: It has been narrated from Maru-r al-Tabba-kh that he said, I wrote to al-Hasan Ibn Ra-shid about a severity I was experiencing at my home. I did not find him at his house and came back. I entered the city of Abu Ja‘far. As I was walking in the courtyard, a man came across me whom I had not seen. He held my hand and slipped a white sac into it. I looked; there was a writing on it, “Twelve dina-rs.” There was a writing on the sac that read, “Masru-r al-Tabba-kh.”

قد جعلتها للناحية بخمسمائة دينار، ولا والله ما نطقت بذلك ولا قلت، فكتب (ع) إلى محمد بن جعفر: اقبض الحوانيت من محمد بن هارون بخمسمائة دينار التي لنا عليه.

5- الخرائج والجرائح: روى محمد بن يوسف الشاشي أنني لما انصرفت من العراق كان عندنا رجل بمرو يقال له: محمد بن الحصين الكاتب، وقد جمع مالا للغريم، قال: فسألني عن أمره فأخبرته بما رأيته من الدلائل فقال: عندي مال للغريم فما تأمرني؟ فقلت: وجه إلى حاجز فقال لي: فوق حاجز أحد؟ فقلت: نعم الشيخ فقال: إذا سألني الله عن ذلك أقول إنك أمرتني؟ قلت: نعم، وخرجت من عنده فلقيته بعد سنين فقال: هو ذا أخرج إلى العراق ومعي مال للغريم، واعلمك أني وجهت بمأتي دينار على يد العابد بن يعلى الفارسي وأحمد بن علي الكلثومي وكتبت إلى الغريم بذلك وسألته الدعاء فخرج الجواب بما وجهت، ذكر أنه كان له قبلي ألف دينار وأني وجهت إليه بمأتي دينار لاني شككت (و) أن الباقي له عندي، فكان كما وصف، قال: إن أردت أن تعامل أحدا فعليك بأبي الحسين الاسدي بالري فقلت: أكان كما كتب إليك؟ قال: نعم، وجهت بمأتي دينار لاني شككت فأزال الله عني ذلك، فورد موت حاجز بعد يومين أو ثلاثة فصرت إليه وأخبرته بموت حاجز فاغتم فقلت: لاتغتم فان ذلك في توقيعه إليك وإعلامه أن المال ألف دينار والثانية أمره بمعاملة الاسدي لعلمه بموت حاجز.

6- الخرائج والجرائح: روي محمد بن الحسين أن التميمي، حدثني عن رجل من أهل استراباد قال: صرت إلى العسكر ومعي ثلاثون دينارا في خرقة منها دينار شامي فوافيت الباب وإني لقاعد إذ خرج إلي جارية أو غلام الشك مني قال: هات ما معك! قلت: ما معي شئ فدخل ثم خرج وقال: معك ثلاثون دينارا في خرقة خضراء، منها دينار شامي وخاتم كنت نسيته فأوصلته إليه وأخذت الخاتم.

7- الخرائج والجرائح: روي عن مسرور الطباخ قال: كتبت إلى الحسن بن راشد لضيقة أصابتني فلم أجده في البيت فانصرفت فدخلت مدينة أبي جعفر فلما صرت في الرحبة حاذاني رجل لم أر وجهه وقبض على يدي ودس إلي صرة بيضاء فنظرت فإذا عليها كتابة فيها اثنى عشر دينارا وعلى الصرة مكتوب مسرور الطباخ

8- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: Muhammad Ibn Sha-dha-n says, Four hundred and eighty dirhams were gradually deposited with me. I made the figure five hundred from my own pocket and sent it to Muhammad Ibn Ahmad al-Qummi and did not write how much of it was mine. He sent me a letter that said, “Five hundred dirhams came, twenty of which was yours.”

9- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: We were leaving Dainawar with Ja‘far Ibn ‘Abd al-Ghaffa-r. The Sheikh came to us before our departure and aksed us that when we go to Ray, we had to do certain things. When we came back to Dainawar, the governorship of Ray was conferred to him after a month. I went to Ray and realized what he had said to me.

10- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: It has been narrated from Abu al-Reja-’, the Egyptian, who was one of the saints, that he said, I exited to investigate after the demise of Abu Muhammad (a.s). I said to myself, “If there is someone, he would have been known after three years.” I then heard a voice but did not see a person, which said, “O’ Nasr Ibn ‘Abd Rabbih, say to the people of Egypt, did you believe in the Messenger of Allah only after seeing him?” I did not know that my father’s name was ‘Abd Rabbih, because I was born in Mada-’in and Abu ‘Abdillah al-Nawfali had taken me to Egypt and I had grown up there. When I heard the voice, I did not stumble upon anything and left.

11- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: It has been narrated from Ahmad Ibn Abi Ru-h, that he said, A woman from the people of Dainawar sent for me. When I went to her, she said, “O’ Ibn Abi Ruh, you are the most trustworthy of all people in our area in religiosity and piety, and I want to vest in you a trust for which I am making you responsible to deliver and relinquish it.” I said, “Allah-willing, I will do that.” She said, “These dirhams are in this sealed sac. Don’t open it and do not look into it until you have delivered it to the one who informs you of what is in it. This is my earring which equates ten dina-rs and it has three stones, valued at ten dina-rs.

I have a wish from the Patron of the Age. I want him to inform me about it before I ask him about it.” I asked, “What is your need?” “My mother took a loan of ten dina-rs in my wedding,” she said, “I don’t know from whom. I don’t know who to pay back to. If the Imam of the Age informs you about it, I will pay it back to whoever he commands you to.” I said to myself, How am I going to say this to Ja‘far Ibn ‘Ali. Then I said, This is a dilemma between me and Ja‘far Ibn ‘Ali. I took the money and the ring and came to Baghdad. I came to Ha-jiz Ibn Yazi-d al-Washsha-’. I greeted him and sat there. He said, “Do you need something?”

“This is the money,” I said, “given to me. I will not give them to you until you inform me how much it is and who has given it to me. If you inform me, I will give it to you.” “O’ Ahmad Ibn Abi Ru-h,” he said, “take it to Surra Man Ra’a-.” I said, “La- ila-ha illa Allah for this. What an extreme thing has she desired!” I came out and went to Surra Man Ra’a-. I thought I would start from Ja‘far; but then I thought and said, I will start with them, and if they are able to inform me of this clandestine enterprise, then they are the ones, otherwise, I will go to Ja‘far. I went near the house of Abu Muhammad (a.s).

8- الخرائج والجرائح: عن محمد بن شاذان قال: اجتمع عندي خمسمائة درهم ناقصة عشرين فأتممتها من عندي وبعثت بها إلى محمد بن أحمد القمي ولم أكتب كم لي منها فأنفذ إلي كتابه: وصلت خمس مائة درهم لك فيها عشرون درهما.

9- الخرائج والجرائح: روي عن أبي سليمان المحمودي قال: ولينا دينور مع جعفر بن عبد الغفار فجاءني الشيخ قبل خروجنا فقال: إذا أردت الري فافعل كذا فلما وافينا دينور، وردت عليه ولاية الري بعد شهر، فخرجت إلى الري فعملت ما قال لي.

10- الخرائج والجرائح: روي عن غلال بن أحمد، عن أبي الرجاء المصري وكان أحد الصالحين قال: خرجت في الطلب بعد مضي أبي محمد (ع) فقلت في نفسي: لو كان شئ لظهر بعد ثلاث سنين فسمعت صوتا ولم أر شخصا: يا نصر بن عبد ربه، قل لاهل مصر: هل رأيتم رسول الله فآمنتم به؟ قال أبو رجاء: لم أعلم أن اسم أبي عبد ربه، وذلك أني ولدت بالمدائن فحملني أبو عبد الله النوفلي إلى مصر فنشأت بها فلما سمعت الصوم لم اعرج على شئ وخرجت.

11- الخرائج والجرائح: روي عن أحمد بن أبي روح قال: وجهت إلي امرأة من أهل دينور فأتيتها فقالت: يابن أبي روح أنت أوثق من في ناحيتنا دينا وورعا وإني اريد أن اودعك أمانة أجعلها في رقبتك تؤديها وتقوم بها، فقلت: أفعل إنشاء الله تعالى فقالت: هذه دراهم في هذا الكيس المختوم لاتحله ولا تنظر فيه حتى تؤديه إلى من يخبرك بما فيه، وهذا قرطي يساوي عشرة دنانير وفيه ثلاث حبات يساوي عشرة دنانير، ولي إلى صاحب الزمان حاجة اريد أن يخبرني بها قبل أن أسأله عنها، فقلت وما الحاجة؟ قالت: عشرة دنانير استقرضتها امي في عرسي لاأدري ممن استقرضتها ولا أدري إلى من أدفعها فان أخبرك بها فادفعها إلى من يأمرك بها. قال (فقلت في نفسي): وكيف أقول لجعفر بن علي، فقلت: هذه المحنة بيني وبين جعفر بن علي فحملت المال وخرجت حتى دخلت بغداد فأتيت حاجز بن يزيد الوشاء فسلمت عليه وجلست قال: ألك حاجة؟ قلت: هذا مال دفع إلي لا أدفعه إليك حتى تخبرني كم هو ومن دفعه إلي؟ فان أخبرتني دفعته إليك، قال: يا أحمد بن أبي روح توجه به إلى سر من رأى فقلت: لا إله إلا الله لهذا أجل شئ أردته فخرجت ووافيت سر من رأى فقلت: أبدأ بجعفر ثم تفكرت فقلت: أبدأ بهم فان كانت المحنة من عندهم وإلا مضيت إلى جعفر، فدنوت من دار أبي محمد

A servant came out to me and said, “Are you Ahmad Ibn Abi Ru-h?” I said, “Yes.” He said, “Here is a slip, read it.” It was written in it, “In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. O’ Ibn Abi Ru-h, ‘A-tika Bint al-Daira-ni entrusted you with a bag in which, you think, there is one thousand dirhams, but it is not as you think. You have delivered the trust and have not opened the bag and do not know what is in it. There are one thousand dirhams and fifty dina-rs. You have an earring with you which the lady thought it equated ten dina-rs. She is right with the gems therein. It has three pearls, ten dina-rs their purchase value and they equate more.

Give them to our bondmaid so-and-so, for we have granted them to her. Go to Baghda-d and give the money to Ha-jiz and take from him whatever he gives you for your expenses to your house. As for the ten dina-rs she believes her mother borrowed in her wedding and she does not know from whom; rather she knows, whose they are.

It is Kulthu-m Bint Ahmad and she is a Na-sibi, so she did not feel comfortable to give her and wanted to divide it between her sisters and asked our permission with that regard. So she may divide it amongst the weak sisters of hers. Do not, O’ Ibn Abi Ru-h, return to belief in Ja‘far and to test him to inform you of these secrets. Go back to your house, for your uncle has just died and Allah has bestowed you with his house and money.”

I returned to Baghdad and gave the bag to Ha-jiz. He weighed it and there were one thousand dirhams and fifty dina-rs. He gave me thirty dina-rs and I took them and returned to the place where I had disembarked. There was someone who had come to me to inform me that my uncle had just died and that my family was asking me to come back. I went back and he had died and I inherited from him three thousand dina-rs and one hundred thousand dirham.

12- Al-Ka-fi: Muhammad Ibn Abi ‘Abdillah al-Sayya-ri said, I delivered some commodities as religious dues to al-Marzba-ni al-Ha-rithi. Amongst them was a gold bracelet. All were accepted but the bracelet was returned. I was ordered to break it. I broke it and there it was: Bits of iron and copper and brass were in its middle. I took them out and sent the gold and then it was accepted.

13- Al-Ka-fi and Al-Irsha-d: ‘Ali Ibn Muhammad narrates from Abu ‘Abdillah Ibn Sa-lih, saying, I left in one of the years towards Baghdad. I sought permission and was denied permission. I remained twenty two days after the caravan had left towards Nahrawa-n. Then I was allowed to exit on Wednesday. And I was told, “Leave on Wednesday.” I exited while I was hopeless that I would join the caravan. I reached Nahrawa-n and the caravan was stranded there. I had barely fed my camels that the caravan left and I joined them. He had prayed for my safety and I was none but safe and all praise belongs to Allah.”

14- Al-Ka-fi and al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih and Al-Irsha-d: Muhammad Ibn Yusuf al-Sha-shi says, I was afflicted with fistula. I had physicians examine me and spent much money over it, but the medicine did not benefit at all.

فخرج إلي خادم فقال: أنت أحمد بن أبي روح؟ قلت: نعم، قال: هذه الرقعة اقرأها فإذا فيها مكتوب: بسم الله الرحمن الرحيم يا بن أبي روح أودعتك عاتكة بنت الديراني كيسا فيه ألف درهم بزعمك، وهو خلاف ما تظن وقد أديت فيه الامانة، ولم تفتح الكيس ولم تدر ما فيه، وفيه ألف درهم وخمسون ديناراً، ومعك قرط زعمت المرأة أنه يساوي عشرة دنانير، صدقت مع الفصين اللذين فيه، وفيه ثلاث حبات لؤلؤ شراؤها عشرة دنانير وتساوي أكثر فادفع ذلك إلى خادمتنا إلى فلانة فانا قد وهبناه لها، وصر إلى بغداد وادفع المال إلى الحاجز وخذ منه ما يعطيك لنفقتك إلى منـزلك. وأما عشرة الدنانير التي زعمت أن امها استقرضتها في عرسها وهي لا تدري من صاحبها بل هي تعلم لمن هي لكلثوم بنت أحمد وهي ناصبية فتحرجت أن تعطيها وأحبت أن تقسمها في أخواتها فأستأذنتنا في ذلك فلتفرقها في ضعفاء أخواتها. ولاتعودن يا ابن أبي روح إلى القول بجعفر والمحنة له، وارجع إلى منـزلك فان عمك قد مات، وقد رزقك الله أهله وماله فرجعت إلى بغداد. وناولت الكيس حاجزا فوزنه فإذا فيه ألف درهم وخمسون دينارا فناولني ثلاثين دينارا وقال: امرت بدفعها إليك لنفقتك فأخذتها وانصرفت إلى الموضع الذي نزلت فيه وقد جاءني من يخبرني أن عمي قد مات وأهلي يأمروني بالانصراف إليهم فرجعت فإذا هو قد مات وورثت منه ثلاثة آلاف دينار ومائة ألف درهم.

13- الكافي والإرشاد: علي بن محمد، عن أبي عبد الله بن صالح قال: خرجت سنة من السنين إلى بغداد واستأذنت في الخروج فلم يؤذن لي فأقمت اثنين وعشرين يوما بعد خروج القافلة إلى النهروان ثم أذن لي بالخروج يوم الاربعاء وقيل لي: اخرج فيه، فخرجت وأنا آئس من القافلة أن ألحقها، فوافيت النهروان والقافلة مقيمة، فما كان إلا أن علفت جملي حتى رحلت القافلة ورحلت، وقد دعا لي بالسلامة فلم ألق سوءا والحمد لله.

14- الكافي والإرشاد: علي بن محمد، عن نصر بن صباح البلخي، عن محمد بن يوسف الشاشي قال: خرج بي ناسور فأريته الاطباء وأنفقت عليه مالاً فلم يصنع الدواء فيه شيئاً

I wrote a letter seeking the Patron’s prayers. The reply came, “May Allah apparel you with the garment of health and make you with us in this world and the hereafter.” The Friday did not come but I was healed and the spot had become like the palm of my hand. I called a physician who was one of our scholars and showed it to him. He said, “We did not know any medicine for this. Nor has this heeling come to you but from Allah.”

15- Al-Kafi and Al-Irsha-d: ‘Ali Ibn Muhammad Ibn Sa-lih says, When my father passed away and I became in charge, my father had money–transfer-orders over people belonging to the monies of al-Gharim (meaning the Imam of the Age (a.s) Sheikh Mufi-d says, “This was a code in the older days by which they Shi-‘a referred to the Imam of the Age (a.s) for the sake of taqiyya). I wrote to the Imam and reported to him. He replied, “Ask them and seek the transferred amounts.

“All people gave me except one man who owed a transfer-order worth four hundred dina-rs. I came to him to ask him. He asked for more time and his son disrespected me and insulted me. I complained to his father. He said, “So what?” I grabbed his beard and seized his leg and pulled him to the middle of the house and gave him good many kicks. His son went out crying for help from the people of Baghdad, saying, “A Qummi, a Ra-fidhi is killing my father.” A great multitude of people gathered around me.

I climbed over my courser and said, “Good for you O’ people of Baghdad! You incline towards the oppressor against the loner and the oppressed. I am from Hamdha-n and am a Sunni. He is calling me a Qummi and accusing me of being a Ra-fidhi so he could take my right and my money.”

They turned at him and wanted to enter his store. I calmed them down. The man who owed the money-transfer-order called me and took an oath of divorcing his wife that he would give me my money at that moment. I took the money from him.

16- Al-Irsha-d: Al-Hasan Ibn ‘Isa- al-‘Ari-dhi says, When Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) passed away, a man came from Egypt and brought some religious dues to Mecca for the Patron of the Order. People would come and go to him and some people told him that Abu Muhammad has passed away without leaving a heir behind; some told him that Ja‘far was the heir after him; and some told him that the heir after him was his son. He sent a man called Abu Ta-lib with a letter to al-‘Askar to research the situation and verify its authenticity. Abu Ta-lib went to Ja‘far and asked him for a proof. Ja‘far said to him, “I don’t have it ready at this time.”

The man went to the gate and submitted the book to our scholars who were assigned as emissaries. A reply came to him, “May Allah reward you with respect to your friend. He just passed away and instructed that the money that was with him to be given to a trustworthy man who would do as he pleases.” His letter had been answered and it had happened as said he had said.

فكتبت رقعة أسأل الدعاء فوقع لي: ألبسك الله العافية وجعلك معنا في الدنيا والآخرة فما أتت علي الجمعة حتى عوفيت وصار الموضع مثل راحتي فدعوت طبيبا من أصحابنا وأريته إياه فقال: ما عرفنا لهذا دواء وما جاءتك العافية إلا من قبل الله بغير حساب.

15- الكافي والإرشاد: علي بن محمد، عن محمد بن صالح قال: لما مات أبي وصار الأمر إلي كان لابي على الناس سفاتج من مال الغريم يعني صاحب الأمر (ع) قال الشيخ المفيد: وهذا رمز كانت الشيعة تعرفه قديما بينها ويكون خطابها عليه للتقية قال: فكتبت إليه اعلمه فكتب إلي: طالبهم واستقص عليهم فقضاني الناس إلا رجل واحد. وكانت عليه سفتجة بأربعمائة دينار فجئت إليه أطلبه فمطلني واستخف بي ابنه وسفه علي، فشكوته إلى أبيه فقال: وكان ماذا؟ فقبضت على لحيته وأخذت برجله وسحبته إلى وسط الدار (وركلته ركلا كثيرا) فخرج ابنه مستغيثا بأهل بغداد يقول: قمي رافضي قد قتل والدي! فاجتمع علي منهم خلق كثير فركبت دابتي وقلت: أحسنتم يا أهل بغداد تميلون مع الظالم على الغريب المظلوم أنا رجل من أهل همذان من أهل السنة وهذا ينسبني إلى قم ويرميني بالرفض ليذهب بحقي ومالي، قال: فمالوا عليه وأرادوا أن يدخلوا إلى حانوته حتى سكنتهم وطلب إلي صاحب السفتجة أن آخذ ما فيها وحلف بالطلاق أنه يوفيني مالي في الحال فاستوفيت منه.

16- الإرشاد: ابن قولويه، عن الكليني، عن علي بن محمد، عن الحسن بن عيسى العريضي قال: لما مضى أبو محمد الحسن بن علي (ع) ورد رجل من مصر بمال إلى مكة لصاحب الأمر فاختلف عليه وقال بعض الناس: إن أبا محمد قد مضى من غير خلف، وقال آخرون: الخلف من بعده جعفر. وقال آخرون: الخلف من بعده ولده فبعث رجلا يكنى أبو طالب إلى العسكر يبحث عن الأمر وصحته ومعه كتاب، فصار الرجل إلى جعفر وسأله عن برهان، فقال له جعفر: لا يتهيأ لي في هذا الوقت، فصار الرجل إلى الباب وأنفذ الكتاب إلى أصحابنا الموسومين بالسفارة، فخرج إليه: آجرك الله في صاحبك، فقد مات وأوصى بالمال الذي كان معه إلى ثقة يعمل فيه بما يحب واجيب عن كتابه وكان الأمر كما قيل له

17- Al-Irsha-d: ‘Ali Ibn Muhammad says that a man from A-bah carried some religious dues to deliver and forgot a sword which he wanted to carry. When the things arrived, a letter came affirming their receipt, and there was written in the letter, “What happened to the sword which you forgot?”

18- Al-Irsha-d: Al-Hasan Ibn Muhammad al-Ash‘ari said, Letters of Abu Muhammad (a.s) about conducting with al-Junaid, the murderer of Fa-ris Ibn Ha-tam Ibn Ma-hawayh, and Abu al-Hasan and another person used to come. And when Abu Muhammad (a.s) died, letters resumed about conducting with Abu al-Hasan and his friend, but nothing came about al-Junaid. I was sad because of it. Then came the news of al-Junaid’s death.

19- Kita-b al-Nuju-m: Abu al-‘Abba-s says, I returned from Ardabi-l to Dainawar, intending to go for Hajj. This was a year or two after the martyrdom of Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) and people were in great confusion. The people of Dainawar rejoiced as they received the news of my arrival. The Shi-‘a gathered around me and said,

“Sixteen thousand dina-rs have been collected before us from the money of the Patrons. We want you to carry this with you and submit them where they should be submitted.” I said, “O’ people, this is a perplexing matter and we do not know the representative at this time.” “We have chosen you to carry this money because of our knowledge of your trustworthiness and generosity.” They said, “Act so you do not lose the assets from your hands without a proof.”

The money was given to me in bags, each bag carrying the name of a man. I carried the money and left. As I arrived at Qarmissi-n, Ahmad Ibn al-Hasan Ibn al-Hasan was living there. I went to him and greeted him. When he saw me he became very happy and then gave me one thousand dina-rs in a bag and bundles of colorful garments, in which objects, which I did not know what they were, were wrapped and tied. He said, “Carry these with you and do not withdraw your hands from them without a proof.”

I took the riches and the boxes, not knowing what was tied inside the garments, and went to Baghdad. I had only one purpose: to search the person who was appointed as the emissary. I was told that there was a man known as al-Ba-qita-ni who was claiming to be an emissary; another man known as Isha-q al-Ahmar, who was claiming to be an emissary; and another Ja‘far al-‘Amri, who was saying he was an emissary.

I began with al-Ba-qita-ni; I went to him and found him to be an awe-inspiring aged man with an evident manhood and an Arabian courser and many slaves. People had crowded before him and were engaged in discussions. I entered upon him and offered my greetings. He welcomed me, sat me in his proximity, and became happy and was kind to me. I kept sitting until most of the people had left.

17- الإرشاد: بهذا الاسناد عن علي بن محمد قال: حمل رجل من أهل آبه شيئا يوصله ونسي سيفا كان أراد حمله فلما وصل الشئ كتب إليه بوصوله وقيل في الكتاب: ما خبر السيف الذي (ا) نسيته.

18- الإرشاد: الحسن بن محمد الاشعري قال: كان يرد كتاب أبي محمد (ع) في الاجراء على الجنيد قاتل فارس بن حاتم بن ماهويه وأبي الحسن وآخر. فلما مضى أبو محمد ورد استيناف من الصاحب (ع) بالاجراء لابي الحسن وصاحبه ولم يرد في الجنيد شئ قال: فاغتممت لذلك فورد نعي الجنيد بعد ذلك.

19- كتاب النجوم: روينا باسنادنا إلى الشيخ أبي جعفر محمد بن جرير الطبري باسناده يرفعه إلى أحمد الدينوري السراج المكنى بأبي العباس الملقب بآستاره قال: انصرفت من أردبيل إلى دينور اريد أن أحج وذلك بعد مضي أبي محمد الحسن بن علي (ع) بسنة أو سنتين وكان الناس في حيرة فاستبشر أهل دينور بموافاتي واجتمع الشيعة عندي فقالوا: اجتمع عندنا ستة عشر ألف دينار من مال الموالي ونحتاج أن نحملها معك وتسلمها بحيث يجب تسليمها. قال: فقلت: يا قوم هذه حيرة ولا نعرف الباب في هذا الوقت، قال: فقالوا: إنما اخترناك لحمل هذا المال لما نعرف من ثقتك وكرمك فاعمل على أن لا تخرجه من يديك إلا بحجة. قال: فحمل إلي ذلك المال في صرر باسم رجل رجل، فحملت ذلك المال وخرجت فلما وافيت قرميسين كان أحمد بن الحسن بن الحسن مقيما بها فصرت إليه مسلما فلما لقيني استبشر بي ثم أعطاني ألف دينار في كيس وتخوت ثياب ألوان معكمة لم أعرف ما فيها ثم قال لي: احمل هذا معك ولا تخرجه عن يدك إلا بحجة قال: فقبضت المال والتخوت بما فيها من الثياب. فلما وردت بغداد لم يكن لي همة غير البحث عمن اشير إليه بالنيابة فقيل لي إن ههنا رجلا يعرف بالباقطاني يدعي بالنيابة وآخر يعرف باسحاق الاحمر يدعي النيابة وآخر يعرف بأبي جعفر العمري يدعي بالنيابة قال: فبدأت بالباقطاني وصرت إليه فوجدته شيخا مهيبا له مروءة ظاهرة، وفرس عربي، وغلمان كثير، ويجتمع الناس (عنده) يتناظرون. قال: فدخلت إليه وسلمت عليه فرحب وقرب وسر وبر قال: فأطلت القعود إلى أن خرج أكثر الناس


Supplement 1

He asked me about my religion. I said, “I am from Dainawar and have come with some assets as religious dues, which I need to submit.” “Bring them,” he said. “I need a proof,” I said. “You will come to me tomorrow,” he said. I went to him the next day; he did not offer me a proof. I went to him the third day; he did not offer me a proof. I went to Isha-q al-Ahmar and found him to be a young man who was well-attended to his hygiene; his house was bigger than al-Ba-qita-ni’s, and on the same token, his horse and apparels and manhood more prominent, and his slaves greater than his.

More people had gathered before him than al-Ba-qila-ni. I entered and offered greetings. He gave me a warm welcome and sat me in his proximity. I waited until few people were left. He asked me what I wanted. I told him what I had told al-Ba-qila-ni. I kept going to his house for three days, but he failed to provide me with a proof.

Then I went to Abu Ja‘far al-‘Amri. I found him an aged man of great humility. He had a white cloak on him and was sitting on a woolen cushion in a small house; he did not have any slaves, nor any of the extravagance and horses and all which the others had. I greeted at him. He returned my greetings and had me sit near him. He was happy to see me. He asked me how I was.

I told him that I had come from the mountains and was carrying some religious dues. He said, “If you desire that these commodities reach the person to whom it must reach, then you will go to Surra Man Ra’a- and ask about the house of the son of al-Redha-’, which is peopled by its inhabitants. There, you will find whom you are seeking.”

I left him and went to Surra Man Ra’a- and went to the house of Ibn al-Redha-’ and inquired about the representative. The doorman said that he is occupied now and he will come out soon. I sat at the door, waiting his exit. He came out after an hour. I rose and greeted him. He took my hand and led me towards the house he had. He asked me how I was and what had brought me to him. I told him that I was bringing some goods from the peripheries of the mountains and that I need to deliver them after seeing a proof. He said, “Yes.” Then he offered me food and said, “Eat this and rest. You are tired and there is an hour remaining to noon prayers. I am going to bring you what you need.”

I ate and slept and when it was the time for prayers, I rose and prayed. Then I went to the riverbank and bathed and adorned myself. I returned to the house of the man and stayed until past a quarter of the night. Then he came at the quarter of the night passed, with a leaf in which it was written, In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. Ahmad Ibn Muhammad al-Dainawari arrived. He brought sixteen thousand dina-rs in such and such sacs. These include the sacs of so-and-so with such and such amount of dina-rs. It had accounted for all the sacs, including the sac of so-and-so, a surveyor, stating, that it had sixteen dina-rs.

قال: فسألني عن ديني فعرفته أني رجل من أهل دينور، وافيت ومعي شئ من المال أحتاج أن اسلمه، فقال لي احمله: قال: فقلت: اريد حجة قال: تعود إلي في غد قال: فعدت إليه من الغد فلم يأت بحجة وعدت إليه في اليوم الثالث فلم يأت بحجة. قال: فصرت إلى إسحاق الاحمر فوجدته شابا نظيفا، منـزله أكبر من منـزل الباقطاني وفرسه ولباسه ومروءته أسرى وغلمانه أكثر من غلمانه، ويجتمع عنده من الناس أكثر مما يجتمع عند الباقطاني. قال: فدخلت وسلمت فرحب وقرب قال: فصبرت إلى أن خف الناس قال: فسألني عن حاجتي فقلت له: كما قلت للباقطاني وعدت إليه ثلاثة أيام فلم يأت بحجة. قال: فصرت إلى أبي جعفر العمري فوجدته شيخا متواضعا، عليه مبطنة بيضاء قاعد على لبد في بيت صغير ليس له غلمان ولا من المروءة والفرس ما وجدت لغيره، قال: فسلمت فرد الجواب وأدناني وبسط مني ثم سألني عن حالي فعرفته أني وافيت من الجبل وحملت مالا قال: فقال: إن أحببت أن يصل هذا الشئ إلى من يجب أن يصل إليه تخرج إلى سر من رأى وتسأل دار ابن الرضا وعن فلان بن فلان الوكيل وكانت دار ابن الرضا عامرة بأهلها فانك تجد هناك ما تريد. قال: فخرجت من عنده ومضيت نحو سر من رأى وصرت إلى دار ابن الرضا وسألت عن الوكيل فذكر البواب أنه مشتغل في الدار وأنه يخرج آنفا فقعدت على الباب أنتظر خروجه فخرج بعد ساعة فقمت وسلمت عليه وأخذ بيدي إلى بيت كان له، وسألني عن حالي وما وردت له فعرفته أني حملت شيئا من المال من ناحية الجبل وأحتاج أن اسلمه بحجة. قال: فقال: نعم، ثم قدم إلي طعاما وقال لي: تغد بهذا واسترح، فانك تعبت فان بيننا وبين صلاة الاولى ساعة فاني أحمل إليك ما تريد، قال: فأكلت ونمت فلما كان وقت الصلاة نهضت وصليت وذهبت إلى المشرعة فاغتسلت ونضرت انصرفت إلى بيت الرجل وسكنت إلى أن مضى من الليل ربعه فجائني بعد أن مضى من الليل ربعه، ومعه درج فيه. " بسم الله الرحمن الرحيم وافى أحمد بن محمد الدينوري وحمل ستة عشر ألف دينار في كذا وكذا صرة: فيها صرة فلان بن فلان كذا وكذا دينارا إلى أن عدد الصرر كلها وصرة فلان بن فلان الذراع ستة عشر ديناراً ."

Satan whispered to me, so I said, “My master knows this better than me.” I kept reading the letter, which was mentioning each and every sac and the name of its sender until I reached its end. Then it mentioned, “He carried from Qirmissi-n from Ahmad Ibn al-Hasan al-Ma-dira-’i-, the brother of al-Sawwa-f, a sac which carries one thousand dina-rs” and such and such boxes of garments; there is amongst them the garment of so-and-so and its color is such and such. It recounted all of the garments until its last with each one’s color and its sender.

I praised Allah and thanked Him for the end of doubts from my heart. He ordered me to submit all of what I had carried to where Abu Ja‘far al-‘Amri orders me. I returned to Baghdad and went to Abu Ja‘far al-‘Amri.

My departure and return had taken three days. When Abu Ja‘far (a.s) saw me, he asked, “Didn’t you go?” I said, “My master, I am coming back from Surra Man Ra’a-.” As I was speaking to Abu Ja‘far about my trip, a letter came from our master the Patron of the Order, bliss of Allah be for him. There was a list like the one I had, mentioning the goods and the garments. Abu Ja‘far was ordered to submit all of that to Abu Ja‘far Muhammad Ibn Ahmad Ibn Ja‘far al-Qatta-n al-Qummi. Abu Ja‘far al-‘Amri put on his clothes and said to me, “Bring what you have to the house of Muhammad Ibn Ahmad al-Qatta-n al-Qummi.” I took the money and the garments to the said person’s house and gave them to him. Then I went for Hajj and when I returned to Dainawar, people gathered around me.

I took out the list which the representative of our Master (a.s) had given to me. I read it to the people. When he heard the sac mentioned on the name of the surveyor, he fell unconscious. We kept treating him until he regained his senses. He fell into prostration thanking Allah, the Exalted, and said, “Praise belongs to the Lord Who conferred on us the favor of guidance. Now I realized that the earth will never remain devoid of a Hujja. This sac, by Allah, this surveyor gave it to me and no one knew it except Allah, the Exalted.” I left there and later met with Abu al-Hasan al-Ma-dira-’i- and told him my narrative and read the list to him. He said, “Ya- Subha-n-Allah, I never doubted in anything. Do not doubt that Allah, the Exalted, will not let the earth be without His Hujja.” Then he narrated to me his following story:

When Idhkukatain battled Yazi-d Ibn ‘Abdillah in Shahrzu-r and overwhelmed his domain and held his treasures, he went to a man and mentioned that Yazi-d Ibn ‘Abdillah put so-and-so’s horse and so-and-so’s sword at the gate of our Master (a.s). He said, “I gradually kept transferring treasures of Yazi-d Ibn ‘Abdillah to Idhkukatain. I was procrastinating with the sword and the horse until nothing was left but the two. I hoped that I could keep that for our Master (a.s). When his demands for me in Idhkukatain became severe and could no longer put it off, I held the sword and the horse on myself for one thousand dina-rs. I weighed the money and gave them to the treasurer and said to him, “Put these dina-rs in the safest place and do not bring them to me in any situation or condition, even if the need for it may become very compelling.” I took the horse and the sword.

قال: فوسوس إلي الشيطان فقلت: إن سيدي أعلم بهذا مني؟ فما زلت أقرأ ذكره صرة صرة وذكر صاحبها حتى أتيت عليها عند آخرها ثم ذكر " قد حمل من قرميسين من عند أحمد بن الحسن المادرائي أخي الصواف كيس فيه ألف دينار، وكذا وكذا تختا من الثياب منها ثوب فلان وثوب لونه كذا " حتى نسب الثياب إلى آخرها بأنسابها وألوانها. قال: فحمدت الله وشكرته على مامن به علي من إزالة الشك عن قلبي فأمر بتسليم جميع ما حملت إلى حيث يأمرني أبو جعفر العمري قال: فانصرفت إلى بغداد وصرت إلى أبي جعفر العمري قال: وكان خروجي وانصرافي في ثلاثة أيام. قال: فلما بصربي أبو جعفر رحمه الله قال: لم لم تخرج؟ فقلت: يا سيدي من سر من رأى انصرفت قال: فأنا احدث أبا جعفر بهذا اذ وردت رقعة إلى أبي جعفر العمري من مولانا صاحب الأمر صلوات الله عليه ومعها درج مثل الدرج الذي كان معي فيه ذكر المال والثياب وأمر أن يسلم جميع ذلك إلى أبي جعفر محمد بن أحمد ابن جعفر القطان القمي فلبس أبو جعفر العمري ثيابه وقال لي: احمل ما معك إلى منـزل محمد بن أحمد بن جعفر القطان القمي قال: فحملت المال والثياب إلى منـزل محمد بن أحمد بن جعفر القطان وسلمتها إليه وخرجت إلى الحج. فلما رجعت إلى دينور اجتمع عندي الناس فأخرجت الدرج الذي أخرجه وكيل مولانا صلوات الله عليه إلي وقرأته على القوم فلما سمع بذكر الصرة باسم الذراع سقط مغشيا عليه وما زلنا نعلله حتى أفاق، فلما أفاق سجد شكرا للهله(عزوجل) وقال: الحمد لله الذي من علينا بالهداية الآن علمت أن الأرض لا تخلو من حجة هذه الصرة دفعها والله إلي هذا الذراع لم يقف على ذلك إلا الله(عزوجل). قال: فخرجت ولقيت بعد ذلك أبا الحسن المادرائي وعرفته الخبر وقرأت عليه الدرج فقال: يا سبحان الله ما شككت في شئ فلا تشك في أن الله(عزوجل) لا يخلي أرضه من حجته. اعلم أنه لما غزا إذكوتكين يزيد بن عبد الله بشهر زور، وظفر ببلاده واحتوى على خزائنه، صار إلي رجل وذكر أن يزيد بن عبد الله جعل الفرس الفلاني والسيف الفلاني في باب مولانا (ع). قال: فجعلت أنقل خزائن يزيد بن عبد الله إلى إذكوتكين أولا فأولا وكنت ادافع بالفرس والسيف إلى أن لم يبق شئ غيرهما وكنت أرجو أن اخلص ذلك لمولانا (ع) فلما اشتدت مطالبة إذكوتكين إياي ولم يمكني مدافعته، جعلت في السيف والفرس في نفسي ألف دينار ووزنتها ودفعتها إلى الخازن وقلت له: ارفع هذه الدنانير في أوثق مكان ولا تخرجن إلي في حال من الاحوال ولو اشتدت الحاجة إليها وسلمت الفرس والسيف

I was sitting one day in my place, where I was running the affairs, executing the penalties and delivering orders and prohibitions, when Abu al-Hasan al-Asadi entered. He used to visit me from time to time and I would do what he needed me to do for him. As he sat for very long, and I had many things to do, I asked him, “Is there anything you need?” He said, “I need a private moment with you.” I ordered the treasurer to prepare a place us for us in the treasury.

We entered the treasury. He took out a small slip from our Master (a.s) which said, “O’ Ahmad Ibn al-Hasan, our one thousand dina-rs which you have as the price of the horse and the sword, give it to Abu al-Hasan al-Asadi.” I fell into prostration before Allah in gratitude for His favor over me and I realized that he is the true Hujja of Allah, because no one knew about this except me. I gave al-Asadi another three thousand dina-rs because I was very happy for the grace and favor of Allah in this regard. Of this category is the narrative of al-Qa-sim Ibn al-‘Ala-’, saying, I wrote to the Patron of the Age three letters about the needs and wishes I had.

I told him that I was an aged man and that I did not have an offspring. He answered me with respect to the other wishes but did not say anything about an offspring. I wrote him the fourth letter and entreated him to pray to Allah that He gives me an offspring. He answered me and wrote my wishes and wrote, “O’ Allah, grant him a son, who would solace his heart and make this pregnancy he has worked a son.” The letter came but I did not know my woman was pregnant. I went to my bondmaid and asked her. She told me her malady had gone. She gave birth to a son.

Abu al-Husain Ibn Abi al-Baghl al-Ka-tib says, I took on a duty from Abu Mansu-r Ibn Sa-liha-n and then something happened between me and him that caused me going into hiding. He asked for me and threatened me. I waited into hiding with fear and then went to the graveyard of Qureish in Baghdad on a Friday eve. I intended to spend the night there, praying and supplicating. It was a windy, rainy night. I asked Abu Ja‘far, the custodian, to lock the doors and make sure there remains no one, so I may pray and supplicate in solitude and be safe from the entrance of anyone, because I was fearful and did not feel safe. He did that and locked the doors.

Half past the night, added with the winds and rains so powerful that they made sure no one came to the place, I stayed praying and reciting ziya-ra, and worshipping. As I was like that, I heard footsteps there before the tomb of our Master Musa- (a.s); there was a man reciting ziya-ra. He greeted to Adam, and the other great prophets, peace be with them, and then the Imams, one after the other until he reached the Patron of the Age (a.s), he did not mention him. I much wondered and said perhaps he has forgotten or he does not know or maybe this is his belief. When he finished his ziya-ra, he offered two rak‘as of sala-th.

I was fearful of him, since I did not know him. He seemed a full young man, appareled in white clothes, wearing a turban with its end coming down under his chin and going over his shoulder, with braided hair, and had a cloak with long threads at its margins on his shoulder. He said, “O’ Abu al-Husain Ibn Abi al-Baghal, why are you not reading the supplication of al-faraj?”

قال: فأنا قاعد في مجلسي بالذي ابرم الامور واوفي القصص وآمر وأنهى، إذ دخل أبو الحسن الاسدي وكان يتعاهدني الوقت بعد الوقت، وكنت أقضي حوائجه، فلما طال جلوسه وعلي بؤس كثير قلت له: ما حاجتك؟ قال: أحتاج منك إلى خلوة فأمرت الخازن أن يهيئ لنا مكانا من الخزانة، فدخلنا الخزانة فأخرج إلي رقعة صغيرة من مولانا (ع) فيها " يا أحمد بن الحسن الالف دينار التي لنا عندك ثمن الفرس والسيف سلمها إلى أبي الحسن الاسدي " قال: فخررت لله ساجدا شكرا لما من به علي وعرفت أنه حجة الله حقا لانه لم يكن وقف على هذا أحد غيري فأضفت إلى ذلك المال ثلاثة آلاف دينار أخرى سرورا بما من الله علي بهذا الأمر. ومن ذلك ماروينا بإسنادنا إلى الشيخ أبو جعفر الطبري أيضا من كتابه عن أبي المفضل الشيباني عن الكليني: قال القاسم بن العلاء: كتبت إلى صاحب الزمان ثلاثة كتب في حوائج لي وأعلمته أنني رجل قد كبر سني وأنه لا ولد لي فأجابني عن الحوائج ولم يجبني في الولد بشئ فكتبت إليه في الرابعة كتابا وسألته أن يدعو إلى الله أن يرزقني ولدا فأجابني وكتب بحوائجي وكتب: اللهم ارزقه ولدا ذكرا تقربه عينه واجعل هذا الحمل الذي له ولدا ذكرا فورد الكتاب وأنا لا أعلم أن لي حملا فدخلت إلى جاريتي فسألتها عن ذلك فأخبرتني أن علتها قد ارتفعت فولدت غلاما. وهذا الحديث رواه الحميري أيضا. وباسنادنا إلى الشيخ أبي جعفر (محمد) بن جرير الطبري في كتابه قال: حدثنا أبو جعفر محمد بن هارون بن موسى التلعكبري قال: حدثني أبو الحسين بن أبي البغل الكاتب قال: تقلدت عملا من أبي منصور بن صالحان وجرى بيني وبينه ما أوجبت استتاري فطلبني وأخافني فمكثت مستترا خائفا ثم قصدت مقابر قريش ليلة الجمعة واعتمدت المبيت هناك للدعاء والمسألة وكانت ليلة ريح ومطر فسألت أبا جعفر القيم أن يغلق الابواب وأن يجتهد في خلوة الموضع لاخلو بما اريده من الدعاء والمسألة وأمن من دخول إنسان مما لم آمنه وخفت من لقائي له ففعل وقفل الابواب وانتصف الليل وورد من الريح والمطر ما قطع الناس عن الموضع ومكثت أدعو وأزور واصلي. فبينا أنا كذلك إذ سمعت وطئا عنده مولانا موسى (ع) وإذا رجل يزور فسلم على آدم واولي العزم (ع) ثم الائمة واحدا واحدا إلى أن انتهى إلى صاحب الزمان (ع) فلم يذكره فعجبت من ذلك وقلت له: لعله نسي أو لم يعرف؟ أو هذا مذهب لهذا الرجل. فلما فرغ من زيارته صلى ركعتين وأقبل إلي عند مولانا أبي جعفر (ع) فزار مثل تلك الزيارة وذلك السلام. وصلى ركعتين وأنا خائف منه إذ لم أعرفه ورأيته شابا تاما من الرجال عليه ثياب بيض وعمامة محنك وذؤابة ورداء على كتفه مسبل فقال: يا أبا الحسين بن أبي البغل أين أنت عن دعاء الفرج

“And which supplication is that, my master?” I asked. He said, “Pray two rak‘as, and say, Ya- Man adhara al-Jami-l wa satara al-qabi-h! Ya- mun lam yu’a-khidh bil-jari-ra wa lam yahtikis-sitra! Ya- ‘Adhi-m al-mann, ya- Kari-m as-Safh, ya- Hasan al-taja-wuz, ya- Wa-si‘ al-Maghfira, ya- Ba-sit al-Yadain bir-Rahma, ya- Muntaha kulli najwa, wa ya- Gha-yata kulli shakwa, ya- ‘Awna kulli musta‘in ya- Mubtade’an bin-ne‘ami qabla istehqa-qiha-, ya- Rabba-hu, ten times, ya- Sayyeda-h, ten times, ya- Mawlaya-h, ten times, ya- Gha-yata-h, ten times, ya- Muntaha- Gha-yata Raghbata-h, ten times, as’aluka bi haqqi ha-dhihi al-asma-’ wa bi haqqi Muhammad wa A-lihi at-Ta-hiri-n illa- ma- kashafta karbi wa nafasta hammi wa farajta ghammi wa aslahta ha-li, and then you ask for your desire and ask your wish and then you put your right cheek on the earth and say one hundred times in your sajda, Ya- Muhammad ya- ‘Ali, Ya- ‘Ali ya- Muhammad, ikfiya-ni fa innakuma- ka-fiya-i wan-sura-ni fa innakuma- na-sira-i, and you place your left cheek on the earth and say one hundred times, adrikni, and repeat it over and over and you say, al-ghawth, al-ghawth, al-ghawth, until you run out of breath and then raise your head. Allah will fulfill your wish through His generosity.”

As I applied myself to the sala-th and supplications, he left. When I was finished, I decided to go out to Abu Ja‘far to ask him about the man and how he had entered. I saw all the doors had been locked the way they were. I was perplexed much and said perhaps he had spent the night there and I had not realized. I found Abu Ja‘far, the custodian. He came out to me from the oil-room. I asked him about the gentleman and his entrance. He said, “The doors are locked as you see them. I have not opened them.” I told him about the incident. He said, “This is our master, the Patron of the Age, (a.s). I have seen him many times in the nights like this when the shrine is empty from the people.

“I became much sad for the opportunity I had missed. I exited at near the dawn and went towards al-Karkh towards the place where I was hiding. It was but the daybreak when men of Ibn al-Sa-liha-n were begging to meet me and were asking my friends about me. They were carrying a letter of pledge of protection from the minister and a slip in his hand writing that had every pleasant thing. I went to him with a trustworthy friend of mine. He rose and embraced me and treated me in away that I had never seen from him before. He said, “Have things worsened so much for you that you had to complain from me to the Patron of the Age (a.s).

I said, “I simply prayed and supplicated.” “I saw my master the Patron of the Age,” he replied, “in my dream last night.” He meant the Friday eve. “He was ordering me to do every good. He was ordering me to do every good deed and expressed a dislike to me that frightened me.” I said, “La- ila-ha illa Allah! I bear witness that they are the truth and the pinnacle of righteousness. I saw last night our master, while I was awake. And he asked me to do such and such things.” I explained to him what I had seen in the shrine. He was astounded. Great favors he did to me with this respect and reached a level I did not anticipate. All of this from the blessings of our master, the Patron of the Age.

فقلت: وما هو يا سيدي؟ فقال: تصلي ركعتين وتقول: "يا من أظهر الجميل وستر القبيح، يامن لم يؤاخذ بالجريرة، ولم يهتك الستر، يا عظيم المن، يا كريم الصفح، يا حسن التجاوز، يا واسع المغفرة، يا باسط اليدين بالرحمة يا منتهى كل نجوى ويا غاية كل شكوى يا عون كل مستعين يا مبتدئا بالنعم قبل استحقاقها يا رباه عشر مرات يا سيداه عشر مرات يا مولياه عشر مرات يا غايتاه عشر مرات يا منتهى غاية رغبتاه عشر مرات أسألك بحق هذه الاسماء وبحق محمد وآله الطاهرين (ع) إلا ما كشفت كربي ونفست همي وفرجت غمي وأصلحت حالي." وتدعو بعد ذلك ما شئت وتسأل حاجتك ثم تضع خدك الايمن على الأرض وتقول مائة في سجودك: "يا محمد يا علي! يا علي يا محمد! اكفياني فانكما كافياي، وانصراني فانكما ناصراي." وتضع خدك الأيسر على الأرض وتقول مائة مرة أدركني وتكررها كثيراً وتقول: "الغوث الغوث الغوث" حتى ينقطع النفس وترفع رأسك فان الله بكرمه يقضي حاجتك إنشاء الله. فلما شغلت بالصلاة والدعاء خرج فلما فرغت خرجت إلى أبي جعفر لاسأله عن الرجل وكيف دخل؟ فرأيت الابواب على حالها مغلقة مقفلة فعجبت من ذلك وقلت: لعله بات ههنا ولم أعلم فانتهيت إلى أبي جعفر القيم فخرج إلى عندي من بيت الزيت فسألته عن الرجل ودخوله فقال: الابواب مقفلة كما ترى ما فتحتها فحدثته بالحديث فقال: هذا مولانا صاحب الزمان صلوات الله عليه وقد شاهدته مرارا في مثل هذه الليلة عند خلوها من الناس. فتأسفت على ما فاتني منه، وخرجت عند قرب الفجر، وقصدت الكرخ إلى الموضع الذي كنت مستترا فيه فما أضحى النهار إلا وأصحاب ابن الصالحان يلتمسون لقائي ويسألون عني أصدقائي ومعهم أمان من الوزير ورقعة بخطه فيها كل جميل فحضرته مع ثقة من أصدقائي عنده فقام والتزمني وعاملني بما لم أعهده منه وقال: انتهت بك الحال إلى أن تشكوني إلى صاحب الزمان صلوات الله عليه؟ فقلت: قد كان منئ دعاء ومسألة فقال: ويحك رأيت البارحة مولاي صاحب الزمان صلوات الله عليه في النوم يعني ليلة الجمعة وهو يأمرني بكل جميل ويجفو علي في ذلك جفوة خفتها. فقلت: لا إله إلا الله أشهد أنهم الحق ومنتهى الحق رأيت البارحة مولانا في اليقظة وقال لي كذا وكذا وشرحت ما رأيته في المشهد فعجب من ذلك وجرت منه امور عظام حسان في هذا المعنى، وبلغت منه غاية ما لم أظنه ببركة مولانا صاحب الزمان صلوات الله عليه

‘Alla-mah Majlisi says, I found this and the rest of the previous narratives, which the author of Kita-b al-Nuju-m has narrated from the book of al-Tabri, in his original book, corresponding to what he has narrated, may Allah bless them both.

20- Kita-b al-Nuju-m: Al-Sheikh Abu al-‘Abba-s ‘Abdullah Ibn Ja‘far al-Humyari narrates in the second volume of Kita-b al-Dala-’il that a man from the outskirts of Hami-d wrote a letter, asking for a du‘a- about the baby that had been conceived for him. The du‘a- about the baby came to him and it was four months before the birth. It said, “You will sire a son.” It was as predicted. The same book narrates that ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari wrote to the Imam of the Age (a.s) asking for a burial shroud (kafan). The reply came, “You will need it in the year [two hundred and] eighty.” He died at the predicted time and the Imam sent him a burial shroud two months before his death.

21- Rija-l al-Kashi: Abu ‘Abdillah al-Balkhi wrote to me, narrating on the authority of al-Husain Ibn Ru-h al-Qummi that Ahmad Ibn Isha-q wrote to the Imam of the Age and sought permission for Hajj. The Imam gave him permission and sent him a dress. Ahmad Ibn Isha-q said, “The news of my final departure has been given.” He returned from Hajj and died at Halwa-n.

22- Al-Fahrist: ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Ba-bawaih went to Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h and posed some queries to him. Then he sent him a letter on the hand of ‘Ali Ibn Ja‘far Ibn al-Aswad, asking him to deliver a slip of his to the Patron (a.s). He was asking in it a son from the Imam. The Imam wrote back to him, “We prayed to Allah for you for that and you will be given two virtuous sons.” So, Abu Ja‘far and Abu ‘Abdillah were born for him from a bondmaid. Abu ‘Abdillah al-Husain Ibn ‘Ubaidillah would say, I heard Abu Ja‘far say, “I was born with the du‘a- of the Patron of the Order (a.s).” He would take pride in it.

23- Muhaj al-Da‘awa-t: Muhammad Ibn ‘Ali al-‘Alawi al-Husaini, who lived in Egypt, said, A great calamity and severe concern struck me in the context of my relationship to the ruler of Egypt. I feared for my life. I had been slandered before Ahmad Ibn Tulu-n. So, I left Egypt for Hajj and went from Hija-z to Iraq. I wanted to go to the shrine of my master al-Husain Ibn ‘Ali (a.s) to seek refuge to him and seek asylum at his tomb, in order to be secure from the lash of the person I feared.

I remained at the sacred abode for fifteen days, praying and making earnest and tearful entreatments day and night. So, the Custodian of the Time and the Bosom Friend of the All-Merciful was shown to me, as I was in a state between stupor and awake. He said to me, “Husain is saying to you, O’ my son, do you fear so-and-so?” I said, “Yes, he wants to kill me. So, I have sought refuge unto my master (a.s) to complain from the calamity my enemy has schemed for me.” He urged me, “Why don’t you pray to Allah, your Lord and the Lord of your forefathers, through du‘a-s through which the apostles in the past beseeched the Lord. They were in severity and Allah succored them.”

أقول: وجدت هذا الخبر وسائر الاخبار السالفة التي رواها عن كتاب الطبري في أصل كتابه موافقة لما نقله رحمة الله عليهما.

20- كتاب النجوم: ومما روينا باسنادنا إلى الشيخ أبي العباس عبد الله بن جعفر الحميري في الجزء الثاني من كتاب الدلائل قال: وكتب رجل من ربض حميد يسأل الدعاء في حمل له فورد عليه الدعاء في الحمل قبل الاربعة الاشهر: ستلد ابنا. فجاء كما قال: ومن الكتاب المذكور، قال: الحسن بن علي بن إبراهيم، عن السياري قال: كتب علي بن محمد السمري يسأل كفنا فورد: إنك تحتاج إليه سنة ثمانين فمات في هذا الوقت الذي حده وبعث إلى بالكفن قبل موته بشهرين.

21- رجال الكشي: كتب أبو عبد الله البلخي إلي يذكر عن الحسين بن روح القمي أن أحمد بن إسحاق كتب إليه يستأذنه في الحج فأذن له وبعث إليه بثوب فقال أحمد بن إسحاق: نعى إلي نفسي فانصرف من الحج فمات بحلوان.

22- الفهرست: اجتمع علي بن الحسين بن بابويه مع أبي القاسم الحسين بن روح وسأله مسائل ثم كاتبه بعد ذلك على يد علي بن جعفر بن الاسود يسأله أن يوصل له رقعة إلى الصاحب (ع) ويسأله فيها الولد فكتب إليه: قد دعونا الله لك بذلك وسترزق ولدين ذكرين خيرين. فولد له أبو جعفر وأبو عبد الله من ام ولد وكان أبو عبد الحسين بن عبيد الله يقول: سمعت أبا جعفر يقول: أنا ولدت بدعوة صاحب الأمر (ع) ويفتخر بذلك.

23- مهج الدعوات: أحمد بن محمد العلوي العريضي، عن محمد بن علي العلوي الحسيني وكان يسكن بمصر قال: دهمني أمر عظيم وهم شديد من قبل صاحب مصر فخشيته على نفسي وكان قد سعى بي إلى أحمد بن طولون فخرجت من مصر حاجا وسرت من الحجاز إلى العراق فقصدت مشهد مولائي الحسين بن علي صلوات الله عليهما عائذا به ولائذا بقبره ومستجيرا به من سطوة من كنت أخافه فأقمت بالحائر خمسة عشر يوما أدعو وأتضرع ليلي ونهاري. فتراءى لي قيم الزمان وولي الرحمان (ع) وأنا بين النائم واليقظان فقال لي: يقول لك الحسين: يا بني خفت فلانا؟ فقلت: نعم، أراد هلاكي فلجأت إلى سيدي (ع) وأشكو إليه عظيم ما أراد بي. فقال: هلا دعوت الله ربك ورب آبائك بالادعية التي دعا بها من سلف من الانبياء (ع) فقد كانوا في شدة فكشف الله عنهم ذلك

“Which du‘a- should I recite?” I asked. “When it is the Friday eve, make a ghusl and offer your nightly prayers. When you have performed your prostration of thankfulness, recite this du‘a-, as you are hobbling on your knees.” Then he mentioned to me the supplication.

I saw him in the same time, as he would come to me as I was between stupor and awake. He came to me five consecutive nights, repeating the same words until I memorized the du‘a-. His visits to me stopped at the Friday eve. I made ghusl, dusted my dress off, and used fragrance. I prayed the nightly prayers and performed the prostration of thankfulness. I hobbled on my knees and entreated Allah, the Exalted, through this du‘a-. The Patron of the Age (a.s) came to me on the eve of Saturday and said to me, “Your du‘a- has been accepted, O’ Muhammad; your enemy was killed when you had just finished your supplication, before the very person he had slandered you to.”

Next morning, I bid my Master farewell and departed towards Egypt; and as I reached Jordan on my way to Egypt, I saw one of my neighbors, who was a pious man. He told me that Ahmad Ibn Tulu-n had seized my enemy and had ordered that he should be taken care of and that my enemy was found beheaded from the hind in the morning. This had happened on that Friday eve and Ahmad Ibn Tulu-n had ordered on the virtue of which his body had been dumped into the Nile.

A number of people of my area and our Shi-‘a brothers told me that this event had reached them at the same time when I had finished the du‘a-, as my Master had informed me. May Allah bless my Master and his household.

24- Al-Irsha-d: ‘Ali Ibn Muhammad narrates from one of our scholars: A son was born for me. I wrote a letter to the Patron of the Age, seeking permission to perform his purification on the seventh day. The answer came saying not to do it. My son died on the seventh or eighth day. Then I wrote to our Master about his death. The answer came, You will sire another and another son. He had named the first Ahmad, and the one after Ahmad, Ja‘far. They were born as the Imam predicted.

Then I prepared for Hajj and called the people as I was leaving. They said, “We do not like you leaving; however, it is your decision.” I felt great unease and was sad. I wrote a letter, as I was determined to submission and obedience of my Master’s command, though I was sorry for missing the Hajj. The answer came, “Do not feel unease, for you will perform Hajj next year, Allah-willing.”

Next year, I wrote a letter and sought permission. The permission came. I wrote, “I see Muhammad Ibn al-‘Abba-s appropriate as my peer to run my affairs. I am confident of his religiosity and trustworthiness.” The answer came, “Al-Asadi is the best peer. If he comes, do not choose anyone over him.” Al-Asadi came and I appointed him as my peer.

قلت: وبماذا أدعوه؟ فقال: إذا كان ليلة الجمعة فاغتسل وصل صلاة الليل فإذا سجدت سجدة الشكر دعوت بهذا الدعاء وأنت بارك على ركبتيك فذكر لي دعاء. قال: ورأيته في مثل ذلك الوقت يأتيني وأنا بين النائم واليقظان قال: وكان يأتيني خمس ليال متواليات يكرر علي هذا القول والدعاء حتى حفظته وانقطع عني مجيئه ليلة الجمعة. فاغتسلت وغبرت ثيابي وتطيبت وصليت صلاة الليل وسجدت سجدة الشكر وجثوت على ركبتي ودعوت الله جل وتعالى بهذا الدعاء فأتاني (ع) ليلة السبت فقال لي: قد اجيبت دعوتك يا محمد وقتل عدوك عند فراغك من الدعاء عند من وشى بك إليه. قال: فلما أصبحت ودعت سيدي وخرجت متوجها إلى مصر فلما بلغت الاردن وأنا متوجه إلى مصر رأيت رجلا من جيراني بمصر وكان مؤمنا فحدثني أن خصمي قبض عليه أحمد بن طولون فأمر به فأصبح مذبوحا من قفاه. قال: وذلك في ليلة الجمعة وأمر به فطرح في النيل وكان ذلك فيما أخبرني جماعة من أهلها وإخواننا الشيعة أن ذلك كان فيما بلغهم عند فراغي من الدعاء كما أخبرني مولاي (ص).

24- الإرشاد: ابن قولويه، عن الكليني، عن علي بن محمد قال: حدثني بعض أصحابنا قال: ولد لي ولد فكتبت أستأذن في تطهيره يوم السابع فورد لا تفعل فمات يوم السابع أو الثامن. ثم كتبت بموته فورد ستخلف غيره وغيره فسم الاول أحمد ومن بعد أحمد جعفرا فجاءا كما قال. قال: وتهيأت للحج وودعت الناس وكنت على الخروج. فورد: "نحن لذلك كارهون والامر إليك." فضاق صدري واغتممت وكتبت: أنا مقيم على السمع والطاعة غير أني مغتم بتخلفي عن الحج فوقع لا يضيق صدرك فانك ستحج قابلا إنشاء الله فلما كان من قابل كتبت أستاذن فورد الاذن وكتبت أني قد عادلت محمد بن العباس وأنا واثق بديانته وصيانته فورد الاسدي نعم العديل فان قدم فلا تختر عليه فقدم الاسدي فعادلته


Supplement 2

25- Al-Ka-fi: Sa‘d Ibn ‘Abdillah says, Al-Hasan Ibn al-Nadhr and Abu Saddam and a number of men talked after the demise of Abu Muhammad (a.s) about the money and the assets that were at the hands of the representatives as religious dues. They wanted to investigate the matter. Al-Hasan Ibn al-Nadhr came to Abu Saddam and said, “I want to go to Hajj.” Abu Saddam said, “Delay it this year.” “I am frightened in my sleeps,” said al-Hasan, “and I must go.” He conferred to Ahmad Ibn Ya‘la Ibn Hima-d and the men of the vicinity his final will with respect to some wealth of his and asked him not to give anything away except to the Imam’s hand after his rise.

Al-Hasan said, When I reached Baghdad, I rented a house and stayed there. One of the representatives came to me and brought me garments and dina-rs and placed them with me. I asked, “What are these?” He said, “It is what you see.” Then another representative came and did the same; and then another, until the house was full. Then Ahmad Ibn Isha-q brought me all of the khums that he was holding. As I was perplexed and was thinking what to do, his letter came to me, which said that when such and such time passes from the day, I had to bring the commodities. I left with the goods. There was a bandit on the road who robbed the road along with sixty other men.

I passed his area and Allah protected me from him. I reached al-‘Askar and disembarked; a letter came to me ordering me to bring the goods. I put them in two baskets of porters. When I reached the entrance hall of the house, there was a black man standing. He asked, “Are you al-Hasan Ibn al-Nadhr?” I said, “Yes.” He said, “Enter.

“I entered the house and then a room and emptied the baskets of the porters. In one corner of the room, there was a big number of breads; each one of the porters were given two loafs of bread and were let go. There was one room and a curtain draped over it. A call came from it, “O’ Hasan Ibn al-Nadhr, thank Allah for his favors over you and complain not, for Satan loves that you complain.” Two garments were brought to me and I was told, “Take them, for you will need them.” I took the garments and left. Sa‘d said, al-Hasan Ibn al-Nadhr returned and died in the month of Ramadan and was buried in the two garments.

26- Al-Ka-fi: Al-Fadhl al-Khazza-z al-Mada-’ini-, the slave of Khadi-ja Bint Muhammad Ibn Abi Ja‘far said, A congregation of the children of Abu Ta-lib (a.s) in Medina believed in the True Creed and stipends were coming to them on a set time. When Abu Muhammad (a.s) passed away, one group of them turned away from believing in his son. Stipends continued to come for those who had remained firm on the belief in Abu Muhammad’s son and it had been discontinued from the rest. They are not even heard of anymore, and all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

27- Al-Ka-fi: Al-Qa-sim Ibn al-‘Ala-’ says, A number of sons were born for me, and I would write [to the Imam of the Age, peace be with him], requesting du‘a-. He would not write to me anything about them. And when my son al-Hasan was born, I wrote asking for du‘a-, he answered me that he will survive, and praise belongs to Allah.

25- الكافي: علي بن محمد، عن سعد بن عبد الله قال: إن الحسن بن النضر وأبا صدام وجماعة تكلموا بعد مضي أبي محمد فيما في أيدي الوكلاء وأرادوا الفحص فجاء الحسن بن النضر إلى أبي صدام فقال: إني اريد الحج فقال: أبو صدام أخره هذه السنة فقال له الحسن: إني أفزع في المنام ولابد من الخروج وأوصى إلى أحمد ابن يعلى بن حماد وأوصى للناحية بمال وأمره أن لا يخرج شيئا إلا من يده إلى يده بعد ظهوره. قال: فقال الحسن: لما وافيت بغداد اكتريت دارا فنـزلتها، فجاءني بعض الوكلاء بثياب ودنانير وخلفها عندي فقلت له: ماهذا؟ قال: هو ما ترى ثم جاءني آخر بمثلها وآخر حتى كبسوا الدار ثم جاءني أحمد بن إسحاق بجميع ماكان معه. فتعجبت وبقيت متفكرا فوردت علي رقعة الرجل: إذا مضى من النهار كذا وكذا فاحمل ما معك، فرحلت وحملت ما معي وفي الطريق صعلوك يقطع الطريق في ستين رجلا فاجتزت عليه وسلمني الله منه فوافيت العسكر ونـزلت فوردت علي رقعة أن احمل ما معك فصببته في صنان الحمالين. فلما بلغت الدهليز فإذا فيه أسود قائم فقال: أنت الحسن بن النضر فقلت: نعم، قال: ادخل فدخلت الدار، ودخلت بيتا وفرغت صنان الحمالين وإذا في زاوية البيت خبز كثير فأعطى كل واحد من الحمالين رغيفين واخرجوا وإذا بيت عليه ستر فنوديت منه: يا حسن بن النضر احمد الله على ما من به عليك ولا تشكن فود الشيطان أنك شككت. وأخرج إلي ثوبين وقيل لي: خذهما فتحتاج إليهما فأخذتهما وخرجت. قال سعد: فانصرف الحسن بن النضر ومات في شهر رمضان وكفن في الثوبين.

26- الكافي: علي بن محمد، عن الفضل الخزاز المدائني مولى خديجة بنت (محمد) أبي جعفر قال: إن قوما من أهل المدينة من الطالبيين كانوا يقولون بالحق فكانت الوظائف ترد عليهم في وقت معلوم فلما مضى أبو محمد (ع) رجع قوم منهم عن القول بالولد فوردت الوظائف على من ثبت منهم على القول بالولد وقطع عن الباقين فلا يذكرون في الذاكرين والحمد لله رب العالمين.

27- الكافي: القاسم بن العلا قال: ولد لي عدة بنين فكنت أكتب وأسأل الدعاء فلا يكتب إلي لهم بشئ فلما ولد لي الحسن ابني كتبت أسأل الدعاء فاجبت: يبقى والحمد لله

28- Al-Ka-fi: Al-Hasan Ibn al-Fadhl Ibn Zaid al-Yama-ni says, My father wrote a letter with his handwriting. Its answer came. Then he wrote a letter on my hand. Its answer came. Then he wrote a letter on the hand of one of the jurists from our scholars. Its answer did not come. We thought about it. The reason was that the man had converted into a Karmatian.

29- Al-Ka-fi: Al-Hasan Ibn Khafi-f narrates from his father that [The Imam of the Age] sent some servants to Medina along with two servants. He wrote to Khafi-f to go leave with them, so he left with them and when they reached Ku-fa, one of the two servants drank an intoxicant. They had not left Ku-fa yet that a letter arrived from al-‘Askar ordering the rejection of the servant who had drank an intoxicant and his expulsion from service.

30- Al-Ka-fi: Al-Husain Ibn al-Hasan al-‘Alawi said, There was a man from the courtiers of Ru-zhasani and another man with him. He said to Ru-zhasani, “This man collects money and has representatives.” They mentioned the names of all of the representatives in the peripheries and the report was passed on to ‘Ubaidullah Ibn Sulayma-n, the minister.

The minister decided to seize them. The king said, “Search, where is this man. This is a grave matter.” ‘Ubaidullah Ibn Sulayma-n said, “Shall we seize the representatives?” “No,” said the king. “Instead, covertly send people whom they did not know with money. Whoever from them takes it, arrest him.” A letter came ordering that the news should be forwarded to all of the representatives not to take anything from anyone and to refrain from it and pretend to be ignorant of the matter.

A spy, whom he did not know, came to Muhammad Ibn Ahmad and said to him in private, “I have some money which I want to deliver.” Muhammad said to him, “You are mistaken. I don’t know anything about this.” The spy kept on soft talking with him and Muhammad kept pretending not knowing anything. They sent spies but all of the representatives refrained because of the forewarning they had received.

31- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: His miracles are more than to be accounted for; however, we will mention a few of them. Of his miracles is the narrative of Muhammad Ibn Ibra-him Ibn Mahzya-r, who said, At the demise of Abu Muhammad (a.s) doubts overwhelmed me. This was while great amounts of khums had been deposited with my father; so he carried them and boarded a ship. I went with him to accompany him. He got a very severe fever and said to me, “My son, take me back, take me back. This is death. And fear Allah in this khums.” He confided his final will to me and died.

I said to myself that my father had not asked me to do anything wrong. I will carry these assets to Iraq and will rent a house there and will not inform anyone. If things became clear to me like their clarity in the days of Abu Muhammad (a.s), I will hand the assets over, or else, I will distribute them as alms. I went to Iraq and rented a house by the river.

28- الكافي: الحسن بن الفضل بن زيد اليماني قال: كتب أبي بخطه كتابا فورد جوابه ثم كتب بخطي فورد جوابه، ثم كتب بخط رجل من فقهاء أصحابنا فلم يرد جوابه فنظرنا فكانت العلة أن الرجل تحول قرمطيا

29- الكافي: الحسن بن خفيف، عن أبيه قال: بعث بخدم إلى مدينة الرسول (ص) ومعهم خادمان وكتب إلى خفيف أن يخرج معهم فخرج معهم. فلما وصلوا إلى الكوفة شرب أحد الخادمين مسكرا فما خرجوا من الكوفة حتى ورد كتاب من العسكر برد الخادم الذي شرب المسكر وعزل عن الخدمة

30- الكافي: الحسين بن الحسن العلوي قال: كان رجل من ندماء روز حسني وآخر معه فقال له: هو ذا يجبي الاموال وله وكلاء، وسموا جميع الوكلاء في النواحي وأنهى ذلك إلى عبيد الله بن سليمان الوزير فهم الوزير بالقبض عليهم، فقال السلطان اطلبوا أين هذا الرجل فان هذا أمر غليظ فقال: عبيد الله بن سليمان نقبض على الوكلاء فقال السلطان: لا ولكن دسوا لهم قوما لا يعرفون بالاموال فمن قبض منهم شيئا قبض عليه

قال: فخرج بأن يتقدم إلى جميع الوكلاء أن لا يأخذوا من أحد شيئا وأن يمتنعوا من ذلك ويتجاهلوا الأمر فاندس بمحمد بن أحمد رجل لا يعرفه وخلا به فقال: معي مال اريد أن اوصله فقال له محمد: غلطت أنا لا أعرف من هذا شيئا فلم يزل يتلطفه ومحمد يتجاهل عليه، وبثوا الجواسيس وامتنع الوكلاء كلهم لما كان تقدم إليهم

31- الغيبة للشيخ الطوسي: معجزاته (ع) أكثر من أن تحصى غير أنا نذكر طرفا منها ما أخبرنا جماعة، عن أبي القاسم جعفر بن محمد بن قولويه، عن محمد بن يعقوب رفعه إلى محمد بن إبراهيم بن مهزيار قال: شككت عند مضي أبي محمد (ع) وكان اجتمع عند أبي مال جليل فحمله وركب في السفينة وخرجت معه مشيعاً له فوعك وعكاً شديداً فقال: يا بني ردني ردني فهو الموت، واتق الله في هذا المال وأوصى إلي ومات. فقلت في نفسي: لم يكن أبي يوصي بشئ غير صحيح، أحمل هذا المال إلى العراق وأكتري داراً على الشط ولا اخبر أحدا فان وضح لي شئ كوضوحه أيام أبي محمد (ع) أنفذته وإلا تصدقت به. فقدمت العراق واكتريت داراً على الشط

I had remained there but a few days that a messenger brought letter to me that was saying, O’ Muhammad, you have brought this and this in such and such parcels, recounting all of the assets that were with me of which I did not know myself. I gave the assets to the messenger. I remained there a few more days and was not given any attention, which made me rather sad. Then a letter came, “We have placed you in the position of your father, so thank Allah.”

32- Al-Irsha-d: Same story on the authority of a different narrator.

33- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Al-Hasan Ibn al-Fadhl al-Yama-ni says, I wrote a letter about two ideas and wanted to write about a third idea, but did not write, fearing he will not like it. The answer came, explaining the two ideas and the third, which I had kept to myself.

34- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Badr, the page of Ahmad Ibn al-Hasan, narrates from his father: I arrived at the mountain. In those days, I was not a believer in the Imamate, but loved them over all. Until, Yazi-d Ibn ‘Abd al-Malik died and he testified in his malady that al-Shahri al-Samand (a breed of horse) and his sword and his belt to his lord. I was afraid if I did not give al-Shahri al-Samand to Idhkutakain, he would chastise me.

I valued the beast and the sword and the belt for seven hundred dina-rs and took them on my account and did not tell anyone. Then a letter came from Iraq ordering me, “Send the seven hundred dina-rs that you owe us for the price of al-Shahri al-Samand, the sword, and the belt.”

35- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu ‘Aqi-l ‘Isa- Ibn Nasr says, ‘Ali Ibn Ziya-d al-Saymuri wrote and requested a burial shroud (kafan). The Imam wrote him a letter, “You will need in the year two hundred and eighty.” He died on that year and the Imam sent him a burial shroud before his demise.

36- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: ‘Ali Ibn Muhammad says, A prohibition came that was forbidding visitations to the graveyard in Ka-dhimiyya and the Shrine. A few months later, the minister called al-Ba-qita-ni and said to him, “See the people of the Euphrates and the village of Bars and tell them not to visit the graveyard at the Ka-dhimain, because the caliph has ordered that anyone who comes there must be watched and arrested.”

Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn Ahmad al-Ra-zi says, One of our brothers from the people of Ray went out to investigate the situation after the demise of Abu Muhammad (a.s). As he was in the course of his search in the Masjid of Kufa, thinking about the enterprise he had come for and touching the pebbles of masjid with his hand, a pebble appeared to him that bore a writing,M. U. H. A. M. M. A. D. He looked, the writing was not engraved into the stone, but rather the inscription stood above and was raised over the surface of the pebble, as it had been created on it.

وبقيت أياماً فإذا أنا برسول معه رقعة فيها: يا محمد معك كذا وكذا في جوف كذا وكذا حتى قص علي جميع ما معي مما لم احط به علما فسلمت المال إلى الرسول وبقيت أياما لا يرفع لي رأس، فاغتممت فخرج إلي: قد أقمناك مقام أبيك فاحمد الله

32- الإرشاد: ابن قولويه، عن الكليني، عن علي بن محمد، عن محمد بن حمويه عن محمد بن إبراهيم مثله

33- الغيبة للشيخ الطوسي: بهذا الاسناد عن الحسن بن الفضل بن زيد اليماني قال: كتبت في معنيين وأردت أن أكتب في الثالث وامتنعت منه مخافة أن يكره ذلك فورد جواب المعنيين والثالث الذي طويته مفسراً

34- الغيبة للشيخ الطوسي: بهذا الاسناد عن بدر غلام أحمد بن الحسن (عنه) قال: وردت الجبل وأنا لا أقول بالإمامة احبهم جملة إلى أن مات يزيد بن عبد الملك فأوصى إلي في علته أن يدفع الشهري السمند وسيفه ومنطقته إلى مولاه فخفت إن لم أدفع الشهري إلى إذكوتكين نالني منه استخفاف فقومت الدابة والسيف والمنطقة بسبعمائة دينار في نفسي ولم أطلع عليه أحداً. فإذا الكتاب قد ورد علي من العراق أن وجه السبعمائة دينار التي لنا قبلك من ثمن الشهري السمند والسيف والمنطقة

35- الغيبة للشيخ الطوسي: بهذا الاسناد، عن علي بن محمد، عن أبي عقيل عيسى بن نصر قال: كتب علي بن زياد الصيمري يلتمس كفنا فكتب إليه: إنك تحتاج إليه في سنة ثمانين فمات في سنة ثمانين وبعث إليه بالكفن قبل موته

36- الغيبة للشيخ الطوسي: محمد بن يعقوب، عن علي بن محمد قال: خرج نهي عن زيارة مقابر قريش والحائر فلما كان بعد أشهر دعا الوزير الباقطاني فقال له: الق بني الفرات والبرسيين وقل لهم: لا تزوروا مقابر قريش فقد أمر الخليفة أن يتفقد كل من زار فيقبض عليه

37- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Muhammad Ibn Ahmad al-Safwa-ni says, I had seen al-Qa-sim Ibn al-‘Ala-’ who had aged a hundred and seventeen years, during eighty of which his both eyes were good. He had met our Master Abu al-Hasan al-‘Askari and Abu Muhammad al-‘Askari (a.s). At eighty, he lost his eyesight. However, it was returned to him seven days before his death. This happened when I was staying with him in the town of al-Ra-n in the land of Azerbaijan.

The letters of our master the Patron of the Age (a.s) through Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amari and after him Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h, blessed be their souls, were constantly coming. Then for two months the letters stopped coming. This made him angry. We were with him one day eating when the doorman came, bringing the joyous news and said to him that the messenger of Iraq, the only name by which he was identified with, has come. Al-Qa-sim became much happy and turned his face towards the qibla and prostrated. A short old man, who bore the marks of messengers and was wearing an Egyptian dress and muha-mili shoes and a bag over his shoulder, came in. Al-Qa-sim rose and embraced him and took off the bag from his shoulder. He asked for a basin and water, washed his hands and led him to sit on his side. We ate and washed our hands.

The man rose and took out a letter that was longer than half of page. Al-Qa-sim took the letter, kissed it and handed it over to a transcriber called Ibn Abi Salama. Abu ‘Abdillah took the letter, broke its seal, and read it. As he read it, al-Qa-sim sensed something. He said, “O’ Abu ‘Abdillah, is it alright?” He replied, “It is alright.”

“Watch it you. Is there anything written about me?” “Not something you dislike.” “Then what is it?” “It is giving the news of your final departure forty days after the arrival of this letter. Seven garments have been taken to him.” Al-Qa-sim said, “With my religiosity secure?” He replied, “With your religiosity secure.” He laughed and said, “What else can I hope for after this age?” The messenger took out three undergarments, one red Yemeni cloak, two shirts, and a turban. Qa-sim took them. He also had a garment that our Master al-Redha-’ Abu al-Hasan (a.s) had given to him. Qa-sim had a friend called ‘Abd al-Rahma-n Ibn Muhammad al-Sunaizi, who was one of the adversaries and had very strict religious views.

There was a very strong affinity between him and Qa-sim (a.s) in the daily issues and Qa-sim loved him very much. ‘Abd al-Rahma-n had undertaken some toils to reconcile Abu Ja‘far Ibn Hamdu-n al-Hamda-ni and his son-in-law the son of Qa-sim.

Considering this, Qa-sim asked two of our Sheikhs who were staying with him - Abu Ha-mid ‘Imra-n Ibn Muflis and Abu ‘Ali Ibn Jahdar - to read this letter to ‘Abd al-Rahma-n Ibn Muhammad, “because I love him to be guided and I hope that Allah will guide him by reading this letter.” The two Sheikhs replied, “La- ila-ha illa Allah.

Many Shi-‘a cannot bear the content of this letter. How do you expect that ‘Abd al-Rahma-n Ibn Muhammad will?” Qa-sim replied, “I know that I am disclosing a secret that is not permissible for me to disclose. However, due to my love for ‘Abd al-Rahma-n Ibn Muhammad and my desire that Allah, the Exalted, may guide him towards this faith, it is that I want you to read this letter to him.”

37- الغيبة للشيخ الطوسي المفيد والغضائري، عن محمد بن أحمد الصفواني قال: رأيت القاسم بن العلاء وقد عمر مائة سنة وسبع عشرة سنة منها ثمانين سنة صحيح العينين لقي مولانا أبا الحسن وأبا محمد العسكريين (ع) وحجب بعد الثمانين وردت عليه عيناه قبل وفاته بسبعة أيام وذلك أني كنت مقيما عنده بمدينة الران من أرض أذربيجان وكان لا ينقطع توقيعات مولانا صاحب الزمان (ع) على يد أبي جعفر محمد ابن عثمان العمري وبعده على يد أبي القاسم الحسين بن روح قدس الله أرواحهما فانقطعت عنه المكاتبة نحوا من شهرين فغلق (ره) لذلك. فبينا نحن عنده نأكل إذ دخل البواب مستبشرا فقال له: فيج العراق لا يسمى بغيره فاستبشر القاسم وحول وجهه إلى القبلة فسجد ودخل كهل قصير يرى أثر الفيوج عليه وعليه جبة مضربة وفي رجله نعل محاملي وعلى كتفه مخلاة. فقام القاسم فعانقه ووضع المخلاة عن عنقه، ودعا بطست وماء فغسل يده، وأجلسه إلى جانبه، فأكلنا وغسلنا أيدينا، فقام الرجل فأخرج كتابا أفضل من النصف المدرج فناوله القاسم فأخذه وقبله ودفعه إلى كاتب له يقال له: ابن أبي سلمة فأخذه أبو عبد الله ففضه وقرأه حتى أحس القاسم بنكاية فقال: يابا عبد الله خير فقال خير فقال: ويحك خرج في شئ فقال أبو عبد الله: ما تكره فلا، قال القاسم: فما هو قال نعي الشيخ إلى نفسه بعد ورود هذا الكتاب بأربعين يوما وقد حمل إليه سبعة أثواب فقال القاسم: في سلامة من ديني؟ فقال: في سلامة من دينك، فضحك (ره) فقال: ما اؤمل بعد هذا العمر؟ فقال الرجل الوارد فأخرج من مخلاته ثلاثة ازر وحبرة يمانية حمراء وعمامة وثوبين ومنديلا فأخذه القاسم وكان عنده قميص خلعه عليه مولانا الرضا أبو الحسن (ع) وكان له صديق يقال له عبد الرحمان بن محمد السنيزي، وكان شديد النصب وكان بينه وبين القاسم نضر الله وجهه مودة في امور الدنيا شديدة وكان القاسم يوده وقد كان عبد الرحمان وافى إلى الدار لاصلاح بين أبي جعفر بن حمدون الهمداني وبين ختنه ابن القاسم. فقال القاسم لشيخين من مشايخنا المقيمين معه أحدهما يقال له أبو حامد عمران ابن المفلس والآخر (أبو) علي بن جحدر: أن أقرئا هذا الكتاب عبد الرحمان بن محمد فاني احب هدايته وأرجو أن يهديه الله بقراءة هذا الكتاب فقالا له: الله الله الله فان هذا الكتاب لا يحتمل ما فيه خلق من الشيعة، فكيف عبد الرحمان بن محمد فقال: أنا أعلم أني مفش لسر لا يجوز لي إعلانه لكن من محبتي لعبد الرحمان ابن محمد وشهوتي أن يهديه الله(عزوجل) لهذا الأمر هو ذا أقرئه الكتاب

When that day passed, and it was Thursday thirteen days left from Rajab, ‘Abd al-Rahma-n came and greeted at Qa-sim. Qa-sim took out the letter and asked his guest to read it, “and look for yourself.” ‘Abd al-Rahma-n read the letter and when he reached where Qa-sim’s death had been predicted, he threw the letter from his hand and said to Qa-sim, “Abu Muhammad, fear God. You are a pious man, you are wise. Allah says, No soul knows in which land she will die. [Luqma-n: 34] And He says, He is the Knower of the unseen. So, He does not reveal His unseen to anyone”. [Jinn: 26]

Qa-sim laughed and said, “Read the next verse also. Except6 only to such a messenger as He is well-pleased with. [Jinn: 27] And my Master is a well-pleased messenger.” Qa-sim said, “I know what you are saying. Mark today’s date. If I outlive the date predicted in this letter, then my creed is false and if I die on that date, then you assess your condition.” ‘Abd al-Rahma-n noted the date at that day and left.

Qa-sim got a fever seven days after the arrival of the letter. On that day, his malady worsened. He was lying on his bed on the side of the wall. His son Hasan, who used to drink wine and was married to the daughter of Abu Ja‘far Ibn Hamdu-n al-Hamda-ni, was sitting. Qa-sim’s sheet was covering his face, as he was lying in one side of the room. Abu Ha-mid was sitting on one side, as Abu ‘Ali Ibn Jahdar and I and a group of other men of the locality were crying.

Suddenly, Qa-sim rose and sat resting on his hands on his behind, and began saying, “Ya- Muhammad, Ya- ‘Ali, Ya- Hasan, Ya- Husain, O’ my Masters, be my intercessors before God, the Exalted.” He said this another and then a third time. When he reached the third time, saying, “Ya- Musa-, Ya- ‘Ali,” his eyelid popped open like children crack windflowers. His eyes opened and he began rubbing his eyes with his sleeves. A soupy fluid came out from his eyes. Then he glanced at his son and said, “O’ Hasan.” He looked each one of us and was saying, “O’ Abu Ha-mid, O’ Abu ‘Ali.” We crowded around him and looked at his perfect eyeballs.

Abu Ha-mid asked him, “Do you see me?” as he was pointing his hand at each one of us. The news spread amongst the people and the commonality. Individuals from the commonality began coming and examining him. The judge, Abu Sa-’ib ‘Ataba Ibn ‘Ubaidillah al-Mas‘u-di, who was the chief justice at Baghdad, came and met Qa-sim and asked him, “What is in my hand?” as he was showing him a ring the stone of which was turquoise. He brought the ring near. Qa-sim told him what it had and said it has three lines.

The judge brought it closer but he could not read the lines. People left as they were amazed at him and talking about him. Qa-sim said to his son Hasan, “Allah will grant you a great position, so take accept it with gratitude.” Hasan said, “Father, I accept it.” Qa-sim said, “How?” “As you order me father.” He said, “Do not drink wine.” Hasan said, “Father, you are right. I will give up wine and many other things you do not know.” Qa-sim raised his hands to the sky and said, “God, cast into Hasan’s heart Your obedience and prevent him from Your sins.” He said this three times.

فلما مر ذلك اليوم وكان يوم الخميس لثلاث عشرة خلت من رجب دخل عبد الرحمان بن محمد وسلم عليه فأخرج القاسم الكتاب فقال له: اقرأ هذا الكتاب وانظر لنفسك فقرأ عبد الرحمان الكتاب فلما بلغ إلى موضع النعي رمى الكتاب عن يده، وقال للقاسم: يابا محمد اتق الله فانك رجل فاضل في دينك، متمكن من عقلك، والله(عزوجل) يقول: "وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ" وقال: "عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا." فضحك القاسم وقال له: أتم الآية "إِلَّا مَنْ ارْتَضَى مِنْ رَسُولٍ." ومولاي هو المرتضى من الرسول وقال: قد علمت أنك تقول هذا ولكن ارخ اليوم فان أنا عشت بعد هذا اليوم المورخ في هذا الكتاب فاعلم أني لست على شئ وإن أنا مت فانظر لنفسك فورخ عبد الرحمان اليوم وافترقوا. وحم القاسم يوم السابع من ورود الكتاب واشتدت به في ذلك اليوم العلة واستند في فراشه إلى الحائط وكان ابنه الحسن بن القاسم مدمنا على شرب الخمر وكان متزوجا إلى أبي جعفر بن حمدون الهمداني وكان جالسا ورداؤه مستور على وجه في ناحية من الدار وأبو حامد في ناحية وأبو علي بن جحدر وأنا وجماعة من أهل البلد نبكي إذا اتكأ القاسم على يديه إلى خلف وجعل يقول: يا محمد يا علي يا حسن يا حسين يا موالي كونوا شفعائي إلى الله(عزوجل) وقالها الثانية وقالها الثالثة. فلما بلغ في الثالثة: يا موسى يا علي، تفرقعت أجفان عينيه كما يفرقع الصبيان شقائق النعمان، وانتفخت حدقته، وجعل يمسح بكمه عينيه وخرج من عينيه شبيه بماء اللحم ثم مد طرفه إلى ابنه فقال: يا حسن إلي يا با حامد إلى يا با علي فاجتمعنا حوله ونظرنا إلى الحدقتين صحيحتين فقال له أبو حامد: تراني. وجعل يده على كل واحد منا وشاع الخبر في الناس والعامة وأتاه الناس من العوام ينظرون إليه. وركب القاضي إليه وهو أبو السائب عتبة بن عبيد الله المسعودي وهو قاضي القضاة ببغداد فدخل عليه فقال له: يابا محمد ما هذا الذي بيدي وأراه خاتما فصه فيروزج فقر به منه فقال: عليه ثلاثة أسطر فتناوله القاسم (ره) فلم يمكنه قراءته وخرج الناس متعجبين يتحدثون بخبره والتفت القاسم إلى ابنه الحسن فقال له: إن الله منـزلك منـزلة ومرتبتك مرتبة فاقبلها بشكر فقال له الحسن: يا أبه قد قبلتها قال القاسم: على ماذا؟ قال: على ما تأمرني به يا أبه قال على أن ترجع عما أنت عليه من شرب الخمر، قال الحسن: يا أبه وحق من أنت في ذكره لارجعن عن شرب الخمر ومع الخمر أشياء لا تعرفها فرفع القاسم يده إلى السماء وقال: اللهم ألهم الحسن طاعتك، وجنبه معصيتك ثلاث مرات

Then he asked for a paper and wrote his final will with his own hands. He gave endowed the orchards and the properties that were in his possession as endowment for our Master. Amongst the things he confided in his final will in his son Hasan, was “My son, if you become eligible for this position [meaning representation from the Master], your livelihood should be from the half of my bequeathals in Farji-da. The rest of them will belong to my Master. If you were not eligible for this, seek your goodness from a venue that Allah desires.” Hasan accepted his final will.

When it was the fortieth day and after dawn, Qa-sim died. ‘Abd al-Rahma-n received the news of his departure with great grief, as he was running in the streets barefoot and was unclad head, calling, “O’ my master.” People viewed his action odd and they began saying to him, “What are you doing?” He said to them, “Quiet. I have seen what you have not.”

‘Abd al-Rahma-n became a Shi-‘a and forsook his previous creed. He endowed his orchards and his properties as waqf. Abu ‘Ali Ibn Jahdar gave Qa-sim his funeral bath and Abu Ha-mid poured water over him. Qa-sim was shrouded in eight dresses, with the shirt of his Master Abu al-Hasan (a.s) on his body and the other seven that came from Iraq over them. A short while after that, a letter of consolation came to his son from our Master (a.s), at the end of which was a du‘a- for him, “May God cast into your heart His obedience and may He prevent you from his sins,” the du‘a- his father had prayed for him. At the end it stated, “We made your father an imam for you and his actions an example for you.”

38- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Nasr Hibatullah Ibn Muhammad Ibn Bint Umm Kulthu-m Bint Abi Ja‘far al-‘Amri says, A number of people from the Bani Nawbakht, amongst them Abu al-Hassan Ibn Kathi-r al-Nawbakhti and also Umm Kulthum Ibn Abi Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n, may Allah be pleased with them, narrated to me that in a certain time, religious dues from Qum and its peripheries sent for the Patron of the Age (a.s) were brought to Abu Ja‘far (a.s).

When the messenger reached Baghdad and went to Abu Ja‘far and delivered to him what he had brought and then bid him farewell, and came to return, Abu Ja‘far said to him, “There is one thing remaining, which you have been entrusted with. Where is it?” “Nothing is remaining with me, my master. I have submitted it everything to you,” replied the messenger. “On the contrary, something is remaining with you. So return to your belongings and search and remember what things were given to you,” said Abu Ja‘far.

The messenger left and remained many days trying to remember and search and think. He did not recall anything, nor did anyone who was with him reminded him of anything. He came back to Abu Ja‘far and said, “Nothing that was given to me remains in my hands, which I have not brought to your eminence.” Abu Ja‘far said to him, “It is said that you have two Sarda-ni garments, which were given to you by a certain man,” mentioning his name and his father’s name. “Where are they?”

ثم دعا بدرج فكتب وصيته بيده (ره) وكانت الضياع التي في يده لمولانا وقف وقفه. وكان فيما أوصى الحسن أن قال: يا بني إن اهلت لهذا الأمر يعني الوكالة لمولانا فيكون قوتك من نصف ضيعتي المعروفة بفرجيدة، وسائرها ملك مولاي وإن لم تؤهل له فاطلب خيرك من حيث يتقبل الله، وقبل الحسن وصيته على ذلك فلما كان في يوم الاربعين وقد طلع الفجر مات القاسم (ره) فوافاه عبد الرحمان يعدو في الاسواق حافيا حاسرا وهو يصيح واسيداه فاستعظم الناس ذلك منه، وجعل الناس يقولون: ما الذي تفعل بذلك؟ فقال: اسكتوا فقد رأيت ما لم تروه وتشيع ورجع عما كان عليه، ووقف الكثير من ضياعه. وتولى أبو علي ابن جحدر غسل القاسم، وأبو حامد يصب عليه الماء وكفن في ثمانية أثواب على بدنه قميص مولاه أبي الحسن وما يليه السبعة الاثواب التي جاءته من العراق، فلما كان بعد مدة يسيرة ورد كتاب تعزية على الحسن من مولانا (ع) في آخر دعاء: ألهمك الله طاعته وجنب معصيته، وهو الدعاء الذي كان دعا به أبوه وكان آخره: قد جعلنا أباك إماما لك وفعاله لك مثالا.

38- الغيبة للشيخ الطوسي الحسين بن إبراهيم، عن أحمد بن علي بن نوح، عن أبي نصر هبة الله بن محمد ابن بنت ام كلثوم بنت أبي جعفر العمري قال: حدثني جماعة من بني نوبخت منهم أبو الحسن بن كثير النوبختي وحدثتني به ام كلثوم بنت أبي جعفر محمد بن عثمان رضي الله عنهم أنه حمل إلى أبي جعفر (ع) في وقت من الاوقات ما ينفذه إلى صاحب الأمر (ع) من قم ونواحيها. فلما وصل الرسول إلى بغداد ودخل إلى أبي جعفر وأوصل إليه ادفع إليه وودعه وجاء لينصرف قال له أبو جعفر: قد بقي شئ مما استودعته فأين هو؟ فقال له الرجل: لم يبق شئ يا سيدي في يدي إلا وقد سلمته فقال له أبو جعفر: بلى قد بقي شئ فارجع إلى ما معك وفتشه وتذكر ما دفع إليك فمضى الرجل فبقي أياما يتذكر ويبحث ويفكر فلم يذكر شيئا ولا أخبره من كان في جملته ورجع إلى أبي جعفر فقال له: لم يبق شئ في يدي مما سلم إلي إلا وقد حملت إلى حضرتك فقال أبو جعفر: فانه يقال لك: الثوبان السردانيان اللذان دفعهما إليك فلان بن فلان ما فعلا؟

The messenger said, “Yes, by Allah, O’ my master, I totally forgot about them, so much that they have gone away from my heart and I do not remember where I have put them.” The man left and searched and opened everything he had with him and asked all the people he had carried something for them to look for the garments. But they were not to be found anywhere. He returned to Abu Ja‘far (a.s) and told him his mishap. Abu Ja‘far said to him, You are ordered to go to so-and-so, the cotton seller, to whom you carried the two loads of cotton in the cotton market. Open one of them, which has such and such writing. The two garments are on its side.

The messenger was amazed by the prediction of Abu Ja‘far and went ahead to the spot and opened the load that he had told him to open and there they were: two garments on the side, entered into the cotton. He took them and brought them to Abu Ja‘far and said, “I had forgotten them, because when I tied the goods, they were left outside, so I put them on the side of the cotton load to keep them safe.” The man spoke about this astonishing incident and Abu Ja‘far’s informing him, which knows none but an apostle or an Imam ordained by the Allah, Who knows all the secrets and all that the chests hide.

This man did not know Abu Ja‘far and he was sent as courier and as a messenger, just like merchants send someone whom they entrust to their business partners. Nor did he have a register that he might have given to Abu Ja‘far nor a letter, because the issue was very sensitive at the time of al-Mu‘tadhid and swords were dripping blood. This sort of activity was a secret amongst very special people who were qualified for such confidentiality. A person who would carry assets to Abu Ja‘far would not know his position and his duty. He would be only asked to go to such and such place and deliver these things, without being told anything else. Such a courier would not be given a letter so the purpose of his deliver could not be traced.

39- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Muhammad al-Kulaini narrates that Muhammad Ibn Ziya-d al-Musyari wrote to the Patron of the Age, asking for a blessed burial shroud from his holy presence. The answer came, “You will need it in the year two hundred and eighty one.” He died, (a.s), in the time that the Imam of the Age had foreseen for him. The Imam sent him a burial shroud a month before his demise.

40- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Ibn Marwa-n al-Kufi- says, Ibn Abi Su-ra said to me, I was in Karbala on the eve of ‘Arafa. I left following the land route. As I reached the al-Masna-th, I sat over the hill to rest and then got up and began walking. A man came from the rear of the road and said to me, “Would you be interested in having a company?”

I said, “Definitely.” We walked together and he talked to me and I talked to him. He asked me about my situation; I told him that I was in hardship and did not have anything with me in my hands. He turned to me and said, “When you enter Ku-fa, go to Abu Ta-hir al-Ra-zi and knock at his door. He will come out to you and blood of sacrifice will be on his hand. Say to him, ‘You are asked to give me the sack of dina-rs that is with the man of the bedstead.’”

فقال له الرجل: أي والله يا سيدي لقد نسيتهما حتى ذهبا عن قلبي ولست أدري الآن أين وضعتهما فمضى الرجل فلم يبق شئ كان معه إلا فتشه وحله وسأل من حمل إليه شيئا من المتاع أن يفتش ذلك فلم يقف لهما على خبر. فرجع إلى أبي جعفر رحمه الله فأخبره فقال له أبو جعفر: يقال لك امض إلى فلان بن فلان القطان الذي حملت إليه العدلين القطن في دار القطن فافتق أحدهما وهو الذي عليه مكتوب كذا وكذا فانهما في جانبه فتحير الرجل مما أخبر به أبو جعفر ومضى لوجهه إلى الموضع ففتق العدل الذي قال له افتقه فإذا الثوبان في جانبه قد اندسا مع القطن فأخذهما وجاء بهما إلى أبي جعفر فسلمهما إليه وقال له لقد انسيتهما لاني لما شددت المتاع بقيا فجعلتهما في جانب العدل، ليكون ذلك أحفظ لهما. وتحدث الرجل بما رآه وأخبره به أبو جعفر من عجيب الأمر الذي لا يقف عليه إلا نبى أو إمام من قبل الله الذي يعلم السرائر وما تخفي الصدور، ولم يكن هذا الرجل يعرف أبا جعفر وإنما انفذ على يده كما ينفذ التجار إلى أصحابهم على يد من يثقون به ولا كان معه تذكرة سلمها إلى أبي جعفر ولا كتاب لان الأمر كان حادا في زمان المعتضد والسيف يقطر دما كما يقال وكان سرا بين الخاص من أهل هذا الشان وكان ما يحمل به إلى أبي جعفر لا يقف من يحمله على خبره ولا حاله وإنما يقال امض إلى موضع كذا وكذا فسلم ما معك من غير أن يشعر بشئ ولا يدفع إليه كتاب لئلا يوقف على ما يحمله منه.

39- الغيبة للشيخ الطوسي جماعة، عن الحسن بن حمزة العلوي، عن علي بن محمد الكليني قال: كتب محمد بن زياد الصيمري يسأل صاحب الزمان كفنا يتيمن بما يكون من عنده فورد إنك تحتاج إليه سنة إحدى وثمانين فمات (ره) في الوقت الذي حده وبعث إليه بالكفن قبل موته بشهر.

40- الغيبة للشيخ الطوسي جماعة، عن أحمد بن محمد بن عباس قال: حدثني ابن مروان الكوفي قال حدثني ابن أبي سورة قال كنت بالحائر زائرا عشية عرفة فخرجت متوجها على طريق البر فلما انتهيت إلى المسناة جلست إليها مستريحا ثم قمت أمشي وإذا رجل على ظهر الطريق فقال لي: هل لك في الرفقة؟ فقلت نعم فمشينا معا يحدثني واحدثه وسألني عن حالي فأعلمته أني مضيق لا شئ معي وفي يدي فالتفت إلي فقال لي: إذا دخلت الكوفة فأت أبا طاهر الزراري فاقرع عليه بابه فانه سيخرج إليك وفي يده دم الأضحية فقل له يقال لك أعط هذا الرجل الصرة الدنانير التي عند رجل السرير


Supplement 3

I much wondered at his words. Then he separated from me and went his way. I don’t know where he went to. I reached Ku-fa and went to Abu Ta-hir Muhammad Ibn Sulayma-n al-Ra-zi. I knocked on his door, as he had asked me to. Abu Ta-hir came out to me; on his hands were the blood of sacrifices. I said to him, “You are asked to give me the sack of dina-rs, which are with the man of the bedstead.” He said, “Of course, you are heard and obeyed.” He went back and brought out the sack and gave it to me. I took the sack and went away.

41- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Gha-lib says, I had seen two sons of Abu Su-ra. Abu Su-ra had been one of the Sheikhs of the Zaidiyya. Abu Gha-lib narrates on the authority of the named narrators from Abu Su-ra, who says, I left to visit the Tomb of Abu ‘Abdillah (a.s) on the ‘Arafa. I stayed the day of ‘Arafa there and when it was the time of ‘isha-’ prayers,

I stood to perform my sala-th. I rose and began by the al-Hamd. Suddenly, a young man of tremendous beauty, who had a summer cloak on him, also began with al-Hamd, and finished before me or I did before him. Later we left together from the door of the shrine. When we reached the banks of the Euphrates, the young man said to me, “You want to go to Kufa, so go ahead.” I went ahead by the way of the Euphrates and the young man took the land trail.

Abu Su-ra continues, Feeling sorry for separating from his company, I began following him. He said to me, “Come.” We went together to the foundation of the fortress of al-Masna-th. We slept there. When we woke up, we were at the heights, at the mountain of al-Khandaq. He said to me, “You are in hardship and you have a family to support.

Go to Abu Ta-hir al-Ra-zi. He will come out to you, while his hands are drenched in the blood of sacrifice. Say to him a young man who had these qualities says that the sack that has twenty dina-rs in it and one of your brothers has brought it to you is yours. Take it from him.” Abu Su-ra says, I went to Abu Ta-hir Ibn al-Ra-zi, as the young man had said and described him to him. He said, “Praise belongs to Allah, and you saw him.” He went inside and brought out a sack in which were dina-rs. He gave them to me and I returned.

Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Zaid Ibn Marwa-n, who is also one of the sheikhs of the Zaidiyya, says, I recounted this narrative to Abu al-Husain Muhammad Ibn ‘Ubaidillah al-‘Alawi, when we were stationed at the land of al-Herr. He said, This is true. A young man came to me and I recognized a sign in his face. When all the public left, I asked him, “Who are you?” He said, “I am the messenger of the Heir (a.s) to one of his brothers in Baghdad.” I asked, “Do you have the means for the journey?”

“Yes, in the house of the Talhayayn.” I said to him, “Go and bring them.” I sent a page with him. He brought his gears and the means of travel and stayed with me that day. He ate with me and talked about many of the secrets and confidentialities. I asked him, “What road are you going to take?” “I will disembark at this height and then I will go to the valley of the sands then I will go to the tents and purchase coursers and will ride to the Heir (a.s) to the west.”

فتعجبت من هذا ثم فارقني ومضى لوجهه لا أدري أين سلك. ودخلت الكوفة وقصدت أبا طاهر محمد بن سليمان الزراري فقرعت عليه بابه كما قال لي وخرج إلي وفي يده دم الاضحية فقلت لها: يقال لك أعط هذا الرجل الصرة الدنانير التي عند رجل السرير فقال: سمعا وطاعة ودخل فأخرج إلي الصرة فسلمها إلي فأخذتها وانصرفت.

41- الغيبة للشيخ الطوسي جماعة، عن أبي غالب أحمد بن محمد الزراري قال حدثني أبو عبد الله محمد بن زيد بن مروان قال حدثني أبو عيسى محمد بن علي الجعفري وأبو الحسين محمد بن علي بن الرقام قالا حدثنا أبو سورة قال أبو غالب وقد رأيت ابنا لابي سورة وكان أبو سورة أحد مشايخ الزيديه المذكورين قال أبو سورة: خرجت إلى قبر أبي عبد الله (ع) اريد يوم عرفة فعرفت يوم عرفة فلما كان وقت عشاء الآخرة صليت وقمت فابتدأت أقرأ من الحمد وإذا شاب حسن الوجه عليه جبة مسيفي فابتدأ أيضا من الحمد وختم قبلي أو ختمت قبله فلما كان الغداة خرجنا جميعا من باب الحائر فلما صرنا على شاطئ الفرات قال لي الشاب: أنت تريد الكوفة فامض فمضيت طريق الفرات وأخذ الشاب طريق البر. قال أبو سورة: ثم أسفت على فراقه فاتبعته فقال لي: تعال فجئنا جميعا إلى أصل حصن المسناة فنمنا جميعا وانتبهنا فإذا نحن على العوفى على جبل الخندق فقال لي: أنت مضيق وعليك عيال فامض إلى أبي طاهر الزراري فسيخرج إليك من منـزله وفي يده الدم من الاضحية فقل له: شاب من صفته كذا يقول لك صرة فيها عشرون دينارا جائك بها بعض إخوانك فخذها منه قال أبو سورة: فصرت إلى أبي طاهر ابن الزراري كما قال الشاب ووصفته له فقال: الحمد لله ورأيته فدخل وأخرج إلي الصرة الدنانير فدفعها إلي وانصرفت. قال أبو عبد الله محمد بن زيد بن مروان وهو أيضا من أحد المشايخ الزيديه حدثت بهذا الحديث أبا الحسين محمد بن عبيد الله العلوي ونحن نـزول بأرض الهر فقال: هذا حق جاءني رجل شاب فتوسمت في وجهه سمة فصرفت الناس كلهم وقلت له من أنت؟ فقال أنا رسول الخلف (ع) إلى بعض إخوانه ببغداد فقلت له: معك راحلة فقال نعم في دار الطلحيين فقلت له قم فجئ بها ووجهت معه غلاما فأحضر راحلته وأقام عندي يوم ذلك وأكل من طعامي وحدثني بكثير من سري وضميري قال: فقلت له على أي طريق تأخذ؟ قال: أنـزل إلى هذه النجفة ثم آتي وادي الرملة ثم آتي الفسطاط وأبتع الراحلة فأركب إلى الخلف (ع) إلى المغرب

Abu al-Husain Muhammad Ibn ‘Ubaidillah said, Next day he rode his courser and I rode along with him. We went to the archway of the house of Sa-lih. He crossed the channel by himself and I was watching him until he reached Najaf and then he disappeared from my eyes. Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Zaid says, I recounted these two narratives to Abu Bakr Muhammad Ibn Abi Darra-m al-Yama-mi, who is one of the sheikhs of the Hashawiyyah. He said, This is true.

42- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu ‘Abdillah narrates from Abu Gha-lib al-Ra-zi, I reached Kufa. I was a young man and one of our brothers [whose name Abu ‘Abdillah had forgotten], was with me. This was in the days of Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s), when he went into hiding and appointed Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali known as al-Shalmagha-ni, who was at that time a righteous man and had not evinced the heresy and blasphemy which he later did.

People visited him and met him because he was a comrade of al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h and his emissary amongst the people with regard to their needs and necessities. My friend said to me, “Do you wish to meet Abu Ja‘far and make a covenant with him, for he is the appointed man today amongst this congregation?” I wanted to ask him to request a du‘a- from the Imam of the Age?” I said, “Yes.” We went to him and saw a congregation of our faithful brethren there with him. We offered him our greetings and sat there. He turned to my comrade and asked him, “Who is this young man?” He said, “A man from the house of Zura-ra.” He turned to me and asked, “Which Zura-ra?” I said, “My master, I am from the children of Bukair Ibn A‘yun the brother of Zura-ra.”

He said, “This is a majestic household, dignified in this Order.” My comrade turned to him and said, “Our master, I want to request a du‘a-.” He said, “Yes.” When I heard this, I also desired to request the same. I intended in my heart not to disclose it to anyone the condition of my wife the mother of my son Abu al-‘Abba-s. She was had many differences and was very angry at me while I was greatly fond of her. I said in my heart that I will ask him a du‘a- for this problem that has been much troubling me and will name it. So I said, “May Allah prolong the life of our Master, I have a wish as well.” Al-Shalmagha-ni said, “What is your wish?”

I said, “I want a du‘a- for relief from a problem that has troubled me.” Al-Shalmagha-ni took the paper that was in front of him on which he registered people’s requests and wrote, “And the man from Zura-ra has a request for du‘a- about a matter that has troubled him.” Then he folded the paper. We rose and left. After a few days, my friend said to me, “Shouldn’t we go to Abu Ja‘far and ask him about our requests we made to him?”

I went with him and we entered al-Shalmagha-ni’s place. As we sat down, he took out a paper that had many requests on it, which had been answered in their sides. He turned to my friend and read to him the answer of his query. Then he turned to me as he was reading, “As for the man from Zura-ra and the condition between the husband and the wife, may Allah rectify their relationship.” I was overwhelmed by this great incident. We got up and left. My friend said to me, “You are overwhelmed by this?”

قال أبو الحسين محمد بن عبيد الله: فلما كان من الغد ركب راحلته وركبت معه حتى صرنا إلى قنطرة دار صالح فعبر الخندق وحده وأنا أراه حتى نـزل النجف وغاب عن عيني. قال أبو عبد الله محمد بن زيد: فحدثت أبا بكر محمد بن أبي دارم اليمامي وهو من أحد مشايخ الحشوية بهذين الحديثين فقال: هذا حق.

42- الغيبة للشيخ الطوسي أخبرني جماعة عن أبي عبد الله أحمد بن محمد بن عياش عن أبي غالب الزراري قال: قدمت من الكوفة وأنا شاب إحدى قدماتي ومعي رجل من إخواننا قد ذهب على أبي عبد الله اسمه وذلك في أيام الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح (ره) واستتاره ونصبه أبا جعفر محمد بن علي المعروف بالشلمغاني وكان مستقيماً لم يظهر منه ما ظهر منه من الكفر والالحاد وكان الناس يقصدونه ويلقونه لانه كان صاحب الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح سفيرا بينهم وبينه في حوائجهم ومهماتهم. فقال لي: صاحبي هل لك أن تلقى أبا جعفر وتحدث به عهدا فانه المنصوب اليوم لهذه الطائفة فاني اريد أن أسأله شيئا من الدعاء يكتب به إلى الناحية قال: فقلت نعم، فدخلنا إليه فرأينا عنده جماعة من أصحابنا فسلمنا عليه وجلسنا فأقبل على صاحبي فقال: من هذا الفتى معك؟ فقال له: رجل من آل زرارة بن أعين فأقبل علي فقال: من أي زرارة أنت؟ فقلت يا سيدي أنا من ولد بكير بن أعين أخي زرارة فقال: أهل بيت جليل عظيم القدر في هذا الأمر، فأقبل عليه صاحبي فقال له: يا سيدنا اريد المكاتبة في شئ من الدعاء فقال: نعم. قال: فلما سمعت هذا اعتقدت أن أسأل أنا أيضا مثل ذلك وكنت اعتقدت في نفسي ما لم ابده لاحد من خلق الله حال والدة أبي العباس ابني وكانت كثيرة الخلاف والغضب علي وكانت مني بمنـزلة فقلت في نفسي: أسأل الدعاء لي من أمر قد أهمني ولا اسميه فقلت: أطال الله بقاء سيدنا وأنا أسأل حاجة قال وماهي؟ قلت الدعاء لي بالفرج من أمر قد أهمني قال فأخذ درجا بين يديه كان أثبت فيه حاجة الرجل فكتب والزراري يسأل الدعاء في أمر قد أهمه قال ثم طواه فقمنا وانصرفنا. فلما كان بعد أيام قال لي صاحبي ألا نعود إلى أبي جعفر فنسأله عن حوائجنا التي كنا سألناه فمضيت معه ودخلنا عليه فحين جلسنا عنده أخرج الدرج وفيه مسائل كثيرة قد أجيبت في تضاعيفها فأقبل على صاحبي فقرأ عليه جواب ما سأل ثم أقبل علي وهو يقرأ فقال: وأما الزراري وحال الزوج والزوجة فأصلح الله ذات بينهما قال فورد علي أمر عظيم وقمنا فانصرفنا فقال لي: قد ورد عليك هذا الأمر

I said, “I am surprised by this.” “By what?” I said, “It was a secret that no one but God and me knew and he informed me about it.” He said, “Are you doubting about the capacity of the Imam! Tell me what is the story.” I told them what had happened and he was much amazed too. Then we returned to Ku-fa and I went to my house, my wife, who had been angry at me and had been living with her family, came to me and sought my pleasure and apologized to me. She remained very agreeable to me and did not disagree with me until death separated us.

A congregation narrated this story to me from Abu Gha-lib Ahmad Ibn Muhammad Ibn Sulayma-n al-Zura-ri through an ija-za. Abu al-Faraj Muhammad Ibn al-Mudhaffar wrote from his side in house at Baghdad at the street of Gha-lib on Sunday five days left from Dhu al-Qa‘da of the year three hundred and fifty six, saying, I was married to a woman, who was the first woman I had married. I was young man and my age was below twenty. I copulated with her at her father’s house and then she stayed there at her father’s house for years.

I tried much to convince them to let her move to my house, but they would not listen to me. The woman became pregnant from me in this time and gave birth to a girl. The girl lived for a while and then died. I was neither present at her birth, nor when she died, and I never saw her because of the strained relationship between me and my in-laws. Then again we agreed that they are going to let her move t my house. So I went to their house, but they again declined to let me take her to my house. I again made the woman pregnant. Then I demanded them to bring the woman to my house, as we had agreed. They again refused and our relationship soured.

I moved away from them. She gave birth in my absence to a girl. We remained in this strained condition many years. I did not go to get her. Then I went to Baghdad. My friend at that time in Baghdad was Abu Ja‘far Muhammad Ibn Ahmad al-Zajzawzaji and was like an uncle or father to me. I stayed at his house in Baghdad and complained to him about my strained relationship with my wife and my in-laws. He asked me to write a letter and ask for a du‘a-. So, I wrote a letter and mentioned in it my condition and my sour relation with my wife’s family and their refusal to let my wife come to my house.

I and Abu Ja‘far took the letter to Muhammad Ibn ‘Ali, who was at the time a connection between us and al-Husain Ibn Ru-h (a.s), who was at that time the Representative. We gave him the letter and asked him to send it. He took the letter from me but the answer did not come for a long while. I met him and told him that I was much uncomfortable with the delay in the answer to my letter. He said, “The delay should not make you uncomfortable.’ He hinted to me that if the answer comes soon, it is from al-Husain Ibn Ru-h (a.s), and if there is a delay, it is from the Hujja (a.s). I left.

After a while - which I do not remember how long, but it was not very long - Abu Ja‘far al-Zajawzaji called me one day. I went to him. He took out a section of a letter and said to me, “This is the answer of your letter. If you should like to copy it, copy it and then return it to me.”

فقلت أعجب منه قال مثل أي شئ فقلت: لانه سر لم يعلمه إلا الله تعالى وغيري فقد أخبرني به، فقال: أتشك في أمر الناحية أخبرني الآن ما هو؟ فأخبرته فعجب منه. ثم قضي أن عدنا إلى الكوفة فدخلت داري وكانت ام أبي العباس مغاضبة لي في منـزل أهلها فجاءت إلى فاسترضتني واعتذرت ووافقتني ولم تخالفني حتى فرق الموت بيننا. وأخبرني بهذه الحكاية جماعة عن أبي غالب أحمد بن محمد بن سليمان الزراري إجازة وكتب عنه ببغداد أبو الفرج محمد بن المظفر في منـزله بسويقة غالب في يوم الاحد لخمس خلون من ذي القعدة سنة ست وخمسين وثلاث مائة قال: كنت تزوجت بام ولدي وهي أول امرأة تزوجتها وأنا حينئذ حدث السن وسني إذ ذاك دون العشرين سنة فدخلت بها في منـزل أبيها فأقامت في منـزل أبيها سنين وأنا أجتهد بهم في أن يحولوها إلى منـزلي وهم لا يجيبوني إلى ذلك فحملت مني في هذه المدة وولدت بنتا فعاشت مدة ثم ماتت ولم أحضر في ولادتها ولا في موتها ولم أرها منذ ولدت إلى أن توفيت للشرور التي كانت بيني وبينهم. ثم اصطلحنا على أنهم يحملونها إلى منـزلي فدخلت إليهم في منـزلهم ودافعوني في نقل المرأة إلي وقدر أن حملت المرأة مع هذه الحال ثم طالبتهم بنقلها إلى منـزلي على ما اتفقنا عليه فامتنعوا من ذلك فعاد الشر بيننا، وانتقلت منهم وولدت وأنا غائب عنها بنتا وبقينا على حال الشر والمضارمة سنين لا آخذها. ثم دخلت بغداد وكان الصاحب بالكوفة في ذلك الوقت أبو جعفر محمد بن أحمد الزجوزجي وكان لي كالعم أو الوالد، فنـزلت عنده ببغداد وشكوت إليه ما أنا فيه من الشرور الواقعة بيني وبين الزوجة وبين الاحماء فقال لي تكتب رقعة وتسأل الدعاء فيها. فكتبت رقعة ذكرت فيها حالي وما أنا فيه من خصومة القوم لي وامتناعهم من حمل المرأة إلى منـزلي ومضيت بها أنا وأبو جعفر إلى محمد بن علي وكان في ذلك الواسطة بيننا وبين الحسين بن روح (ع) وهو إذ ذاك الوكيل فدفعناها إليه وسألناه إنفاذها فأخذها مني وتأخر الجواب عني أياما فلقيته فقلت له: قد ساء ني تأخر الجواب عني فقال: لا يسوؤك فانه أحب إلي لك وأومى إلي أن الجواب إن قرب كان من جهه الحسين بن روح (ع) وإن تأخر كان من جهة الصاحب (ع). فانصرفت فلما كان من بعد ذلك ولا أحفظ المدة إلا أنها كانت قريبة فوجه إلي أبو جعفر الزجوزجي يوما من الايام فصرت إليه فأخرج لي فصلا من رقعة وقال لي: هذا جواب رقعتك فان شئت أن تنسخه فانسخه ورده

I read the letter, which said, “May Allah set right the differences of the husband and the wife.” I copied these down words and returned the letter to him. We went to Ku-fa. God made the woman’s heart soft to me with no effort. She lived with me many years and I had many children from her. At times I was very rough to her and did things that would require much forbearance from any woman, but she did not utter a word of disagreement, nor did her family, until time separated us from one another.

The narrators say, Abu Gha-lib said, Long before this, once I wrote a letter requesting that my orchard and property be accepted. It was not my belief at that time to seek the pleasure of God, but rather I had a desire to find courtship with the Nawbakhtis, because of the wealth and power and prestige they enjoyed. No reply came to me. I insisted on making my request. A reply came to me, “Choose someone and transfer the property into his name, because you will need it.”

I wrote the property on the name of Abu al-Qa-sim Musa- Ibn al-Hasan al-Zajawzaji, the nephew of Abu Ja‘far, because I had confidence in him in his piety. Not many days had passed that the Bedouins took me prisoner and looted the property I owned. All my grains and animals and instruments worthy one thousand dina-rs were gone. I remained in their captivity for some time until I bought my freedom for one hundred dina-rs and one thousand five hundred dirhams. I became indebted to the couriers another five hundred dirhams. I came out from the captivity and sold the property for this sheer need.

43- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu ‘Ali Ibn Hima-m says, Muhammad Ibn ‘Ali al-Shalmagha-ni al-‘Aza-qari challenged al-Sheikh al-Husain Ibn Ru-h to a muba-hila, saying, “I am the companion of the Imam and have been ordered to manifest my knowledge, which I have manifested expressly and implicitly; so, come to my muba-hila.” The Sheikh sent a reply to him, “Whoever of us dies first, is the one who bears the anathema.” Al-‘Aza-qari’s died first, as he was killed, crucified, and Ibn Abi ‘Awn was taken with him.

This was in the year three hundred and thirteen. Al-Hasan Ibn Ja‘far Ibn Isma-‘i-l Ibn Sa-lih al-Saimuri says, When al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) sent the letter of the Imam that cursed Ibn Abi al-‘Aza-qir, he sent it from where he was sitting at the house of al-Muqtadir to our Sheikh Abu ‘Ali Ibn Hima-m in the Dhu al-Hijja of the year three hundred and twelve. Abu ‘Ali copied the letter and told me that Abu al-Qa-sim (a.s) is not bound not to express condemnation of Ibn Abi al-‘Aza-qir, because he was in the hands of the commonality and in their prison, and was ordered in that condition to disclose this condemnation and not to fear and that he will be safe.

So he was freed from the prison short while after that. I found in an old book that had been written in Ahwa-z in the Muharram of three hundred and seventeen. It narrated on the authority of Abu Ta-lib al-Jurja-ni: While I was on Qum, there began a discussion amongst our people about a man who had negated his son to be from his seed. They sent a man to Sheikh Siya-natullah, as I was present before him.

فقرأته فإذا فيه: والزوج والزوجة فأصلح الله ذات بينهما. ونسخت اللفظ ورردت عليه الفصل ودخلنا الكوفة فسهل الله لي نفس المرءة بأيسر كلفة وأقامت معي سنين كثيرة ورزقت مني أولادا وأسأت إليها إساءات واستعملت معها كل مالا تصبر النساء عليه، فما وقعت بيني وبينها لفظة شر ولا بين أحد من أهلها إلى أن فرق الزمان بيننا. قالوا: قال أبو غالب: وكنت قديما قبل هذه الحال، قد كتبت رقعة أسأل فيها أن تقبل ضيعتي ولم يكن اعتقادي في ذلك الوقت التقرب إلى الله(عزوجل) بهذه الحال وإنما كان شهوة مني للاختلاط بالنوبختيين والدخول معهم فيما كانوا من الدنيا فلم اجب إلى ذلك وألححت في ذلك فكتب إلي أن اختر من تثق به فاكتب الضيعة باسمه فانك تحتاج إليها فكتبتها باسم أبي القاسم موسى بن الحسن الزجوزجي ابن أخي أبي جعفر لثقتي به وموضعه من الديانة والنعمة فلم يمض الايام حتى أسروني الاعراب ونهبوا الضيعة التي كنت أملكها وذهب فيها من غلاتي ودوابي وآلتي نحو من ألف دينار وأقمت في أسرهم مدة إلى أن اشتريت نفسي بمائة دينار وألف وخمسمائة درهم ولزمني في اجرة الرسل نحو من خمسمائة درهم فخرجت واحتجت إلى الضيعة فبعتها.

43- الغيبة للشيخ الطوسي أخبرني الحسين بن عبيد الله، عن أبي الحسن محمد بن أحمد بن داود القمي، عن أبي علي بن همام قال: أنفذ محمد بن علي الشملغاني العزاقري إلى الشيخ الحسين بن روح يسأله أن يباهله وقال: أنا صاحب الرجل وقد امرت باظهار العلم وقد أظهرته باطنا وظاهرا فباهلني فأنفذ إليه الشيخ في جواب ذلك أينا تقدم صاحبه فهو المخصوم فتقدم العزاقري فقتل وصلب واخذ معه ابن أبي عون وذلك في سنة ثلاث وعشرين وثلاث مائة. قال ابن نوح: وأخبرني جدي محمد بن أحمد بن العباس بن نوح (ع) قال: أخبرنا أبو محمد الحسن بن جعفر بن إسماعيل بن صالح الصيمري قال: لما أنفذ الشيخ أبو القاسم الحسين بن روح (ع) التوقيع في لعن ابن أبي العزاقر أنفذه من مجلسه في دار المقتدر إلى شيخنا أبي علي بن همام في ذي الحجة سنة اثنتي عشرة وثلاثمائة وأملا أبو علي علي وعرفني أن أبا القاسم (ع) راجع في ترك إظهاره فانه في يد القوم وفي حبسهم فأمر باظهاره وأن لا يخشى ويأمن فتخلص وخرج من الحبس بعد ذلك بمدة يسيرة والحمد لله. قال: ووجدت في أصل عتيق كتب بالاهواز في المحرم سنة سبع عشرة وثلاثمائة أبو عبد الله، قال: حدثنا أبو محمد الحسن بن علي بن إسماعيل بن جعفر بن محمد بن عبد الله بن محمد بن علي بن أبي طالب الجرجاني قال: كنت بمدينة قم فجرى بين إخواننا كلام في أمر رجل أنكر ولده فأنفذوا رجلا إلى الشيخ صيانة الله وكنت حاضراً عنده أيده الله

The messenger handed to him the letter, but he did not read it and told him to go to Abu ‘Abdillah al-Bazufari for the answer to the letter. I went with the messenger. Al-Bazufari said to him, “The boy his son and he copulated with his mother” in such and such day in such and such time. “Tell him to name his son Muhammad.” The messenger returned and the matter was clarified to all and the boy was named Muhammad.

Ibn Nu-h narrates that ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Musa- Ibn Ba-bawayh was married to the daughter of his uncle Muhammad Ibn Musa- Ibn Babawayh, and did not have offspring from her. He wrote to Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) and asked him to request the Imam to pray for him that Allah gives him faqi-h sons. An answer came, “You will not be given sons from her.

You will have a Dailumi concubine and you will sire to faqi-h sons from her.” The narrator says that a man who had been at that time recounted that Abu al-Hasan Ibn Ba-bawayh has three sons. Muhammad and Husain are very adept jurists and they learn what other people of Qum cannot. They have a brother whose name is Hasan.

He is the middle brother and he has devoted himself to worship and piety and does not mix with the people. He is not a faqih. Whenever the two sons of Abu al-Hasan narrate something, people are amazed by their learning and they say, “You have this by the blessing of the Imam.” This is a very well-known matter in Qum.

44- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Sha-dha-n Ibn Na‘i-m says, Religions dues belonging to the Ghari-m[13] (a.s) were deposited with me. It was twenty dina-rs short of five hundred. I did not like to send a number that was not round, so I put another twenty from myself and sent it to Muhammad Ibn Ja‘far and did not write that my money was also included. Muhammad Ibn Ja‘far sent the receipt to me, which said, “Five hundred dirhams reached us, in which twenty dirhams were yours.”

45- Ikma-l al-Di-n: Isha-q Ibn Ya‘qu-b says, I heard al-Sheikh al-‘Amri say, I was once with a man from the people of the peripheries, who had some religious dues belonging to the Ghari-m (a.s). He sent the assets, but were returned to him and it was stated, “Take out the rights of your cousin from them, which is four hundred dirhams.” The man wax transfixed with wonder and perplexity. He viewed the accounts and there was in his hands the lost assets for the son of his uncle, some of which he had returned but not all of it. When he transferred his cousins’ assets to currency, it was worth four hundred dirhams, as the Imam (a.s) had said. He took that sum out and sent the rest. His dispatch was accepted.

46- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn Muhammad al-Ra-zi narrates from a number of our scholars that the Imam of the Age (a.s) sent to Abu ‘Abdillah Ibn al-Junaid, when he was at Wa-sit, a page and asked him to sell the page.

فدفع إليه الكتاب فلم يقرأه وأمره أن يذهب إلى أبي عبد الله البزوفري أعزه الله ليجيب عن الكتاب فصار إليه وأنا حاضر فقال له أبو عبد الله: الولد ولده وواقعها في يوم كذا وكذا في موضع كذا وكذا فقل له: فيجعل اسمه محمدا فرجع الرسول إلى البلد وعرفهم ووضح عندهم القول وولد الولد وسمي محمدا. قال ابن نوح: وحدثني أبو عبد الله الحسين بن محمد بن سورة القمي حين قدم علينا حاجا قال: حدثني علي بن الحسن بن يوسف الصائغ القمي ومحمد بن أحمد بن محمد الصير في المعروف بابن الدلال وغيرهما من مشايخ أهل قم أن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه كانت تحته بنت عمه محمد بن موسى بن بابويه فلم يرزق منها ولدا فكتب إلى شيخ أبي القاسم الحسين بن روح (ع) أن يسأل الحضرة أن يدعو الله أن يرزقه أولادا فقهاء فجاء الجواب إنك لاترزق من هذه وستملك جارية ديلمية وترزق منها ولدين فقيهين. قال: وقال لي أبو عبد الله بن سورة حفظه الله: ولابي الحسن بن بابويه ثلاثة أولاد محمد والحسين فقيهان ماهران في الحفظ يحفظان مالا يحفظ غيرهما من أهل قم ولهما أخ اسمه الحسن وهو الاوسط مشتغل بالعبادة والزهد لا يختلط بالناس ولا فقه له. قال ابن سورة كلما روى أبو جعفر وأبو عبد الله ابنا علي بن الحسين شيئا يتعجب الناس من حفظهما ويقولون لهما: هذا الشأن خصوصية لكما بدعوة الامام (ع) لكما، وهذا أمر مستفيض في أهل قم.

44- إكمال الدين: ابن الوليد، عن سعد، عن علان الكليني، عن محمد بن شاذان بن نعيم قال: اجتمع عندي مال للغريم صلى الله عليه: خمسمائة درهم تنقص عشرين درهما فأبيت أن أبعثها ناقصة هذا المقدار فأتممتها من عندي وبعثت بها إلى محمد بن جعفر ولم أكتب مالي فيها فأنفذ إلى محمد بن جعفر القبض وفيه: وصلت خمس مائة درهم لك فيها عشرون درهما.

45- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن إسحاق بن يعقوب قال: سمعت الشيخ العمري يقول: صحبت رجلا من أهل السواد ومعه مال للغريم (ع) فأنفذه فرد عليه وقيل له: أخرج حق ابن عمك منه وهو أربعمائة درهم فبقي الرجل باهتا متعجبا ونظر في حساب المال وكانت في يده ضيعة لولد عمه قد كان رد عليهم بعضها وزوى عنهم بعضها فإذا الذي نض لهم من ذلك المال أربعمائة درهم كما قال (ع) فأخرجه وأنفذ الباقي فقبل.

46- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن علي بن محمد الرازي، عن جماعة من أصحابنا أنه (ع) بعث إلى أبي عبد الله بن الجنيد وهو بواسط غلاماً وأمره ببيعه

He sold him and took his money and when he measured the weights of the dina-rs, they were eighteen carats and a seed. So he added eighteen carats and a seed from himself and sent the money. A dina-r, which weighed eighteen carats and a seed, was returned to him.

47- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Ibra-him Ibn Mahzya-r says, I decided to go to the ‘Askar for a visit. A woman met me and said, “Are you Muhammad Ibn Ibra-him?” I said, “Yes.” She said, “Return, for you will not reach at this time. Come back in the night; the door will be open for you; enter the house and go to the room where there is light.” I did that. I went to the door; it was open. I entered the house and went to the room, which was lighted. There I was, between two tombs, crying and wailing, when I heard a voice, which said, “O’ Muhammad, fear Allah and repent from all which you are up to, for you have adhered to an order so very great.”

48- Ikma-l al-Di-n: Nasr Ibn al-Saba-h al-Balkhi says, There was a transcriber in Marw that al-Khu-zistani had introduced him to me as Nasr. Gradually, one thousand dina-r belonging to the al-Na-hiyya (Periphery) were deposited with him.[14] He sought my advice. I said, “Send them to al-Ha-jiz.” He said, “You will be held responsible, if Allah asks me about him on the Day of Judgment.” I said, “Yes.” I separated from him and then returned after two years.

I saw him and asked him about the money. He said that he sent two hundred dina-rs two al-Ha-jiz, the receipt of which came to him along with a du‘a for him. It had been written to him, “The asset was one thousand dina-rs, and you sent me two hundred dina-rs. If you would like to transact through anyone, do so through al-Asadi in Ray.” The news of al-Ha-jiz’s death came, which made me so very grievous and mournful. I said to him, “Do not grieve or become sad, for Allah has done you the favor of two hints: He informed of you of the receipt of the money and Ha-jiz’s death was relayed to you already.”

49- Ikma-l al-Di-n: Nasr Ibn al-Saba-h says, A man from Balkh sent five dina-rs to al-Ha-jiz and wrote a slip with his name on it. The receipt came with his name and them name of his forefathers and a du‘a- for him.

50- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Sha-dha-n Ibn Na‘i-m says, A man from the people of Balkh sent some assets as religious dues and a slip, which had a mark made with his finger saying, “as you go around”; but it had no writing. He said to the messenger, “Take these funds and whoever informs you of its story and gives an answer to the slip, give him these.” The man went to al-‘Askar and went to Ja‘far and informed his story. Ja‘far said to him, “Do you profess that a man may change his mind?” The man said, “Yes.” Ja‘far said, “Well, your friend has just changed his mind and orders you to give these funds to me.”

فباعه وقبض ثمنه فلما عير الدنانير نقصت في التعيير ثمانية عشر قيراطا وحبة فوزن من عنده ثمانية عشر قيراطا وحبة وأنفذها فرد عليه دينار وزنه ثمانية عشر قيراطا وحبة.

47- إكمال الدين: ابن الوليد، عن سعد، عن علان، عن محمد بن جبرئيل، عن إبراهيم ومحمد ابني الفرج، عن محمد بن إبراهيم بن مهزيار قال: وفدت العسكر زائرا فقصدت الناحية فلقيتني امرأة فقالت: أنت محمد بن إبراهيم؟ فقلت، نعم، فقالت: انصرف فانك لا تصل في هذا الوقت وارجع الليلة فان الباب مفتوح لك، فادخل الدار، واقصدت البيت الذي فيه السراج، ففعلت وقصدت الباب فإذا هو مفتوح ودخلت الدار وقصدت البيت الذي وصفته. فبينا أنا بين القبرين أنتحب وأبكي إذ سمعت صوتا وهو يقول: يا محمد اتق الله وتب من كل ما أنت عليه فقد قلدت أمرا عظيما.

48- إكمال الدين: ابن الوليد، عن سعد، عن علي بن محمد الرازي، عن نصر بن. الصباح البلخي قال: كان بمرو كاتب كان الخوزستاني سماه لي نصر فاجتمع عنده ألف دينار للناحية فاستشارني فقلت: ابعث بها إلى الحاجز فقال: هو في عنقك إن سألني الله عنه يوم القيامة فقلت: نعم، قال نصر: ففارقته على ذلك ثم انصرفت إليه بعد سنتين، فلقيته فسألته عن المال فذكر أنه بعث من المال بمأتي دينار إلى الحجاز فورد عليه وصولها والدعاء له وكتب إليه كان المال ألف دينار فبعثت بمأتي دينار فان أحببت أن تعامل أحدا فعامل الاسدي بالري. قال نصر: وورد علي نعي حاجز فجزعت من ذلك جزعاً شديداً واغتممت له، فقلت له: ولم تغتم وتجزع؟ وقد من الله عليك بدلالتين قد أخبرك بمبلغ المال وقد نعي إليك حاجزا مبتدئا.

49- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن علان، عن نصر بن الصباح قال: أنفذ رجل من أهل بلخ خمسة دنانير إلى حاجز وكتب رقعة غير فيها اسمه فخرج إليه بالوصول باسمه ونسبه والدعاء.

50- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن أبي حامد المراغي، عن محمد بن شاذان بن نعيم قال: بعث رجل من أهل بلخ بمال ورقعة ليس فيها كتابة وقد خط فيها بأصبعه كما تدور من غير كتابة وقال للرسول: احمل هذا المال فمن أخبرك بقصته وأجاب عن الرقعة فأوصل إليه المال فصار الرجل إلى العسكر، وقصد جعفرا وأخبره الخبر فقال له: جعفر: تقر بالبداء؟ قال الرجل: نعم، قال: فان صاحبك قد بدا له وقد أمرك أن تعطيني هذا المال

The messenger said, “This does not satisfy me,” and left. He then went to visit our scholars. A letter came to him stating, “These are funds that have been the subject of a mishap. They were over a box. Thieves entered the house and took all that were in the box and these funds remained safe. A slip was put over them that had written in it, ‘as you go around.’ You asked for a du‘a- that Allah may do that to you and He did that to you.”

51- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Sa-lih says, I wrote a letter asking for du‘a- for Ba-da-sha-ka, who had been imprisoned by Ibn Abd al-‘Azi-z. I also asked for permission to have a son from a concubine of mine. The answer came, “Sire from her and Allah will do what He desires and He Allah will emancipate the prisoner.” I fathered an offspring from the concubine. She gave birth and then she died. The prisoner was released the same day the letter came.

Abu Ja‘far said, A child was born for me. I wrote a letter and sought permission to cleanse him on the seventh or eighth day. He did not write anything back to me. The child died on the eighth day. Then I wrote a letter and informed him of his death. A letter came that said, “He will be replaced for you by another child and then another child. Name him Ahmad and the one after Ahmad, Ja‘far.” It happened as he had said.

Another time, I married a woman in secret and when I copulated with her, she became pregnant, and gave birth to a daughter. That made me sorrowful and uneasy. I wrote a letter to him and complained. A letter came back that I should not grieve. My daughter lived for four years and then she died. Then a letter came that stated, “Allah has patience, while you are hasty.”

When the news of the death of Ibn Hila-l, the Accursed came, the Sheikh came to me and said, “Take out the bag you have.” I brought out the bag. He took out a letter for me that said, “As for the fake sufi (that is, al-Hila-li), which I mentioned, may Allah cut his life short.” After his death, a letter came, “He targeted us, and we bore patience on him. And Allah cut short his life because our du‘a-.”

52- Ikma-l al-Di-n: Al-Hasan Ibn al-Fadhl al-Yama-ni says, I set out to go to Surra Man Ra’a-. A bag was sent to me, which had dina-rs and two garments in it. I returned them and said to myself, “Am I before them of this position?” Honor overwhelmed me. Then later I regretted and wrote a letter, apologizing and seeking forgiveness.

I went to a lone corner as I was talking to myself and was saying, “By Allah, if the bag is returned to me, I will not open it and will not spend it until I take it to my father, because he is more knowledgeable than me.” The messenger who took it back from me did not say anything and did not forbid me from doing so. A letter came to him, “You made a mistake by not telling him that many a time, we do this to our devotees, and many a time, they ask us for it with the purpose of seeking blessing from it.”

فقال له الرسول: لا يقنعني هذا الجواب. فخرج من عنده وجعل يدور أصحابنا فخرجت إليه رقعة هذا مال كان قد غدر به كان فوق صندوق فدخل اللصوص البيت فأخذوا ما كان في الصندوق وسلم المال وردت عليه الرقعة وقد كتب فيها كما تدور: وسألت الدعاء فعل الله بك وفعل.

51- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن محمد بن صالح قال: كتبت أسأل الدعاء لبادا شاكه وقد حبسه ابن عبد العزيز واستأذن في جارية لي استولدها فخرج: استولدها ويفعل الله ما يشاء والمحبوس يخلصه (الله) فاستولدت الجارية فولدت فماتت وخلى عن المحبوس يوم خرج إلي التوقيع. قال: وحدثني أبو جعفر قال: ولد لي مولود فكتبت أستاذن في تطهيره يوم السابع أو الثامن فلم يكتب شيئا فمات المولود يوم الثامن، ثم كتبت اخبر بموته فورد: سيخلف عليك غيره وغيره، فسمه أحمد وبعد أحمد جعفرا فجاء ما قال (ع). قال: وتزوجت بامرأة سراً فلما وطئتها علقت وجائت بابنة فاغتممت وضاق صدري فكتبت أشكو ذلك فورد: ستكفاها، فعاشت أربع سنين ثم ماتت فورد "الله ذو أناة وأنتم تستعجلون." قال: ولما ورد نعي ابن هلال لعنه الله جاءني الشيخ فقال لي: أخرج الكيس الذي عندك فأخرجته فأخرج إلى رقعة فيها: وأما ما ذكرت من أمر الصوفي المتصنع يعني الهلالي بتر الله عمره. ثم خرج من بعد موته "قد قصدنا فصبرنا عليه فبتر الله عمره بدعوتنا."

52- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن علان، عن الحسن بن الفضل اليماني قال: قصدت سر من رأى فخرج إلي صرة فيها دنانير وثوبان فرددتها وقلت في نفسي: أنا عندهم بهذه المنـزلة فأخذتني العزة. ثم ندمت بعد ذلك وكتبت رقعة أعتذر وأستغفر ودخلت الخلاء وأنا احدث نفسي وأقول: والله لئن ردت الصرة لم احلها ولم انفقها حتى أحملها إلى والدي فهو أعلم مني. فخرج إلى الرسول: أخطأت إذ لم تعلمه أنا ربما فعلنا ذلك بموالينا وربما سألونا ذلك يتبركون به

A letter came to me too, “You made a mistake by turning down our favor. When you sought forgiveness from Allah, Allah forgave you. And as it was your intention and determination not to do anything with it or to spend it in your way, we spent it on your behalf. As for the two garments, you must take them so you may do ihra-m in them.”

I wrote with regard to the two matters and desired to write about a third, and then said to myself, perhaps, he dislikes that. The answer came to me about the two matters, and the third matter, which I had concealed and had not written about it. He wrote, “You had asked for a fragrance.” He sent me a fragrance in a white wrap. It was with me in the carriage. My camel ran away at ‘Asfa-n and my carriage fell and all that I had with me scattered. I gathered the goods but lost the sac. I took much labor looking for it, so much so that one of our companions asked, “What are you looking for?” “A sac that was with me.” “What was in it?” “My expenses.”

He said, “I saw the one who took it.” I kept looking for it until I lost hope. When I reached Mecca, I opened my luggage, and the first thing that appeared before me was the sac. It had been outside the carriage and had fallen down when everything had been scattered. My heart became very anxious in Baghdad for my stay. I said to myself, “I fear I may not perform Hajj this year and do not return to my house.” I set to go to Abu Ja‘far and ask him for the reply of my slip I had written.

He told me to go to a certain mosque. “A man who will inform you of what you need will come to you.” I went to that mosque and as I was there, suddenly a man came. As he looked at me, he greeted at me and smiled and said, “Rejoice, you will go to Hajj this year and will return to your family, Allah-willing.” I went to Ibn Wajna-’ to ask him to rent a ride for me and find a colleague for me. I found him to be hesitant. Then I saw him after some days. He said, “I have been looking for you for some days. A letter has come to me to rent a ride for you and to find you a colleague.” Al-Hasan said that he encountered on that year ten signs, and All Praise belongs to Allah, the Lord of the Worlds.

53- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn Muhammad al-Shamsha-ti the messenger of Ja‘far Ibn Ibra-him al-Yama-ni said, I was at Baghdad as the caravan of the Yemenis prepared to leave. I wrote to seek permission to leave with them. The answer came, “Do not go with them. There is no benefit for you in leaving. Stay at Kufa.” The caravan left and the tribe of the Handhalas raided and looted them. I wrote and sought permission to go by the sea. The answer came, “Do not do that.” No ship sailed that year but was raided by the pirates. I went to perform ziya-ra at al-‘Askar. I was at the mosque, when a page came to me and said, “Come.” I asked, “Who am I and where am I going to?” He said, “You are ‘Ali Ibn Muhammad the messenger of Ja‘far Ibn Ibra-him al-Yama-ni. Come to the house.” This was while none of our friends knew about my arrival. I went to the house and sought permission to perform ziya-ra from the inside. I was granted permission.

وخرج إلي: أخطأت بردك برنا وإذا استغفرت الله فالله يغفر لك وإذا كان عزيمتك وعقد نيتك أن لاتحدث فيها حدثا ولا تنفقها في طريقك فقد صرفناها عنك، وأما الثوبان فلا بد منهما لتحرم فيهما. قال: وكتبت في معنيين وأردت أن أكتب في معنى ثالث فقلت في نفسي: لعله يكره ذلك، فخرج إلي الجواب في المعنيين والمعنى الثالث الذي طويته ولم أكتبه قال: وسألت طيبا فبعث إلي بطيب في خرقة بيضاء فكانت معي في المحمل فنفرت ناقتي بعسفان وسقط محملي وتبدد ما كان معي فجمعت المتاع وافتقدت الصرة واجتهدت في طلبها حتى قال بعض من معنا: ما تطلب؟ فقلت: صرة كانت معي، قال: وما كان فيها؟ فقلت: نفقتي قال: قد رأيت من حملها فلم أزل أسأل عنها حتى آيست منها فلما وافيت مكة حللت عيبتي وفتحتها فإذا أول ما بدا علي منها الصرة وإنما كانت خارجا في المحمل فسقطت حين تبدد المتاع. قال: وضاق صدري ببغداد في مقامي فقلت في نفسي أخاف أن لاأحج في هذه السنة ولا أنصرف إلى منـزلي وقصدت أبا جعفر أقتضيه جواب رقعة كنت كتبتها فقال: صر إلى المسجد الذي في مكان كذا وكذا فانه يجيئك رجل يخبرك بما تحتاج إليه فقصدت المسجد و(بينا) أنا فيه إذ دخل علي رجل فلما نظر إلي سلم وضحك وقال لي: أبشر فانك ستحج في هذه السنة، وتنصرف إلى أهلك سالما إنشاء الله. قال: وقصدت ابن وجناء أسأله أن يكتري لي ويرتاد لي عديلا فرأيته كارها ثم لقيته بعد أيام فقال لي: أنا في طلبك منذ أيام قد كتب إلي أن أكتري لك وأرتاد لك عديلا ابتداء فحدثني الحسن أنه وقف في هذه السنة على عشرة دلالات والحمد لله رب العالمين.

53- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن علي بن محمد الشمشاطي رسول جعفر بن إبراهيم اليماني قال: كنت مقيما ببغداد وتهيأت قافلة اليمانيين للخروج فكتبت أستأذن في الخروج معها، فخرج: لا تخرج معها فما لك في الخروج خيرة وأقم بالكوفة وخرجت القافلة فخرج عليها بنو حنظلة واجتاحوها. قال: وكتبت أستأذن في ركوب الماء فخرج: لا تفعل. فما خرجت سفينة في تلك السنة إلا خرج عليها البوارج فقطعوا عليها. قال: وخرجت زائرا إلى العسكر فأنا في المسجد مع المغرب إذ دخل علي غلام فقال لي: قم فقلت: من أنا وإلى أين أقوم قال لي: أنت علي بن محمد رسول جعفر ابن إبراهيم اليماني قم إلى المنـزل قال وما كان علم أحد من أصحابنا بموافاتي قال: فقمت إلى منـزله واستأذنت في أن أزور من داخل فأذن لي


Supplement 4

54- Ikma-l al-Di-n: Abu Rija-’ al-Basri says, I went to investigate the situation two years after the demise of Abu Muhammad (a.s). I did not find anything in those two years. In the third year, I was in Medina in search of the offspring of Abu Muhammad (a.s). I was riding a couched a camel. Abu Gha-nim had asked me to have dinner with him. I was sitting thinking with my self and saying, “If there had been something, it would have manifested after three years.”

Suddenly, I heard a caller, whose voice I heard but his person I did not see, say, “O’ Nasr Ibn ‘Abdillah, say to the people of Egypt, do you believe in the Messenger of Allah after seeing him?” I did not know my father’s name, because I was born in Mada-’in and al-Nawfali had taken me to Egypt. My father had died and I was raised in Egypt. When I heard the voice, I left and did not go to Abu Gha-nim. I set on the trail of Egypt. He also says, Two men from Egypt wrote to me about two sons of hem.

The answer came for one, Allah rewarded you, and a prayer for the other, the son of whom died. Abu Muhammad al-Wajana-’i- says, The order of the land became chaotic and mischief rose. I decided to stay in Baghdad for eighty days. The Sheikh came to me and said, “Return to your lands.” I left Baghdad while I disliked my departure. As I reached Surra Man Ra’a-, I desired to stay there, since I was hearing the news of anarchy in my lands. I set out and as I had not reached the house that the sheikh saw me. He had a letter from my family with him; they were informing me of the calm of the lands and were asking me to come back.

55- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn Ha-ru-n says, I owed five hundred dina-rs to the Ghari-m (a.s). One night I was in Baghdad and mighty winds were blowing and it was very dark. I felt extreme terror and thought about myself and said to myself, “I have these stores I have bought for five hundred and thirteen dina-rs. I set them aside for the Ghari-m (a.s) for his five hundred dina-rs.” Later someone came to me and took the stores from me. I had not written anything about it before nor had I spoken to anyone.

56- Ikma-l al-Di-n: Abu al-Qa-sim Ibn Abi Ha-bis says, I used to visit the Tomb of al-Husain (a.s) in the mid-Sha‘ba-n. On one of the years, I went to al-‘Askar before Sha‘ba-n and thought about not visiting the Tomb in Sha‘ba-n. When Sha‘ba-n arrived, I said, “I will not abandon the ziya-ra I have always been performing.” I went for the pilgrimage. When I used to come to al-‘Askar, I would inform them through a letter or a slip. This time, I said to Abu al-Qa-sim al-Hasan Ibn Abi Ahmad, the Representative, “Do not inform them of my arrival.

I want it to be a sincere ziya-ra.” Abu al-Qa-sim came to me, as he was smiling and said, “These two dina-rs have been sent to me and I have been told to give them to al-Ha-bisi and to say to him, Whoever fulfills the order of Allah, Allah fulfills his need.” I became much sick in Surra Man Ra’a-. My malady was so severe that I was worried and readied myself for dying. A medicine that was made of violet oil was sent to me. I was ordered to take them. I had not finished them that I had already recovered. Praise belongs to Allah, the Lord of the Worlds.

54- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن علان، عن الاعلم البصري، عن أبي رجاء البصري قال: خرجت في الطلب بعد مضي أبي محمد (ع) بسنتين لم أقف فيهما على شئ فلما كان في الثالثة كنت بالمدينة في طلب ولد أبي محمد (ع) بصرياء وقد سألني أبو غانم أن أتعشى عنده فأنا قاعد مفكر في نفسي وأقول لو كان شئ لظهر بعد ثلاث سنين وإذا هاتف أسمع صوته ولا أرى شخصه وهو يقول: يا نصر بن عبد الله قل لاهل مصر آمنتم برسول الله حيث رأيتموه؟ قال نصر ولم أكن عرفت اسم أبي وذلك أني ولدت بالمدائن فحملني النوفلي إلى مصر: وقد مات أبي فنشأت بها فلما سمعت الصوت قمت مبادرا ولم أنصرف إلى أبي غانم وأخذت طريق مصر. قال: وكتب رجلان من أهل مصر في ولدين لهما فورد: أما أنت يا فلان فآجرك الله ودعا لآخر فمات ابن المعزى. قال: وحدثني أبو محمد الوجنائي قال: اضطرب أمر البلد وثارت فتنة فعزمت على المقام ببغداد ثمانين يوما فجاءني شيخ وقال: انصرف إلى بلدك، فخرجت من بغداد وأنا كاره فلما وافيت سر من رأى أردت المقام بها لما ورد علي من اضطراب البلد فخرجت فما وافيت المنـزل حتى تلقاني الشيخ ومعه كتاب من أهلى يخبروني بسكون البلد ويسألوني القدوم

55- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن محمد بن هارون قال: كان للغريم علي خمسمائة دينار فأنا ليلة ببغداد وقد كان لها ريح مظلمة، وقد فزعت فزعا شديدا وفكرت فيما علي ولي، وقلت في نفسي: لي حوانيت اشتريتها بخمسمائة وثلاثين دينارا وقد جعلتها للغريم (ع) بخمسمائة دينار. فجاءني من تسلم مني الحوانيت وما كتبت إليه في شئ من ذلك من قبل أن أنطق بلساني ولا أخبرت به أحدا

56- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن أبي القاسم بن أبي حابس قال: كنت أزور الحسين (ع) في النصف من شعبان فلما كان سنة من السنين وردت العسكر قبل شعبان، وهممت أن لا أزور في شعبان فلما دخل شعبان قلت لا أدع زيارة كنت أزورها فخرجت زائرا، وكنت إذا وردت العسكر أعلمتهم برقعة أو رسالة فلما كان في هذه الدفعة قلت لابي القاسم الحسن بن أبي أحمد الوكيل لا تعلمهم بقدومي فاني اريد أن أجعلها زورة خالصة فجاءني أبو القاسم وهو يتبسم وقال: بعث إلي بهذين الدينارين وقيل لي أدفعهما إلى الحابسي وقل له: من كان في حاجة الله كان الله في حاجته. قال: واعتللت بسر من رأى علة شديدة أشفقت فيها وظللت مستعداً للموت فبعث إلي بستوقة فيها بنفسجين وامرت بأخذه فما فرغت حتى أفقت والحمد لله رب العالمين

Someone who owed me money died. I wrote a letter and sought permission to go to his heirs at Wa-sit. I said that I would go to them in the beginning of his days of demise, so perchance I will get my right. However, I was not given permission. When it was after two years, a letter came to me with my inquiry and ordered me to go to them.

I went to them and they paid me my money. Abu al-Qa-sim says, Ibn Ra’i-s sent ten dina-rs to Ha-jiz, which Ha-jiz forgot to deliver. A letter came to him, “You shall send the dina-rs of Ibn Ra’i-s.” Ibn Ha-ru-n Ibn Musa- Ibn al-Fura-t wrote a letter about a number of things. He inscribed with a pen that did not have ink, asking for du‘a- for two of his nephews who were in prison. The answer of his letter came and it included a du‘a- for the prisoners, mentioning them by their names.

A man from the people of Hami-d wrote and asked for du‘a- for the baby his wife had conceived from him. The du‘a- came about the conception four months before the delivery, saying, “She will deliver a girl.” It happened as written in the letter. Muhammad Ibn Muhammad al-Qasri wrote and asked for a du‘a- for the sufficiency of his means for his daughters and that he may go to Hajj and that his assets be returned to him. His answer for what he asked came. He performed Hajj that year and four of his daughters died - he had a total of six - and his assets were returned to him. Muhammad Ibn Yazda-d wrote, asking for du‘a- for his parents.

The answer came, “May Allah forgive you and your parents and your deceased sister Kalki.” She was a virtuous woman and had been married off to the peripheries. She had written that fifty dina-rs be sent for a congregation of the faithful, ten for my cousin, who was not a believer at all. She had put his name at the end of the letter, hinting her lack of desire for a prayer for him. The answer with respect to the faithful came, “May Allah accept from them and may He do favors to them and reward you.” He had not prayed for my cousin. I also sent some dina-rs for a faithful congregation.

A man who was called Muhammad Ibn Sa‘i-d also sent me some dina-rs, which I sent on the name of his father on purpose, because he himself did not have anything from the religion of Allah. The receipt came by the name “of the person whose name you changed.” I carried on this year, in which I saw this sign, one thousand dina-rs, which Abu Ja‘far had sent. Abu al-Husain Muhammad Ibn Muhammad Ibn Khalaf and Isha-q Ibn al-Junaid were with me. Abu al-Husain took on to carry the saddlebags to the houses.

We rented three donkeys and when we reached al-Qa-tu-l, we did not find any donkey. I said to Abu al-Husain, “Take the saddlebags in which the money is and go with the caravan. I will stay behind and look for a donkey for Isha-q Ibn al-Junaid to ride because he is an old man.” I rented a donkey and joined Abu al-Husain at al-Hiyar, which is the periphery of Surra Man Ra’a-. I was talking to him in the night and saying, “I praise Allah for what you are doing.” He said, “I would love if I remained with this task.” I reached Surra Man Ra’a- and delivered what we were carrying. The representative took it from me in my presence and placed it in a scarf and sent it with a black slave.

قال: ومات لي غريم فكتبت أستاذن في الخروج إلى ورثته بواسط وقلت: أصير إليهم حدثان موته لعلي أصل إلى حقي فلم يؤذن لي ثم كتبت أستأذن ثانيا فلم يؤذن لي فلما كان بعد سنتين كتب إلي ابتداء: صر إليهم فخرجت إليهم فوصلت إلى حقي. قال أبو القاسم: وأوصل ابن رئيس عشرة دنانير إلى حاجز فنسيها حاجز أن يوصلها فكتب إليه: تبعث بدنانير ابن رئيس. قال: وكتب هارون بن موسى بن الفرات في أشياء وخط بالقلم بغير مداد يسال الدعاء لابني أخيه وكانا محبوسين، فورد عليه جواب كتابه وفيه دعاء المحبوسين باسمهما. قال: وكتب رجل من ربض حميد يسأل الدعاء في حمل له فورد: الدعاء في الحمل قبل الاربعة أشهر وستلد انثى فجاء كما قال. قال: وكتب محمد بن محمد القصري يسأل الدعاء أن يكفى أمر بناته وأن يرزق الحج ويرد عليه ماله فورد عليه الجواب بما سأل فحج سنته ومات من بناته أربع وكان له ستة، ورد عليه ماله. قال: وكتب محمد بن يزداد يسأل الدعاء لوالديه فورد: غفر الله لك ولوالديك ولاختك المتوفاة المسماة كلكى وكانت هذه امرأة صالحة متزوجة بجوار. وكتبت في إنفاذ خمسين دينارا لقوم مؤمنين منها عشرة دنانير لابن عم لي لم يكن من الايمان على شئ فجعلت اسمه آخر الرقعة والفصول ألتمس (بذلك) الدلالة في ترك الدعاء له، فخرج في فصول المؤمنين: تقبل الله منهم وأحسن إليهم وأثابك ولم يدع لابن عمي بشئ. قال: وأنفذت أيضا دنانير لقوم مؤمنين وأعطاني رجل يقال له محمد بن سعيد دنانير فأنفذتها باسم أبيه متعمدا ولم يكن من دين الله على شئ فخرج الوصول باسم من غيرت اسمه محمد. قال: وحملت في هذه السنة التي ظهرت لي فيها هذه الدلالة ألف دينار بعث بها أبو جعفر ومعي أبو الحسين محمد بن محمد بن خلف وإسحاق بن الجنيد فحمل أبو الحسين الخرج الى الدور واكترينا ثلاثة أحمرة، فلما بلغنا القاطول لم نجد حميرا فقلت لابي الحسين احمل الخرج الذي فيه المال واخرج مع القافلة حتى أتخلف في طلب الحمار لاسحاق بن الجنيد يركبه فانه شيخ فاكتريت له حمارا ولحقت بأبي الحسين في الحير حير سر من رأى فأنا اسامره وأقول له: احمد الله على ما أنت عليه فقال: وددت أن هذا العمل دام لي. فوافيت سر من رأى وأوصلت ما معنا فأخذه الوكيل بحضرتي ووضعه في منديل وبعث به مع غلام أسود

When it was the afternoon, he brought me a light package. In the morning, Abu al-Qa-sim took a private moment with me and Abu al-Husain and Isha-q went ahead. Abu al-Qa-sim said, “The slave who carried the package brought me these dirhams and asked me to give them to the messenger who carried the package.” I took the money from him and as I went out of the door of the house, before I speak and before he discovered there is something with me, Abu al-Husain said to me, “When I was with you at the Hiyar, I wished that he sends me some dirhams for the sake of blessings. Likewise, it was the first year when I was with you with al-‘Askar.” I said to him, “Take these. Allah has granted them to you. All praise belongs to Allah the Lord of the Worlds.”

Muhammad Ibn Kashmard wrote a letter, seeking du‘a- to have his son Ahmad from his concubine forgiven. The answer came, “As for the al-Saqari, may Allah have that forgiven for him.” The Imam (a.s) let him know that his patronym was Abu Saqar.

57- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn Muhammad Ibn Isha-q al-Ash‘ari says, I had a wife from the cousins, which I had deserted for ages. She came tome and said, “If you have divorced me, let me know.” I said, “I have not divorced you,” and I copulated with her on that day. She wrote to me after a year claiming that she has been impregnated.

I wrote about her and about a house my son in law had left behind for the Ghari-m (a.s). I was asking that the house should be sold to me and I should be allowed to pay its price in payments. The answer came about the house, “You have been granted what you have asked. However, the woman and her pregnancy had not been mentioned. I wrote to the woman after that; she told me that she had written falsely and that she had never been pregnant. And praise belongs to Allah, the Lord of the World.

58- Ikma-l al-Di-n: Abu ‘Ali al-Ni-li says, Abu Ja‘far came to me and took me to al-‘Abba-siyya and led me to a ruins and took out a book and read it to me. It bore the narrative of all that happened in the house. It spoke of the a female, who was Umm ‘Abdillah, who would clip her hairs and leave the house and would it throw it in Baghdad and would sit in front of the ruler. It had other similar stories. Then he said to me, “Remember.” Then he threw the book. This happened long before the incidents that ensued.

Abu Ja‘far al-Marwazi narrates from Ja‘far Ibn ‘Amr who says, I went to al-‘Askar; this was while the mother of Abu Muhammad was alive. I was with a congregation of men. When we reached al-‘Askar, my friends wrote a letter, seeking permission for a visit to the inside, recounting the name of each man. I said to them, “Do not write my name and my lineage. I am not seeking permission.” They left out my name. The permission came, “All of you enter and the one who did not seek permission.”

فلما كان العصر جاءني برزيمة خفيفة ولما أصبحنا خلا بي أبو القاسم وتقدم أبو الحسين وإسحاق فقال أبو القاسم: الغلام الذي حمل الرزيمة جاءني بهذه الدراهم وقال لي: ادفعها إلى الرسول الذي حمل الرزيمة فأخذتها منه فلما خرجت من باب الدار قال لي أبو الحسين من قبل أن أنطق أو يعلم أن معي شيئا لما كنت معك في الحير تمنيت أن يجيئني منه دراهم أتبرك بها وكذلك عام أول حيث كنت معك بالعسكر فقلت له: خذها فقد أتاك الله بها والحمد لله رب العالمين. قال: وكتب محمد بن كشمرد يسأل الدعاء أن يجعل ابنه أحمد من ام ولده في حل فخرج: والصقري أحل الله له ذلك فأعلم (ع) أن كنيته أبو الصقر.

57- إكمال الدين: حدثني علي بن محمد بن إسحاق الاشعري قال: كانت لي زوجة من الموالي قد كنت هجرتها دهرا فجاءتني فقالت إن كنت قد طلقتني فأعلمني فقلت لها لم اطلقك ونلت منها في ذلك اليوم فكتبت إلي بعد شهر تدعي أنها حملت (فكتبت) في أمرها وفي دار كان صهري أوصى بها للغريم (ع) أسأل أن تباع مني وينجم علي ثمنها فورد الجواب في الدار قد اعطيت ما سألت وكف عن ذكر المرأة والحمل فكتبت إلي المرأة بعد ذلك تعلمني أنها كتبت باطلا وأن الحمل لا أصل له والحمد لله رب العالمين.

58- إكمال الدين: أبي، عن سعد، عن أبي علي النيلي قال: جاءني أبو جعفر فمضى بي إلى العباسية وأدخلني إلى خربة وأخرج كتابا فقرأه على فإذا فيه شرح جميع ما حدث على الدار، وفيه أن فلانة يعني ام عبد الله يؤخذ بشعرها وتخرج من الدار ويحدر بها إلى بغداد وتقعد بين يدي السلطان وأشياء مما يحدث ثم قال لي: احفظ ثم مزق الكتاب وذلك من قبل أن يحدث ما حدث بمدة. قال: وحدثني أبو جعفر المروزى عن جعفر بن عمرو قال: خرجت إلى العسكر وام أبي محمد في الحياة ومعي جماعة فوافينا العسكر فكتب أصحابي يستأذنون في الزيارة من داخل باسم رجل رجل فقلت لهم: لا تثبتوا اسمي ونسبي فاني لا أستأذن فتركوا اسمي فخرج الاذن: ادخلوا ومن أبى أن يستأذن

Abu al-Hasan Ja‘far Ibn Ahmad said, Ibra-him Ibn Muhammad Ibn al-Faraj al-Rakhji wrote about a number of things and about a newly born baby and requested a name for him. The answer came to him about the things he had asked, but there was no mention about the baby. The fact was that the baby died. All praise belongs to Allah, the Lord of the World. There had been a discussion amongst some men of our congregation. A letter came to one of them, explaining what had taken place in the gathering.

Al-‘A-simi told me that a man was thinking about someone who would deliver the religious dues he owed to the Ghari-m (a.s) and became much ill at ease for this. He heard a caller call, “Deliver what you have to Ha-jiz.” Abu Muhammad al-Sarwi went to Surra Man Ra’a- carrying money. A message came to him without his own initiation, saying, “There is no doubt in us, nor in the one sitting in our place. Return what you have to Ha-jiz.” Abu Ja‘far told me, We sent some religious dues with a very reliable brother of ours to the ‘Askar. This brother left for his destination and inserted a letter without telling us amongst the things he was carrying from us. His letter was returned to him without any answer.

Sa‘d Ibn ‘Abdillah says, Abu ‘Abdillah al-Husain Ibn Isma-‘il al-Kindi said, “Abu Ta-hir al-Bila-li said to me, ‘The letter that came to me from Abu Muhammad (a.s) and later on after his demise they sent it as a trust, is at your house.’” I said to him, “I like that you write for me the words of the letter.” Abu ‘Abdillah told Abu Ta-hir what I had said and he said to him, “Bring him to me, so he may narrate this from me without any narrator between us.

‘A letter came to me from Abu Muhammad (a.s) two years before his demise, foretelling me about the Heir after him. Then another letter came to me from him three days before his demise, informing me of the same. So may Allah curse whoever denies the bosom friends of God their rights and leads the people to their challengers and may praises be for Allah.’”

59- Ikma-l al-Di-n: ‘Ali Ibn Muhammad al-Saimuri wrote and requested for a burial shroud (kafan). The answer came that he will need that in the year two hundred and eighty or two hundred and eighty one. The man died in the year prophesied by the holy Imam and he sent him the burial shroud two months before his death.

60- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn ‘Ali al-Aswad (a.s) said, A woman gave me a garment in one of the years and asked me to take it to al-‘Amri (a.s). I took that with many other garments and when I reached Baghdad, he ordered me to submit all of them to Muhammad Ibn al-‘Abbas al-Qummi. I gave all of them to him except for the garment of the woman. Al-‘Amri (a.s) sent for me and said, “The woman’s garment, give it to him.” I remembered that a woman had given me a garment; I looked for it but did not find it. He said, “Do not grieve, for you will find it.” Then I found it. This was while al-‘Amri (a.s) did not have a list of the things I was carrying.

قال: وحدثني أبو الحسن جعفر بن أحمد قال: كتب إبراهيم بن محمد بن الفرج الرخجي في أشياء وكتب في مولود ولد له يسأل أن يسمى فخرج إليه الجواب فيما سأل ولم يكتب إليه في المولود شئ فمات الولد والحمد لله رب العالمين. قال: وجرى بين قوم من أصحابنا مجتمعين كلام في مجلس فكتب إلى رجل منهم شرح ما جرى في المجلس. قال: وحدثني العاصمى أن رجلا تفكر في رجل يوصل له ما وجب للغريم (ع) وضاق به صدره فسمع هاتفا يهتف به: أوصل ما معك إلى حاجز. قال: وخرج أبو محمد السروي إلى سر من رأى ومعه مال فخرج إليه ابتداء ليس فينا شك ولا فيمن قوم مقامنا ورد ما معك إلى حاجز. قال: وحدثني أبو جعفر قال: بعثنا مع ثقة من ثقات إخواننا إلى العسكر شيئا فعمد الرجل فدس فيما معه رقعة من غير علمنا فردت عليه الرقعة بغير جواب. وقال: قال أبو عبد الله الحسين بن إسماعيل الكندي: قال لي أبو طاهر البلالي: التوقيع الذي خرج إلي من أبي محمد (ع) فعلقوه في الخلف بعده وديعة في بيتك فقلت له: احب أن تكتب لي من لفظ التوقيع ما فيه فأخبر أبا طاهر بمقالتي فقال له: جئني به حتى يسقط الاسناد بينى وبينه: خرج إلي من أبي محمد (ع) قبل مضيه بسنتين يخبرني بالخلف من بعده ثم خرج إلي قبل مضيه بثلاثة أيام يخبرني بذلك. فلعن الله من جحد أولياء الله حقوقهم وحمل الناس على أكتافهم والحمد لله كثيرا.

59- إكمال الدين: كتب علي بن محمد الصيمري يسأل كفنا فورد أنه يحتاج إليه سنة ثمانين أو إحدى وثمانين فمات في الوقت الذي حده وبعث إليه بالكفن قبل موته بشهر.

60- إكمال الدين: محمد بن علي الاسود رحمه الله قال دفعت إلي امرأة سنة من السنين ثوبا وقالت: احمله إلى العمرى رحمه الله فحملته مع ثياب كثيرة فلما وافيت بغداد أمرني بتسليم ذلك كله إلى محمد بن العباس القمي فسلمت ذلك كله ماخلا ثوب المرأة فوجه إلي العمري(رضي الله عنه) (و) قال: ثوب المرأة سلمه إليه، فذكرت بعد ذلك أن امرأة سلمت إلي ثوبا فطلبته فلم أجده فقال لي: لاتغتم فانك ستجده فوجدته بعد ذلك ولم يكن مع العمري نسخة ما كان معي

61- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn ‘Ali al-Aswad (a.s) said, ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Musa- Ibn Ba-bawayh (a.s) asked me after the death of Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri to ask Abu al-Qa-sim al-Ruhi (a.s) to ask our Master the Patron of the Age (a.s) to pray that Allah gives him a son. I asked him that and he delivered the request. Then he informed me after three days that the Imam has prayed for ‘Ali Ibn al-Husain and that he will sire a blessed son that Allah will benefit him through this son and then there will be other sons after him.

Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Aswad says, I requested him for myself to pray that may Allah give me a son. He did not give me a reply and said, “This cannot happen.” ‘Ali Ibn al-Husain had his son Muhammad that year and after him other sons and no son was born for me.

Al-Sadu-q (a.s) says, Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Aswad (a.s) would often say to me when he saw me coming to the sessions of our Sheikh Muhammad Ibn al-Hasan Ibn Ahmad Ibn al-Wali-d (a.s) and my love for books of knowledge and learning, “It is not surprising that you are fond of knowledge, since you are born through the du‘a- of the Imam (a.s).”

Abu ‘Abdillah Ibn Ba-bawayh says, I started teaching when I had less than twenty years of age. Many a time, Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Aswad would attend my sessions and when he would see my promptness in answering questions regarding the codes of practice (fiqh), he would be much astonished by my young age and then he would say, “It is not surprising, you were born through the du‘a- of the Imam (a.s).”

62- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Mati-l said, There was a woman called Zainab from the people of A-ba. She was married to Muhammad Ibn ‘Abdi-l al-A-bi. She had three hundred dina-rs. She came to my uncle Ja‘far Ibn Muhammad Ibn Mati-l and said, “I want you to give this money from me to Abu al-Qa-sim Ibn Ruh.” My uncle sent me with her to translate for her. When I entered upon Abu al-Qa-sim (a.s), he addressed her with an eloquent tongue and said, “Zainab, chuna-, chuwaida-, kuwaida-, chu-n aiqanah.” It meant, “Zainab, how are you and how did you stay and what is the news of your children?” She did not need my translation. She gave the money and came back.

63- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn ‘Ali al-Mati-l said, My uncle Ja‘far Ibn Muhammad Ibn Mati-l said, Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-Samma-n, known as al-‘Amri, called me and gave me small embroidered garments and a sac of dirhams and said, “You need to go by yourself to Wa-sit at this time and give what I gave you to the first man who meets you after you climb over your courser to the waterway in Wa-sit.”

61- إكمال الدين: محمد بن علي الاسود رحمه الله قال: سألني علي بن الحسين بن موسى بن بابويه (ره) بعد موت محمد بن عثمان العمري أن أسأل أبا القاسم الروحي (ره) أن يسأل مولانا صاحب الزمان (ع) أن يدعو الله أن يرزقه ولدا ذكرا قال: فسألته فأنهى ذلك ثم أخبرني بعد ذلك بثلاثة أيام أنه قد دعا لعلي بن الحسين وأنه سيولد له ولد مبارك ينفع الله به وبعده أولاده. قال أبو جعفر محمد بن علي الاسود: وسألته في أمر نفسي أن يدعو الله لي أن ارزق ولدا ذكراً فلم يجبني إليه وقال: ليس إلى هذا سبيل قال فولد لعلي بن الحسين (ره) تلك السنة ابنه محمد وبعده أولاد ولم يولد لي. قال الصدوق (ره): كان أبو جعفر محمد بن علي الاسود (ع) كثيرا ما يقول لي إذا رآني أختلف إلى مجلس شيخنا محمد بن الحسن بن أحمد بن الوليد (ع) وأرغب في كتب العلم وحفظه: ليس بعجب أن تكون لك هذه الرغبة في العلم وأنت ولدت بدعاء الامام (ع). وقال: قال أبو عبد الله بن بابويه عقدت المجلس ولي دون العشرين سنة فربما كان يحضر مجلسي أبو جعفر محمد بن علي الاسود فإذا نظر إلى إسراعي في الاجوبة في الحلال والحرام يكثر التعجب لصغر سني ثم يقول: لا عجب لانك ولدت بدعاء الامام (ع).

62- إكمال الدين: محمد بن علي بن متيل قال: كانت امرأة يقال لها زينب من أهل آبه وكانت امرأة محمد بن عبديل الآبي معها ثلاث مائة دينار فصارت إلى عمي جعفر بن محمد بن متيل وقالت: احب أن اسلم هذا المال من يدي إلى يد أبي القاسم بن روح قال: فأنفذني معها اترجم عنها فلما دخلت على أبي القاسم (ره) أقبل عليها بلسان فصيح فقال لها: زينب چونا چويدا كوايد چون ايقنه ومعناه كيف أنت وكيف مكثت وما خبر صبيانك؟ قال فامتنعت من الترجمة وسلمت المال ورجعت.

63- إكمال الدين: محمد بن علي بن متيل قال: قال عمي جعفر بن محمد بن متيل دعاني أبو جعفر محمد بن عثمان السمان المعروف بالعمري وأخرج إلى ثويبات معلمة وصرة فيها دراهم فقال لي: تحتاج أن تصير بنفسك إلى واسط في هذا الوقت، وتدفع ما دفعت إليك إلى أول رجل يلقاك عند صعودك من المركب إلى الشط بواسط

A tremendous shock overwhelmed me and I said to myself, “A man of my stature is sent for something like this and is assigned to carry these insignificant items.” I went to Wa-sit, dismounted from the courser, and the first man who encountered me, I asked him about al-Hasan Ibn Muhammad Ibn Qata-t, the pharmacist and the representative of the endowment in Wa-sit. He said, “I am him. And who are you?” I said, “I am Ja‘far Ibn Muhammad Ibn Mati-l.”

He recognized me through my name and gave me greetings. I gave him greetings and we hugged each other. I said to him, “Abu Ja‘far al-‘Amri sends you his greetings and he gave me these little garments and this sac to give them to you.” He said, “Praise belongs to Allah. Muhammad Ibn ‘Abdillah al-‘A-miri has just died and I had come out to procure a burial shroud for him.” He opened the garments and there was all he needed, a Yemeni cloak, shrouds, and camphor. There was money in the sac for the porters and the diggers. We attended the procession of his burial and then I returned.

64- Ikma-l al-Di-n: Abu Muhammad al-Hasan Ibn Muhammad Ibn Yahya- al-‘Alawi, the nephew of Ta-hir, told us in Baghdad on the side of the cotton market in house that Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Ahmad Ibn ‘Ali al-‘Aqi-qi came to Baghdad in the year two hundred and ninety eight and went to ‘Ali Ibn ‘Isa- al-Jarra-h, who was at that time the minister, to seek help about something he had lost. He asked the minister for help. But he said to him, “Your family is extensive in this land.

Even if we go to them, they will give us everything we ask for.” This took very long or he gave this answer. So, al-‘Aqi-qi- said to him, “I will ask someone who can fulfill my need.” ‘Ali Ibn ‘Isa- asked, “And who is that?” He said, “Allah, the Exalted.” Saying this, he left angrily. He said, I went out as I was saying, “To God is the call of help from every calamity and in Him is relief from every tragedy.” As I went away, a messenger from Husain Ibn Ru-h (a.s) came to me and I confided in him my misgivings.

The messenger went and brought this to the attention of Husain Ibn Ru-h (a.s). The messenger came to me with a hundred dirhams, whole in number and weight, and a scarf and some scents for the deceased and some burial shrouds. He said, “Your master is extending his greetings to you and is saying, ‘When a grief or hard event challenges you, touch this scarf against your face, for this is the scarf of your master. And take these dirhams and these scents and these burial shrouds. Your need will be fulfilled in this night of yours. When you reach Egypt, Muhammad Ibn Isma-‘i-l will be dead ten days before your arrival and then you will die after him. So, this will be your burial shroud and this will be your scent and this will be your gear.” I took the items and put the event into my memory. The messenger left.

When I was at the al-Masha-‘il at my door. The door was knocked. I asked my page, “Look, what is it?” He said, “It is alright. It is the page of Hami-d Ibn Muhammad al-Ka-tib, the cousin of the minister.” He brought him to me. He said, “The minister wants to see you. My master Hami-d is asking you to ride to him.” I rode and passed by the streets gates and reached the street of the weight-makers.

قال: فتداخلني من ذلك غم شديد وقلت مثلي يرسل في هذا الأمر ويحمل هذا الشئ الوتح قال فخرجت إلى واسط وصعدت من المركب فأول رجل تلقاني سألته عن الحسن بن محمد بن قطاة الصيدلاني وكيل الوقف بواسط فقال: أنا هو من أنت فقلت أنا جعفر بن محمد بن متيل قال فعرفني باسمي وسلم علي وسلمت عليه وتعانقنا. فقلت له: أبو جعفر العمري يقرأ عليك السلام ودفع إلي هذه الثويبات وهذه الصرة لاسلمها إليك فقال الحمد لله فان محمد بن عبد الله العامري قد مات وخرجت لاصلح كفنه فحل الثياب فإذا بها ما يحتاج إليه من حبرة وثياب وكافور وفي الصرة كرى الحمالين والحفار قال: فشيعنا جنازته وانصرفت.

64- إكمال الدين: أخبرنا أبو محمد الحسن بن محمد بن يحيى العلوي ابن أخي طاهر ببغداد طرف سوق القطن في داره قال قدم أبو الحسن علي بن أحمد بن علي العقيقي ببغداد في سنة ثمان وتسعين ومأتين إلى علي بن عيسى بن الجراح وهو يومئذ وزير في أمر ضيعة له فسأله فقال له: إن أهل بيتك في هذا البلد كثير فان ذهبنا نعطي كلما سألونا طال ذلك أو كما قال. فقال له العقيقي فاني أسأل من في يده قضاء حاجتي فقال له علي بن عيسى من هو هذا فقال: الله(عزوجل) وخرج مغضبا قال فخرجت وأنا أقول: في الله عزاء من كل هالك، ودرك من كل مصيبة قال فانصرفت فجاءني الرسول من عند الحسين ابن روح (ع) وأرضاه فشكوت إليه فذهب من عندي فأبلغه. فجاءني الرسول بمائة درهم عددا ووزنا ومنديل وشئ من حنوط وأكفان وقال لي: مولاك يقرؤك السلام ويقول لك إذا أهمك أمر أو غم فامسح بهذا المنديل وجهك فانه منديل مولاك، وخذ هذه الدراهم وهذا الحنوط وهذه الاكفان وستقضى حاجتك في ليلتك هذه وإذا قدمت إلى مصر مات محمد بن إسماعيل من قبلك بعشرة أيام ثم مت بعده فيكون هذا كفنك وهذا حنوطك وهذا جهازك. قال: فأخذت ذلك وحفظته وانصرف الرسول فإذا أنا بالمشاعل على بابي والباب يدق فقلت لغلامي خير: يا خير انظر أي شئ هو ذا؟ فقال خير: هذا غلام حميد بن محمد الكاتب ابن عم الوزير فأدخله إلى فقال قد طلبك الوزير يقول لك مولاي حميد اركب إلي. قال فركبت وفتحت الشوارع والدروب وجئت إلى شارع الوزانين

I saw that Hami-d was sitting there and waiting for me. When he saw me, he held my hand and we rode to the minister. The minister said, “O’ Sheikh, Allah has fulfilled your need.” He apologized to me and gave me letters that were written and sealed and he had made them ready for me. I took the letters and left. Abu Muhammad al-Hasan Ibn Muhammad says, Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Ahmad al-‘Aqi-qi- narrated this to us in Nasi-bayn and said to me, “These scents have not come but for my aunt.” He did not mention her name. I really wished the scents for myself. Al-Husain Ibn Ru-h had told me, “I have the lost commodity.”

He had written to me about what I wanted. So, I went to him and kissed his forehead and his eyes and said, “O’ my master, show me the burial shrouds and the scents and the dirhams.” He took out the shrouds for me. There was a cloak in them which was embroidered and was weaved at Yemen, three garments from Khurasa-n, and a turban. The scents were in a sack. He took out the dirhams. I counted them. They were one hundred. I said, “O’ my master, give me one dirham from them, I will make a ring out of it.” He said, “How can that be? Take anything else from me you want?”

I begged and entreated that I wanted a dirham from those dirhams. I kissed his head and his eyes. He gave me a dirham, which I fastened in my handkerchief and then put it in my sleeve. When I went to the inn, I opened the long sack which I had and put the handkerchief, in which the dirham was tied, in the long sack. I put my books and notebooks over it. I stayed some days and then came back to get the dirham. The sack was tied as it had been, but nothing was in it. Different thoughts were ravaging through my head. I went to the door of al-‘Aqi-qi- and said to his page Khair, “I want to see the Sheikh.”

He took me inside. Al-‘Aqi-qi- said, “What is happening?” I said, “My master, the dirham which you gave me, I did not put it in my sack.” He called for his sack and took out the dirhams and counted them: they were one hundred by number and weight. There was no one with me who I would suspect of wrongdoing. I asked him to give it back to me. He turned me down. And then he went to Egypt and took his lost commodity. Muhammad Ibn Isma-‘i-l had died ten days before him and then he died and was shrouded in the burial shrouds he was given. May Allah have mercy on him.

65- Ikma-l al-Di-n: Al-‘Atta-r narrates on the authority of his father from Muhammad Ibn Shadha-n Ibn Na‘i-m, who said, Four hundred and eighty dirhams were given to me as religious dues. I added another twenty from myself and sent them to Abu al-Husain al-Asadi (a.s) and did not tell him about the twenty from my own. The answer came, “The five hundred dirhams, of which twenty was yours, was received.”

Muhammad Ibn Sha-dha-n says, After that I sent some money and did not specify who the senders were. The receipt that came was specifying the name of each individual and the amount he had sent.

فإذا بحميد قاعد ينتظرني فلما رآني أخذ بيدي وركبنا فدخلنا على الوزير فقال لي الوزير يا شيخ قد قضى الله حاجتك واعتذر إلي ودفع إلي الكتب مختومة مكتوبة قد فرغ منها قال فأخذت ذلك وخرجت. قال أبو محمد الحسن بن محمد فحدثنا أبو الحسن علي بن أحمد العقيقي بنصيبين بهذا وقال لي: ما خرج هذا الحنوط إلا لعمتي فلانة ولم يسمها وقد بغيته لنفسي وقد قال لي الحسين بن روح (ع) إني املك الضيعة وقد كتب لي بالذي أردت فقمت إليه وقبلت رأسه وعينيه وقلت: يا سيدي أرني الاكفان والحنوط والدراهم فأخرج إلي الاكفان فإذا فيها برد حبرة مسهم من نسج اليمن وثلاثة أثواب مروي وعمامة وإذا الحنوط في خريطة وأخرج الدراهم فعددتها مائة درهم فقلت يا سيدي هب لي منهما درهما أصوغه خاتماً. قال: وكيف يكون ذلك خذ من عندي ما شئت فقلت اريد من هذه وألححت عليه وقبلت رأسه وعينيه فأعطاني درهما فشددته في منديلي وجعلته في كمي فلما صرت إلى الخان فتحت زنفيلجة معي وجعلت المنديل في الزنفيلجة وفيه الدرهم مشدود وجعلت كتبي ودفاتري فوقه وأقمت أياما ثم جئت أطلب الدرهم فإذا الصرة مصرورة بحالها ولا شئ فيها فأخذني شبه الوسواس فصرت إلى باب العقيقي فقلت لغلامه خير اريد الدخول إلى الشيخ فأدخلني إليه فقال لي مالك؟ فقلت يا سيدي الدرهم الذي أعطيتني ما أصبته في الصرة فدعا بالزنفيلجة وأخرج الدراهم فإذا هي مائة درهم عددا ووزنا ولم يكن معي أحد أتهمه فسألته في رده إلي فأبى ثم خرج إلى مصر وأخذ الضيعة ثم مات قبله محمد بن إسماعيل بعشرة أيام ثم توفي (ره) وكفن في الاكفان التي دفعت إليه.

65- إكمال الدين: العطار، عن أبيه، عن محمد بن شاذان بن نعيم الشاذاني قال: اجتمعت عندي خمسمائة درهم تنقص عشرين درهما فوزنت من عندي عشرين درهما ودفعتها إلى أبي الحسين الاسدي (ع) ولم اعرفه أمر العشرين فورد الجواب: قد وصلت الخمس مائة درهم التي لك فيها عشرون درهما. قال محمد بن شاذان: وأنفذت بعد ذلك مالا ولم افسر لمن هو فورد الجواب: وصل كذا وكذا منه لفلان كذا ولفلان كذا

Abu al-‘Abba-s al-Kufi says, A certain man took some money to deliver to the Imam. He desired to see a proof. The Patron of the Age (a.s) wrote to him, “If you should desire guidance, you will be guided, and if you seek, you will find. Your master is saying to you, Bring what is with you.” The man says, I kept dina-rs out from the money that was with me. I did not weigh those six coins and passed on the rest. A letter came, “Return the six, which you took out without weighing. Their weight is six dina-rs and five dawa-niq and one and a half grain.” I weighed the dina-rs and they were as the Imam (a.s) had said.

66- Ikma-l al-Di-n: Ahmad Ibn Ha-ru-n narrates on the authority of Muhammad al-Humyari from Isha-q Ibn Ha-mid al-Ka-tib, who says, There was a merchant who sold fabrics in Qum. He was a faithful man, but his partner was a murje’i-. A very delicate garment once came to them. The faithful man said, “This garment is appropriate for my master.” His partner said, “I do not know your master, but do with the garment as you like.” When the garment reached him, the Imam (a.s) stripped it into two halves by length. He kept one half and returned the other and said, “I do not have any need for the murje’i-’s wealth.”

67- Ikma-l al-Di-n: ‘Amma-r Ibn al-Husain Ibn Isha-q al-Ashru-si (a.s) says, Abu al-‘Abba-s Ahmad Ibn al-Khidhr Ibn Abi Sa-lih al-Jahdari told us that after he had been fascinated with the search and investigation into the matter of Imamate after the Eleventh Imam and had left his homeland to find out what to do, a letter came to him from the Patron of the Age (a.s). It read, “Whoever searches, he seeks; and whoever seeks, he leads on; and whoever leads on, he destroys; and whoever destroys, he worships a deity other than Allah.” At that, he gave up the search and returned.

68- Muhammad Ibn Ahmad Ibn Ru-h Ibn ‘Abdillah Ibn Mansu-r Ibn Yu-nus Ibn Ru-h, the last the companion of our master the Patron of the Age (a.s) said, I heard Muhammad Ibn al-Hasan al-Sairafi, who lived in the land of Balkh say, I desired to go to Hajj and had a some religious dues, some of which were gold and some were silver. I melted the gold and the silver and rendered them into pieces. These assets had been entrusted to me that I will deliver them to al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s).

When I reached Sarakhs, I erected my tent on a sandy spot and began separating the pieces of gold and silver. One of these pieces fell from me and went into the sand and I did not notice. When I reached Hamdha-n, I went over the gold and silver once again as a precaution to guard them, and found out that one piece, which weighted one hundred and three metical, or he said, ninety three metical, was missing.

I replaced that piece with another precious piece of the same weight from my own assets and put it with the other pieces of gold and silver. When I reached Baghdad, I went to al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) and gave him all of the gold and silver I was carrying. He stretched his hand and pulled out the piece I had included from my own assets, from amongst all the pieces, and threw it to me and said, “This piece is not ours.

وقال أبو العباس الكوفي: حمل رجل مالا ليوصله وأحب أن يقف على الدلالة فوقع (ع): إن استرشدت ارشدت وإن طلبت وجدت يقول لك مولاك: احمل ما معك قال الرجل فأخرجت مما معي ستة دنانير بلا وزن وحملت الباقي فخرج في التوقيع يا فلان رد الستة التي أخرجتها بلا وزن، وزنها ستة دنانير وخمسة دوانيق وحبة ونصف، قال الرجل: فوزنت الدنانير فإذا بها كما قال (ع).

66- إكمال الدين: أحمد بن هارون عن محمد الحميري عن أبيه عن إسحاق بن حامد الكاتب قال: كان بقم رجل بزاز مؤمن، وله شريك مرجئ فوقع بينهما ثوب نفيس فقال المؤمن يصلح هذا الثوب لمولاي فقال شريكه لست أعرف مولاك ولكن افعل بالثوب ما تحب، فلما وصل الثوب شقه (ع) بنصفين طولا فأخذ نصفه ورد النصف وقال: لا حاجة لي في مال المرجئ.

67- إكمال الدين: عمار بن الحسين بن إسحاق الاشروسي (ع) قال: حدثنا أبو العباس أحمد بن الخضر بن أبي صالح الجحدري أنه خرج إليه من صاحب الزمان (ع) بعد أن كان اغري بالفحص والطلب، وسار عن وطنه ليتبين له ما يعمل عليه، فكان نسخة التوقيع: من بحث فقد طلب، ومن طلب فقد دل ومن دل فقد أشاط ومن أشاط فقد أشرك، قال فكف عن الطلب ورجع.

68- إكمال الدين: محمد بن علي بن أحمد بن روح بن عبد الله بن منصور بن يونس بن روح صاحب مولانا صاحب الزمان (ع) قال: سمعت محمد بن الحسين الصيرفي المقيم بأرض بلخ يقول: أردت الخروج إلى الحج وكان معي مال بعضه ذهب وبعضه فضة فجعلت ما كان معي من ذهب سبائك وما كان من فضة نقرا وقد كان قد دفع ذلك المال إلي لأسلمه إلى الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح قدس الله روحه قال: فلما نزلت سرخس ضربت خيمتي على موضع فيه رمل وجعلت اميز تلك السبائك والنقر، فسقطت سبيكة من تلك السبائك مني وغاضت في الرمل وأنا لا أعلم. قال: فلما دخلت همذان ميزت تلك السبائك والنقرة مرة اخرى اهتماما منى بحفظها ففقدت منها سبيكة وزنها مائة مثقال وثلاثة مثاقيل أو قال ثلاثة وتسعون مثقالاً قال: فسبكت مكانها من مالي بوزنها سبيكة وجعلتها بين السبائك. فلما وردت مدينة السلام قصدت الشيخ أبا القاسم الحسين بن روح قدس الله روحه وسلمت إليه ما كان معي من السبائك والنقر فمد يده من بين السبائك إلى السبيكة التي كنت سبكتها من مالي بدلا مما ضاع مني فرمى بها إلي وقال لي: ليست هذه السبيكة لنا

Our piece is the one you lost at Sarakhs, where you erected your tent over the sands. Return to that place and disembark where you had disembarked and search for the piece there beneath the sands. You will find it there and when you will come back here, you will not see me.”

I went back to Sarakhs and disembarked where I had stayed and found the piece of gold. I went back to my lands and when the next time I went for Hajj, I took the piece and went to Baghdad, and found out that al-Sheikh Abu al-Qa-sim Ibn Ru-h had passed away. I met Abu al-Hasan al-Samari (a.s) and gave the piece to him.

69- Ikma-l al-Di-n: Al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Muhammad al-Qummi, known as Abu ‘Ali al-Baghdadi, narrated to us, When I was in Bukhara, the man known as Ibn Ja-wshi-r handed me ten pieces of gold and asked me to give them to al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) in Baghdad. I carried them with me and when I reached Amawaih, I lost one of the pieces. I did not realize this until I reached Baghdad. I took out all of the gold for delivery, but I noticed one was missing.

So I bought another piece of the equal weight in its place and put it with the other nine pieces. Then I went to al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Ru-hi (a.s) and put the pieces in front of him. He said, “Take it. That piece which you bought is yours,” pointing with his hand towards the piece. “The piece which you lost has already reached us, and here it is.” Then he pulled out the piece which I had lost at Amawaih. I looked at it and recognized it.

Al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Muhammad, known as Abu ‘Ali al-Baghdadi, said, I saw at that year in Baghdad a woman who was asking me about the representative of our Master (a.s) who he was. One of the Qummis told her that he is Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h and he led her to me. She came to him when I was there and said, “O’ Sheikh, what do I have with me?” He said, “Whatever you have with you, throw it at the Tigris river and then come back to me, so I may inform you.” The woman went and carried what was with her and threw it at the Tigris and then returned. Abu al-Qa-sim said to a bondmaid of his, “Bring me the case.”

Then he said to the woman, “This is the case that was with you and you threw it into the Tigris. Should I tell you what is in it or you are going to tell me?” “You tell me,” said the woman. He said, “There is a pair of gold bracelet in this case and a big ring that is fastened with jewels, and two small rings fastened with jewels and two rings, one of them turquoise and the other agate.” It was as he had said and he had not left out anything. Then he opened the case and showed me its contents.

The woman also looked at it. She exclaimed, “This is the very case I carried and threw into the Tigris.” I and the woman fainted out of happiness of seeing this miraculous proof of the truth of guidance. After he narrated this hadith to me, al-Husain said, “I bear witness by Allah, the High, that this hadith is as I told you, neither I added into it, nor did I omit anything from it.” He took solemn oaths by the Twelve Imams, peace be with them all, that he spoke the truth and did not add or omit.

سبيكتنا ضيعتها بسرخس حيث ضربت خيمتك في الرمل فارجع إلى مكانك وانـزل حيث نزلت واطلب السبيكة هناك تحت الرمل فإنك ستجدها وتعود إلى هاهنا فلا تراني. قال: فرجعت إلى سرخس ونـزلت حيث كنت نزلت، ووجدت السبيكة وانصرفت إلى بلدي، فلما كان بعد ذلك حججت ومعي السبيكة. فدخلت مدينة السلام وقد كان الشيخ أبو القاسم الحسين بن روح (ع) مضى، ولقيت أبا الحسن السمري(رضي الله عنه) فسلمت إليه السبيكة.

69- إكمال الدين: حدثنا الحسين بن علي بن محمد القمي المعروف بأبي علي البغدادي قال: كنت ببخارا فدفع إلى المعروف بابن جاوشير عشرة سبائك ذهبا وأمرني أن اسلمها بمدينة السلام إلى الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح قدس الله روحه فحملتها معي. فلما بلغت آموية ضاعت مني سبيكة من تلك السبائك، ولم أعلم بذلك حتى دخلت مدينة السلام فأخرجت السبائك لاسلمها فوجدتها ناقصة واحدة منها فاشتريت سبيكة مكانها بوزنها وأضفتها إلى التسع سبائك ثم دخلت على الشيخ أبي القاسم الروحي قدس الله روحه، ووضعت السبائك بين يديه فقال لي: خذ لك تلك السبيكة التي اشتريتها وأشار إليها بيده فان السبيكة التي ضيعتها قد وصلت إلينا وهو ذا هي، ثم أخرج إلى تلك السبيكة التي كانت ضاعت مني بآموية فنظرت إليها وعرفتها. وقال الحسين بن علي بن محمد المعروف بأبي علي البغدادي: ورأيت تلك السنة بمدينة السلام امرأة تسألني عن وكيل مولانا (ع) من هو؟ فأخبرها بعض القميين أنه أبو القاسم الحسين بن روح وأشار لها إلي. فدخلت عليه وأنا عنده، فقالت له: أيها الشيخ أي شئ معي؟ فقال: ما معك فألقيه في دجلة ثم ائتيني حتى اخبرك قال فذهبت المرأة وحملت ما كان معها فألقته في دجلة ثم رجعت ودخلت إلى أبي القاسم الروحي قدس الله روحه فقال أبو القاسم (ع) لمملوكة له أخرجي إلي الحقة فقالت المرأة: هذه الحقة التي كانت معك ورميت بها في دجلة اخبرك بما فيها أو تخبريني فقالت له: بل أخبرني. فقال: في هذه الحقة زوج سوار ذهب وحلقة كبيرة فيها جوهر وحلقتان صغيرتان فيهما جوهر وخاتمان أحدهما فيروزج والآخر عقيق وكان الأمر كما ذكر لم يغادر منه شيئا ثم فتح الحقة فعرض علي ما فيها ونظرت المرأة إليه فقالت هذا الذي حملته بعينه ورميت به في دجلة فغشي على وعلى المرأة فرحا بما شاهدنا من صدق الدلالة. (ثم) قال الحسين لي من بعد ما حدثني بهذا الحديث: اشهد بالله تعالى أن هذا الحديث كما ذكرته لم أزد فيه ولم أنقص منه. وحلف بالائمة الاثني عشر صلوات الله عليهم لقد صدق فيما حدث به ما زاد فيه ولا نقص منه

70- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn ‘Isa- Ibn Ahmad al-Zurji says, I saw at Surra Man Ra’a- a young man in the masjid known as Zubaida. He mentioned that he is a Ha-shimite from the progeny of Musa- Ibn ‘Isa-. When he was talking to me, he called out a bondmaid and said either O’Ghazza-l or O’ Zula-l. Suddenly an aged bondmaid came. He said to her, “Bondmaid, speak to your master of the narrative of the applicator and baby.”

She said, “We had a child who was sick. My mistress asked me to go to the house of al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) and ask lady Haki-ma to give us something to bless our child with health. I went to lady Haki-ma and asked her that. Lady Haki-ma said, ‘Bring me the applicator by which the baby, who was born yesterday, has been received kuhl,” meaning the son of al-Hasan Ibn ‘Ali. The servant brought the applicator and she gave it to me and I brought it to my mistress. She applied kuhl to our child and he was healed and he lived. We used to seek cure through that applicator and then we lost it.

70- إكمال الدين: محمد بن عيسى بن أحمد الزرجي قال: رأيت بسر من رأى رجلا شابا في المسجد المعروف بمسجد زبيد (ة) وذكر أنه هاشمى من ولد موسى ابن عيسى فلما كلمني صاح بجارية وقال يا غزال أو يا زلال فإذا أنا بجارية مسنة فقال لها: يا جارية حدثي مولاك بحديث الميل والمولود، فقالت: كان لنا طفل وجع فقالت لي مولاتي ادخلي إلى دار الحسن بن علي (ع) فقولي لحكيمة تعطينا شيئا نستشفي به مولودنا. فدخلت عليها وسألتها ذلك فقال حكيمة: ائتوني بالميل الذي كحل به المولود الذي ولد البارحة يعني ابن الحسن بن علي (ع) فاتيت بالميل فدفعته إلي وحملته إلى مولاتي فكحلت المولود فعوفي وبقي عندنا وكنا نستشفي به ثم فقدناه


The Emissaries Who Communicated Between the Shi-‘a And the Qa-’im During the Minor Occultation

1- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: It has been recorded in certain narrations that they have said, “Our servants and our caretakers are the most evil of Allah’s creation.” This statement is not meant to be general and all inclusive. They have said so because these individuals included non-Shi‘a and traitors, as we shall mention. Muhammad Ibn ‘Abdillah Ibn Ja‘far al-Humyari narrates on the authority of his father from Muhammad Ibn Sa-lih al-Hamdani, saying, I wrote to the Patron of the Age (a.s) that my family was abusing me and were rebuking me with the tradition that has been narrated from your forefathers, peace be with them, “Our servants and our caretakers are the most evil of Allah’s creation.” The holy Imam wrote back, “Do you not read what Allah, the High, has said, And We set between them and the cities that We have blessed, cities apparent. By Allah, we are the cities which Allah has blessed and you are the cities apparent.

Ikma-l al-Di-n: My father and Ibn al-Wali-d both have narrated on the authority of al-Humyari from Muhammad Ibn Sa-lih al-Hamda-ni a similar account. Then he said, ‘Abdullah Ibn Ja‘far said, ‘Ali Ibn Muhammad al-Kulaini narrated this hadith on the authority of Muhammad Ibn Sa-lih from the Patron of the Age (a.s).

‘Alla-ma Majlisi says, Then Sheikh Tu-si mentions some of the companions of the Imams, Divine bliss be for them, who have been praised. And then he says, Of the emissaries in the time of the minor occultation, who have been extolled, their first one is the person appointed by Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-‘Askari and his son Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali Ibn Muhammad, peace be with them all.

He was the reliable scholar Abu ‘Amr ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-‘Amri and was from the tribe of Asad. He has been called al-‘Amri on the virtue of the narration of Abu Nasr Hibatullah Ibn Muhammad Ibn Ahmad al-Ka-tib Ibn Bint Abi Ja‘far al-‘Amri (a.s) saying, He was from the Asad, and is known by his grandfather’s name and therefore, it is said al-‘Amri.

أحوال السفراء الذين كانوا في زمان الغيبة الصغرى وسائط بين الشيعة وبين القائم (ع)

1- الغيبة للشيخ الطوسي قد روي (في) بعض الاخبار أنهم قالوا خدامنا وقوامنا شرار خلق الله وهذا ليس على عمومه، وإنما قالوا لان فيهم من غير وبدل وخان على ما سنذكره. وقد روى محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري عن أبيه عن محمد بن صالح الهمداني قال: كتبت إلى صاحب الزمان (ع) أن أهل بيتى يؤذوني ويقرعوني بالحديث الذي روي عن آبائك (ع) أنهم قالوا: خدامنا وقوامنا شرار خلق الله فكتب (ع): ويحكم ما تقرؤن ما قال الله تعالى: "وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً" فنحن والله القرى التي بارك الله فيها وأنتم القرى الظاهرة. إكمال الدين: أبي، وابن الوليد معا، عن الحميري، عن محمد بن صالح الهمداني مثله. ثم قال: قال عبد الله بن جعفر: وحدثني بهذا الحديث علي بن محمد الكليني عن محمد بن صالح، عن صاحب الزمان (ع). أقول: ثم ذكر الشيخ بعض أصحاب الائمة صلوات الله عليهم الممدوحين ثم قال: فأما السفراء الممدوحون في زمان الغيبة فأولهم من نصبه أبو الحسن علي ابن محمد العسكري وأبو محمد الحسن بن علي بن محمد ابنه (ع) وهو الشيخ الموثوق به أبو عمرو عثمان بن سعيد العمري وكان أسديا وإنما سمي العمري لما رواه أبو نصر هبة الله بن محمد بن أحمد الكاتب بن بنت أبي جعفر العمري (ره).

A group of the Shi-‘a has said, Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) said, “The names Ibn ‘Othma-n and Abu ‘Amr shall not gather in one man,” and ordered him to break his patronym, so he was called al-‘Amri. He is also called al-‘Askari, because he was from the ‘Askar of Surra Man Ra’a-. He is also called al-Samma-n, because he used to trade grease in order to conceal his task.

When the Shi-‘a carried their religious dues to Abu Muhammad (a.s), they would send it to Abu ‘Amr, which he would place in containers that were used for grease and carry them to Abu Muhammad (a.s) because of taqiyya and fear.

A group of scholars narrated to me from Abu Muhammad Ha-ru-n Ibn Musa- from Abu ‘Ali Muhammad Ibn Hima-m al-Iska-fi, who said Ahmad Ibn Isha-q Ibn Sa‘d al-Qummi narrated to us, saying, I entered on a certain day upon Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad, peace be with him (a.s). I said, “O’ my master, many a time, I go away and then come to your vicinity, yet I am still not able to find access to you every time I come nearby. So whose word should we accept and whose order should we obey?” The Imam (a.s) said, “This is Abu ‘Amr. He is trustworthy and honest.

He is the trustworthy man of the past and my man of trust in my lifetime and after my death. Whatever he says to you, he says it from us;

whatever he delivers to you, he does so from me.” Abu Muhammad Ha-run said, Abu ‘Ali said, Abu al-‘Abbas al-Humyari said, We would often discuss this narration and extol the eminence of Abu ‘Amr. A group of scholars narrated to us from Abu Muhammad Ha-ru-n from Muhammad Ibn Hima-m from ‘Abdullah Ibn Ja‘far, saying, On a certain year after the demise of Abu Muhammad (a.s), we performed Hajj. I went to Ahmad Ibn Isha-q at the and saw Abu ‘Amr with him. I said, “This Sheikh,” pointing to Ahmad Ibn Isha-q, “and he is a trustworthy and admirable man before us, has narrated to us,” such and such.

I narrated to him all of the narrative, which we have mentioned above on the account of the eminent position of Abu ‘Amr. I said, “You are now someone whose word and truthfulness is not dubitable. I beseech you for the sake of Allah and the sake of the two Imams who have declared you trustworthy, have you seen the son of Abu Muhammad who is the Patron of the Age?” He wept and then said, “You cannot inform anyone with this regard so long as I am alive.” I said, “Sure so.” He said, “I have verily seen him and his neck is like this.” He wanted to say that he has the most beautiful and wholesome of the necks.

I asked, “And the name?” He said, “You have been all forbidden from that.” Ahmad Ibn ‘Ali Ibn Nu-h Abu al-‘Abba-s al-Saira-fi narrates through the chain of narration from Muhammad Ibn Isma-‘il al-Hasi-n and ‘Ali Ibn ‘Abdillah al-Hasi-n, that the two men said, We entered upon Abu Muhammad al-Hasan (a.s) at Surra Man Ra’a-. There were a congregation of his devotees and his Shi-‘a in his presence when Badr, his servant, entered and said, “O’ my master, there is a nation, streaked in dust and with uncombed hair, at the gate.” The Imam said, “They are a congregation of our Shi-‘a from Yemen.”

قال أبو محمد الحسن بن علي قال لا يجمع على امرء ابن عثمان، وأبو عمرو، وأمر بكسر كنيته فقيل العمري. ويقال له: العسكري أيضا لأنه كان من عسكر سر من رأى ويقال له: السمان لانه كان يتجر في السمن تغطية على الأمر. وكان الشيعة إذا حملوا إلى أبي محمد (ع) ما يجب عليهم حمله من الاموال أنفذوا إلى أبي عمرو فيجعله في جراب السمن وزقاقه ويحمله إلى أبي محمد (ع) تقية وخوفا. فأخبرني جماعة، عن أبي محمد هارون بن موسى، عن أبي علي محمد بن همام الاسكافي قال: حدثنا عبد الله بن جعفر الحميري قال: حدثنا أحمد بن إسحاق ابن سعد القمي قال: دخلت على أبي الحسن علي بن محمد صلوات الله عليه في يوم من الايام فقلت: يا سيدي أنا أغيب وأشهد، ولا يتهيأ لي الوصول إليك إذا شهدت في كل وقت فقول من نقبل؟ وأمر من نمتثل؟ فقال لي صلوات الله عليه: هذا أبو عمرو الثقة الامين ما قاله الحكم فعني يقوله، وما أداه إليكم فعني يؤديه. فلما مضى أبو الحسن (ع) وصلت إلى أبي محمد ابنه الحسن صاحب العسكر (ع) ذات يوم، فقلت له: مثل قولي لابيه فقال لي: "هذا أبو عمرو الثقة الامين ثقة الماضي وثقتي في الحياة والممات، فما قاله لكم فعني يقوله، وما أدى إليكم فعني يؤديه." قال أبو محمد هارون: قال أبو علي: قال أبو العباس الحميري: فكنا كثيراً ما نتذاكر هذا القول ونتواصف جلالة محل أبي عمرو. وأخبرنا جماعة عن أبي محمد هارون، عن محمد بن همام، عن عبد الله بن جعفر قال: حججنا في بعض السنين بعد مضي أبي محمد (ع) فدخلت على أحمد بن إسحاق بمدينة السلام فرأيت أبا عمرو عنده فقلت: إن هذا الشيخ وأشرت إلى أحمد بن إسحاق وهو عندنا الثقة المرضي حدثنا فيك بكيت وكيت، واقتصصت عليه ما تقدم يعني ما ذكرناه عنه من فضل أبي عمرو ومحله وقلت: أنت الآن من لا يشك في قوله وصدقه فأسألك بحق الله وبحق الامامين اللذين وثقاك، هل رأيت ابن أبي محمد الذي هو صاحب الزمان، فبكى ثم قال: على أن لا تخبر بذلك أحدا وأنا حي؟ قلت: نعم، قال: قد رأيته (ع) وعنقه هكذا يريد أنها أغلظ الرقاب حسنا وتماما، قلت: فالاسم، قال: قد نهيتم عن هذا. وروى أحمد بن علي بن نوح أبو العباس السيرافي قال: أخبرنا أبو نصر عبد الله بن محمد بن أحمد المعروف بابن برينة الكاتب قال: حدثنا بعض الشراف من الشيعة الامامية أصحاب الحديث قال: حدثني أبو محمد العباس بن أحمد الصائغ قال حدثني الحسين بن أحمد الخصيبي قال: حدثني محمد بن إسماعيل وعلي بن عبد الله الحسينان قالا: دخلنا على أبي محمد الحسن (ع) بسر من رأى وبين يديه جماعة من أوليائه وشيعته، حتى دخل عليه بدر خادمه، فقال: يا مولاي بالباب قوم شعث غبر، فقال لهم: هؤلاء نفر من شيعتنا باليمن

The narration is long. The two narrators say, Al-Hasan (a.s) said to Badr, “Go and bring ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-‘Amri to us.” It was not long that ‘Othma-n entered. Our master Abu Muhammad (a.s) said to him, “O’ ‘Othma-n go, for you are the representative and the reliable and entrusted man with respect to God’s money.

Take from these Yemeni gentlemen the religious dues they have brought.” Then the two narrators continue their narrative until they say, Then we all said, “O’ our Master, by Allah, ‘Othma-n is of the best of your Shi-‘a. You increased our knowledge with respect to his position in your service and that he is your representative and your reliable man in God’s money.” He said, “Yes, and bear witness for me that ‘Othma-n Ibn Sa‘id al-‘Amri is my representative and that his son Muhammad is the representative of my son your Mahdi.”

Abu Nasr, who is the great grandson of al-‘Amri’s daughter, narrates through his chain of narration that when al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) passed away, ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d (a.s) attended his burial bath and served in all of his rituals of shrouding, scenting, and burial. He was ordered to be the caretaker in the superficies, and superficies cannot be rejected but through the rejection of the reality of things because of their appearances.

The letters of the Patron of the Order (a.s) to his Shi‘a and the intimate devotees of his father Abu Muhammad (a.s), containing orders and prohibitions and answers to their queries when they needed to pose questions, would come through ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d and his son Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n.

These letters were in the same handwriting that used to come in the lifetime of al-Hasan (a.s). The Shi-‘a continued to recognize him as a righteous man until ‘Othma-n Ibn Sa‘id (a.s) died and his son Abu Ja‘far gave him burial bath and took over the task. Then onwards, all undertakings were accomplished through Abu Ja‘far and the Shi-‘a remained unanimous on his uprightness and trustworthiness and honesty due to the narration recorded during his father’s lifetime that enunciated his honesty and uprightness and commanded the Shi-‘a to refer to him in the lifetime of al-Hasan (a.s) as well as after his death.

Ahmad Ibn ‘Ali Ibn Nu-h Abu al-‘Abba-s al-Saira-fi narrates on the authority of a number of named narrators in a long well-known narration, in which they all say, We gathered before Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) to ask him about the Hujja after him. There were forty men in the gathering. ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d Ibn ‘Amr al-‘Amri rose and said, “O’ son of the Messenger of Allah, I want to ask you about a great subject which you know better than me.” “Sit down, O’ ‘Othma-n,” he told him.

‘Othma-n rose to leave. The Imam said, “No one leaves.” None of us left. It was an hour that the Imam called ‘Othma-n. ‘Othma-n who rose on his feet. The Imam said, “Shall I inform you why you have come?” They said, “Yes, O’ son of the Messenger of Allah.” He said, “You have to ask me about the Hujja after me.” They said, “Yes.” Suddenly, there came a boy, as he were a piece of the moon and more similar to Abu Muhammad (a.s) than all the people.

في حديث طويل يسوقانه إلى أن ينتهي إلى أن قال الحسن (ع) لبدر: فامض فائتنا بعثمان بن سعيد العمري فما لبثنا إلا يسيرا حتى دخل عثمان، فقال له سيدنا أبو محمد (ع): امض يا عثمان فانك الوكيل والثقة المأمون على مال الله، واقبض من هؤلاء اليمنيين ما حملوه من المال

ثم ساق الحديث إلى أن قالا: ثم قلنا بأجمعنا: يا سيدنا والله إن عثمان لمن خيار شيعتك ولقد زدتنا علما بموضعه من خدمتك وأنه وكيلك وثقتك على مال الله، قال: نعم، واشهدوا على أن عثمان بن سعيد العمري وكيلي وأن ابنه محمدا وكيل ابني مهديكم. عنه، عن أبي نصر هبة الله بن محمد بن أحمد الكاتب ابن بنت أبي جعفر العمري قدس الله روحه وأرضاه عن شيوخه أنه لما مات الحسن بن علي (ع) حضر غسله عثمان بن سعيد (ع) وأرضاه وتولى جميع أمره في تكفينه وتحنيطه وتقبيره مأمورا بذلك للظاهر من الحال التي لا يمكن جحدها ولا دفعها إلا بدفع حقائق الاشياء في ظواهرها. وكانت توقيعات صاحب الأمر (ع) تخرج على يدي عثمان بن سعيد وابنه أبي جعفر محمد بن عثمان إلى شيعته وخواص أبيه أبي محمد (ع) بالامر والنهي والاجوبة عما تسأل الشيعة عنه إذا احتاجت إلى السؤال فيه بالخط الذي كان يخرج في حياة الحسن (ع).

فلم تزل الشيعة مقيمة على عدالتهما إلى أن توفي عثمان بن سعيد (ره) وغسله ابنه أبو جعفر وتولى القيام به وحصل الأمر كله مردودا إليه والشيعة مجتمعة على عدالته وثقته وأمانته، لما تقدم له من النص عليه بالامانة والعدالة، والامر بالرجوع إليه في حياة الحسن (ع)، وبعد موته في حياة أبيه عثمان (ره). قال: وقال جعفر بن محمد بن مالك الفزاري البزاز، عن جماعة من الشيعة منهم علي بن بلال، وأحمد بن بلال، ومحمد بن معاوية بن حكيم، والحسن بن أيوب بن نوح في خبر طويل مشهور قالوا جميعا: اجتمعنا إلى أبي محمد الحسن بن علي (ع) نسأله عن الحجة من بعده، وفي مجلسه أربعون رجلا فقام إليه عثمان بن سعيد ابن عمرو العمري فقال له: يا ابن رسول الله اريد أن أسألك عن أمر أنت أعلم به مني، فقال له: اجلس يا عثمان فقام مغضباً ليخرج، فقال: لا يخرجن أحد فلم يخرج منا أحد إلى كان بعد ساعة فصاح (ع) بعثمان فقام على قدميه فقال: اخبركم بما جئتم؟ قالوا: نعم يا ابن رسول الله قال: جئتم تسألوني عن الحجة من بعدي قالوا: نعم، فإذا غلام كأنه قطع قمر أشبه الناس بأبي محمد (ع).

The Imam said, “This is your Imam after me and my caliph over you. Obey him and do not disperse after me, lest you will perish in your religions. Behold, you will not see him after this day of yours until ages pass. So, accept from ‘Othma-n what he says and obey his order and accept his word, because he is the caliph of your Imam and the affairs are in his hands.”

Abu Nasr Hibtullah Ibn Muhammad says in a narration, The tomb of ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d is on the western side of Baghdad in the street of the turf. It is in the beginning of the famous place in the gate known as the gate of Hubla, in the gate of the Mosque on the right side. The tomb is in the very qibla of the mosque.

Sheikh Tu-si has said, I saw his tomb in the said spot. A wall had been erected at its face at which the mosque’s mihra-b stood. On its side is a gate that goes to the tomb in a dark and small room. We used to enter that room and visit him every month. Such was my practice from the time of my arrival at Baghdad, which was at the year four hundred and eight, until the year four hundred and thirty and something.

Then the Chief Abu Mansu-r Muhammad Ibn al-Faraj tore down that wall and manifested the tomb to view and built a sepulcher over it. It is under a ceiling and anyone who desires can enter and visit it. The neighbors seek blessing by visiting him and believe that he is a virtuous man. They often say he is the son of the woman who raised the Doyen of the Martyrs al-Husain (a.s) and do not know the reality about him. This condition continues until this day of ours, which is the year four hundred and forty seven.


Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-‘Amri

When Abu ‘Amr ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d died, his son Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n stood in his place, on the virtue of the clear instructions of Abu Muhammad (a.s) and the instructions of his father about the time of the Qa-'im (a.s). A congregation of scholars narrated to me on the authority of Abu al-Hasan Muhammad Ibn Ahmad Ibn Da-wu-d al-Qummi and Ibn Qulawayh from Sa‘d Ibn ‘Abdillah, saying, the Veracious Sheikh Ahmad Ibn Isha-q Ibn Sa‘d al-Ash‘ari (a.s) narrated to us, and then he mentions the account which we brought earlier.

A congregation of our scholars narrated to me from all of the eminent personages of Abu al-Qa-sim Ja‘far Ibn Muhammad Ibn Qulawayh and Abu Gha-lib al-Ra-zi and Abu Muhammad al-Tala‘kabari, who all narrate from Muhammad Ibn Ya‘qu-b al-Kulaini, who narrates from Muhammad Ibn ‘Abdillah and Muhammad Ibn Yahya-, who narrate from ‘Abdullah Ibn Ja‘far al-Humyari, saying, I and al-Sheikh Abu ‘Amr were with Ahmad Ibn Isha-q al-Ash‘ari al-Qummi.

Ahmad Ibn Isha-q made a gesture to me to ask him about the Heir. So, I asked him, “O’ Abu ‘Amr, I want to ask you a question; however, I am not unsure about what I want to ask you, for my faith and my belief is that the earth does not remain without a Hujja, unless it is forty days prior to the Day of Judgment. And when that happens, the Hujja is ascended and the gateway of repentance is shut.

فقال: هذا إمامكم من بعدي وخليفتي عليكم أطيعوه ولا تتفرقوا من بعدي فتهلكوا في أديانكم ألا وإنكم لاترونه من بعد يومكم هذا حتى يتم له عمر فاقبلوا من عثمان ما يقوله وانتهوا إلى أمره، واقبلوا قوله، فهو خليفة إمامكم والامر إليه

في حديث قال أبو نصر هبة الله بن محمد: وقبر عثمان بن سعيد بالجانب الغربي من مدينة السلام في شارع الميدان في أول الموضع المعروف، في الدرب المعروف بدرب حبلة في مسجد الذرب يمنة الداخل إليه والقبر في نفس قبلة المسجد. ثم قال الشيخ رأيت قبره في الموضع الذي ذكره وكان بني في وجهه حائط وبه محراب المسجد وإلى جنبه باب يدخل إلى موضع القبر في بيت ضيق مظلم، فكنا ندخل إليه ونـزوره مشاهرة، وكذلك من وقت دخولي إلى بغداد وهي سنة ثمان وأربعمائة إلى سنة نيف وثلاثين وأربعمائة ثم نقض ذلك الحائط الرئيس أبو منصور محمد بن الفرج وأبرز القبر إلى بر او عمل عليه صندوقا، وهو تحت سقف يدخل إليه من أراده ويزوره، ويتبرك جيران المحلة بزيارته ويقولون هو رجل صالح وربما قالوا: هو ابن داية الحسين ولا يعرفون حقيقة الحال فيه وهو إلى يومنا هذا، وذلك سنة سبع وأربعين وأربعمائة على ما هو عليه

ذكر أبى جعفر محمد بن عثمان بن سعيد العمري والقول فيه

فلما مضى أبو عمرو عثمان بن سعيد قام ابنه أبو جعفر محمد بن عثمان مقامه بنص أبي محمد (ع) ونص أبيه عثمان عليه بأمر القائم (ع).

فأخبرني جماعة عن أبي الحسن محمد بن أحمد بن داود القمي، وابن قولويه، عن سعد بن عبد الله قال: حدثنا الشيخ الصدوق أحمد بن إسحاق بن سعد الاشعري (ره) وذكر الحديث الذي قدمنا ذكره. وأخبرني جماعة، عن أبي القاسم جعفر بن محمد بن قولويه وأبي غالب الزراري وأبي محمد التلعكبري، كلهم عن محمد بن يعقوب الكليني، عن محمد بن عبد الله، ومحمد بن يحيى، عن عبد الله بن جعفر الحميري قال: اجتمعت أنا والشيخ أبو عمرو عند أحمد بن إسحاق بن سعد الاشعري القمي فغمزني أحمد بن إسحاق أن أسأله عن الخلف. فقلت له: يابا عمرو إني اريد أن أسألك وما أنا بشاك فيما اريد أن أسألك عنه فان اعتقادي وديني أن الأرض لا تخلو من حجة إلا إذا كان قبل القيامة بأربعين يوما فإذا كان ذلك رفعت الحجة وغلق باب التوبة

And it will not benefit any soul has it not already believed and earned good in its belief. They are the wicked of God’s creation and they are the ones that the Day of Judgment shall stand against them. However, I desire to increase my certitude, as Abraham (a.s) asked his Lord to show him how He brings the dead back to life. He said, ‘Do you believe not? He said, Indeed; rather, for my heart to satisfy. Abu ‘Ali Ahmad Ibn Isha-q has narrated to me from Abu al-Hasan (a.s).

He said, I asked the Imam, ‘With who should I transact and from whom should I learn and whose word should accept?’ The Imam said to him, ‘Al-‘Amri is my trustworthy man. Whatever he delivers to you, he does so from me. And whatever he says to you, he does so from me. So listen to him and obey him, for he is a trustworthy and honest man.

’ Also Abu ‘Ali narrated to me that he asked Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali the same question and the Imam said to him, ‘Al-‘Amri and his son are two trustworthy men. Whatever they deliver to you, they deliver from me; and whatever they say to you, they say from me. Listen to them and obey them, for they are two trustworthy and honest men.’ These are the words of two Imams of the past about you.”

Abu ‘Amr fell into prostration and tears rolled down from his eyes and then he said, “Ask.” I said to him, “Have you seen the Heir of Abu Muhammad (a.s)?” He said, “Yes, by Allah. And his neck is like this,” and he pointed with his hands. I said to him, “I have one more question.” He said, “Bring it forth.” I said, “His name?” He said, “That is forbidden to you to ask about. I am not saying this from myself, nor am I permitted to allow or disallow. Rather, this prohibition is from the Imam himself (a.s).

The scepter’s impression is that Abu Muhammad (a.s) passed away and did not leave a son behind and that his bequeathals were divided and taken over by people who were not entitled to do that. He bore patience on that. There is his household, wandering about and there is no one who has the courage to recognize them or offer them something. Should the name come out, search will be on. So fear God and hold back from that.”

Al-Kulaini said, A Sheikh from our scholars, that my memory fails his name, said that Abu ‘Amr was asked in the presence of Ahmad Ibn Isha-q the same question and he gave a similar answer. A congregation of our scholars narrated to us from Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Musa- Ibn Ba-bawayh from Ahmad Ibn Ha-ru-n al-Fa-mi, saying, Muhammad Ibn ‘Abdillah Ibn Ja‘far al-Humyari narrated to us from his father ‘Abdillah Ibn Ja‘far, saying, A holy letter came out to al-Sheikh Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-‘Amri, may Allah sanctify his soul, consoling him for his father (a.s).

One section of the letter read, “We belong to Allah and to Him do we return, submit to His command and are pleased with His destiny. Your father lived fortuitously and died praiseworthy. May Allah have mercy on him and take him to the company of his Imams and his masters, peace be with them. He was always dedicated to their cause and diligent in what would take him near Allah, the Exalted, and the Imams.

فلم يكن ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا، فاولئك أشرار من خلق الله(عزوجل)، وهم الذين تقوم عليهم القيامة. ولكن أحببت أن أزداد يقينا فان إبراهيم (ع) سأل ربه أن يريه كيفى يحيي الموتى، فقال: أو لم تؤمن؟ قال: بلى ولكن ليطمئن قلبي. وقد أخبرني أحمد بن إسحاق أبو علي، عن أبي الحسن (ع) قال: سألته فقلت له: من اعامل؟ وعمن آخذ؟ وقول من أقبل؟ فقال له: العمري ثقتي فما أدى إليك فعني يؤدي وما قال لك فعني يقول: فاسمع له وأطع فانه الثقة المأمون. قال: وأخبرني أبو علي أنه سأل أبا محمد الحسن بن علي عن مثل ذلك فقال له: العمري وابنه ثقتان فما أديا إليك فعني يؤديان وما قالا لك فعني يقولان فاسمع. لهما وأطعهما فانهما الثقتان المأمونان. فهذا قول إمامين قد مضيا فيك قال: فخر أبو عمرو ساجدا وبكى ثم قال: سل. فقلت له: أنت رأيت الخلف من أبي محمد (ع) فقال: أي والله ورقبته مثل ذا وأومأ بيديه، فقلت له: فبقيت واحدة فقال لي: هات، قلت: فالاسم قال: محرم عليكم أن تسألوا عن ذلك ولا أقول هذا من عندي وليس لي أن احلل واحرم ولكن عنه (ع) فان الأمر عند السلطان أن أبا محمد (ع) مضى ولم يخلف ولدا وقسم ميراثه وأخذه من لا حق له. وصبر على ذلك، وهو ذا عياله يجولون وليس أحد يجسر أن يتعرف إليهم أو ينيلهم شيئا، وإذا وقع الاسم وقع الطلب فاتقوا الله وأمسكوا عن ذلك. قال الكليني: وحدثني شيخ من أصحابنا ذهب عني اسمه أن أبا عمرو سئل عند أحمد بن إسحاق، عن مثل هذا، فأجاب بمثل هذا. وأخبرنا جماعة، عن محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه، عن أحمد بن هارون الفامي قال: حدثنا محمد بن عبد الله بن جعفر الحميري، عن أبيه عبد الله بن جعفر قال: خرج التوقيع إلى الشيخ أبي جعفر محمد بن عثمان بن سعيد العمري قدس الله روحه في التعزية بأبيه (ع)، وفي فصل من الكتاب: "إنا لله وإنا إليه راجعون تسليماً لأمره ورضىً بقضائه. عاش أبوك سعيداً ومات حميداً فرحمه الله وألحقه بأوليائه ومواليه (ع). فلم يزل مجتهدا في أمرهم ساعيا فيما يقربه إلى الله(عزوجل) وإليهم

May Allah beautify his visage and forgive him his shortcomings.” Another segment of the letter reads, “May Allah increase upon you the reward and may He adorn for you the grieving. This tragedy has struck you and has struck us. His separation has left you in fright and has left us in fright. May Allah please him in his eternal abode. Of the best of his fortuitousness was that Allah gave him a son like you, to stay behind him and take his place and perform his task and seek mercy for him. I say, All praise belongs to Allah, for breathes are sacred at your place and at what Allah has given you and placed before you. May Allah help you and strengthen you and empower you and grant you success. May He be your Guardian and Protector and Shepherd.”

2- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: A congregation of our scholars narrated to me from Ha-ru-n Ibn Musa- from Muhammad Ibn Hima-m, saying, ‘Abdullah Ibn Ja‘far al-Humyari said to me, When Abu ‘Amr (a.s) passed away, letters continued to come to us with the same handwriting through which we used to receive letters on the virtue of Abu Ja‘far (a.s) taking his father’s place.

On the authority of the same chain of narration from Muhammad Ibn Hima-m, who says, Muhammad Ibn Hemawayh Ibn ‘Abd al-‘Azi-z al-Ra-zi recounted to me in the year two hundred and eighty that Muhammad Ibn Ibra-him Ibn Mahziya-r al-Ahwa-zi recounted that a letter came to him after the demise of Abu ‘Amr that stated, “And his son, may Allah protect him, has always been our man of trust during the lifetime of his father (a.s). He is to us like his father and in his place. He orders to our command and according to our command he acts. May Allah cherish him. Pay heed to his word. And let this assertion of ours be known.”

A congregation narrated to us from Abu al-Qa-sim Ja‘far Ibn Muhammad Ibn Qulawayh and Abu Gha-lib al-Ra-zi and Abu Muhammad al-Tala‘kabari, all of whom narrate from Muhammad Ibn Ya‘qu-b on the authority of Isha-q Ibn Ya‘qub, who says, I asked Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri to deliver a letter of mine, in which I had asked about some queries that had baffled me. The answer with the hand writing of our Master the Patron of the House came that stated, “As for Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri, may Allah be pleased with him and his father before him: he has my full trust and his letter is my letter.

3- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu al-‘Abba-s said, Hibatullah Ibn Muhammad Ibn Bint Umm Kulthu-m Bint Abi Ja‘far al-‘Amri (a.s) narrated to me from his teachers, who said, The Shi-‘a always believed in the uprightness of ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d (a.s). His son Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n performed his burial bath and took the charge and assumed leadership. The Shi-‘a were all unanimous on his uprightness and trustworthiness and honesty, due to the explicit narrations pronouncing his honesty and uprightness and commanding the people to refer to him in the lifetime of al-Hasan (a.s) and after his death in the lifetime of his father ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d.

نضر الله وجهه وأقاله عثرته." وفي فصل آخر: "أجزل الله لك الثواب وأحسن لك العزاء رزئت ورزئنا وأوحشك فراقه وأوحشنا فسره الله في منقلبه، وكان من كمال سعادته أن رزقه الله ولدا مثلك يخلفه من بعده ويقوم مقامه بأمره ويترحم عليه، وأقول الحمد لله فان الانفس طيبة بمكانك، وما جعله الله(عزوجل) فيك وعندك، أعانك الله وقواك وعضدك ووفقك وكان لك وليا وحافظا وراعيا."

2- الغيبة للشيخ الطوسي وأخبرني جماعة، عن هارون بن موسى، عن محمد بن همام قال: قال لي عبد الله جعفر الحميري: لما مضى أبو عمرو (ع) أتتنا الكتب بالخط الذي كنا نكاتب به باقامة أبي جعفر (ع) مقامه. وبهذا الاسناد عن محمد بن همام قال: حدثني محمد بن حمويه بن عبد العزيز الرازي في سنة ثمانين ومائتين قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن مهزيار الاهوازي أنه خرج إليه بعد وفاة أبي عمرو: والابن وقاه الله لم يزل ثقتنا في حياة الاب (ع) وأرضاه ونضر وجهه، يجري عندنا مجراه، ويسد مسده وعن أمرنا يأمر الابن، وبه يعمل تولاه الله فانته إلى قوله، وعرف معاملتنا ذلك. وأخبرنا جماعة، عن أبي القاسم جعفر بن محمد بن قولويه وأبي غالب الزراري وأبي محمد التلعكبري كلهم، عن محمد بن يعقوب، عن إسحاق بن يعقوب قال: سألت محمد بن عثمان العمري أن يوصل لي كتاب قد سألت فيه عن مسائل أشكلت علي فوقع التوقيع بخط مولانا صاحب الدار: وأما محمد بن عثمان العمري(رضي الله عنه) وعن أبيه من قبل فانه ثقتي وكتابه كتابي.

3- الغيبة للشيخ الطوسي: أبو العباس: وأخبرني هبة الله بن محمد ابن بنت ام كلثوم بنت أبي جعفر العمري(رضي الله عنه)، عن شيوخه قالوا: لم تزل الشيعة مقيمة على عدالة عثمان بن سعيد (ره) وغسله ابنه أبو جعفر محمد بن عثمان وتولى القيام به وجعل الأمر كله مردودا إليه، والشيعة مجمعة على عدالته وثقته وأمانته، لما تقدم له من النص عليه بالامانة والعدالة، والامر بالرجوع إليه في حياة الحسن (ع) وبعد موته في حياة أبيه عثمان بن سعيد

The Shi-‘a did not dispute his uprightness nor did they doubt his honesty. The letters came out through him to the Shi-‘a in their important matters during his life. They were by the same handwriting as they were in the lifetime of his father ‘Othma-n. The Shi-‘a did not know anyone else but him in this position. Nor did they turn to anyone else but him. Many signs and miracles of the Imam, which appeared through him, have been narrated. He spoke of the events to the Shi-‘a that increased their faith in this regard and they are well-known before the Shi-‘a. We will bring a fragment of them and will not prolong the discourse through their repetition, because this much is sufficient for the fair minded investigator.

Ibn Nu-h says, Abu Nasr Hibatullah Ibn Bint Kulthu-m Bint Abi Ja‘far al-‘Amri said to me, Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri had a number of books. He had written them on the subject of fiqh on the basis of his learning from Abu Muhammad al-Hasan (a.s) and the Patron (a.s) and from his father ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d, who had procured his knowledge from Abu Muhammad and from ‘Ali Ibn Muhammad, peace be with them.

They included books titled as The Books of Drinks. Al-Kabi-ra the mother of Kulthu-m the daughter of Abu Ja‘far (a.s) mentioned that the books reached Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) at the time of the final will to him and they remained in his possession. Abu Nasr says, I suspect she said that they reached afterwards to Abu al-Hasan al-Samari (a.s).

Abu Ja‘far Ibn Ba-bawayh says, Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri narrated that by Allah, the Patron of this Order attends the Hajj every year and sees the people and knows them and they see him but do not recognize him.

A number of scholars narrated to me on the authority of the named narrators from ‘Abdullah Ibn Ja‘far al-Humyari that he said, I asked Muhammad Ibn ‘Othma-n (a.s) “Have you seen the Patron of this Order?” “Yes,” he said, “and my last covenant with him was at the Sacred House of God as he was saying, O’ Allah, fulfill to me what You promised to me.”

He said, “I saw him, Divine bliss be for him, clinging to the curtains of the Ka‘ba in al-Mustaja-r as he was saying, O’ Allah, avenge from Your enemies through me.” Through the same chain of narration from the father of Muhammad Ibn ‘Ali, who said, ‘Ali Ibn Sulayma-n al-Ra-zi recounted to us on the authority of ‘Ali Ibn Sadaqa al-Qummi, who said, A letter came to Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri (a.s) without any inquiry from him, and commanded him to inform the people who were inquiring about the name of the Imam to either be silent and attain the Paradise or either talk and be condemned to the Fire. For if they discern the name, they will spread it, and if they discover the place, they will lead others to it.

Ibn Nu-h narrates from Abu Nasr Hibabtullah Ibn Muhammad, who narrates from Abu ‘Ali Ibn Abi Jayyed al-Qummi, who narrates from Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Ahmad al-Dalla-l al-Qummi, who said, I entered upon Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n (a.s) on a certain day to offer him my greetings.

لا يختلف في عدالته، ولا يرتاب بأمانته، والتوقيعات يخرج على يده إلى الشيعة في المهمات طول حياته بالخط الذي كانت تخرج في حياة أبيه عثمان، لا يعرف الشيعة في هذا الأمر غيره، ولا يرجع إلى أحد سواه، وقد نقلت عنه دلائل كثيرة، ومعجزات الامام (التي) ظهرت على يده، وامور أخبرهم بها عنه زادتهم في هذا الأمر بصيرة، وهي مشهورة عند الشيعة وقد قدمنا طرفا منها فلا نطول باعادتها فان ذلك كفاية للمنصف إن شاء الله. قال ابن نوح: أخبرني أبو نصر هبة الله ابن بنت (ام) كلثوم بنت أبي جعفر العمري قال: كان لابي جعفر محمد بن عثمان العمرى كتب مصنفة في الفقه مما سمعها من أبي محمد الحسن (ع) ومن الصاحب (ع) ومن أبيه عثمان بن سعيد، عن أبي محمد وعن أبيه علي بن محمد(ع) فيها كتب ترجمتها كتب الاشربة ذكرت الكبيرة ام كلثوم بنت أبي جعفر رضي الله عنها أنها وصلت إلى أبي القاسم الحسين بن روح (ع) عند الوصية إليه، وكانت في يده، قال أبو نصر: وأظنها قالت: وصلت بعد ذلك إلى أبي الحسن السمرى (ع) وأرضاه. قال أبو جعفر بن بابويه: روى محمد بن عثمان العمري قدس الله روحه أنه قال: والله إن صاحب هذا الأمر ليحضر الموسم كل سنة يرى الناس ويعرفهم ويرونه ولا يعرفونه. وأخبرني جماعة، عن محمد بن علي بن الحسين قال: أخبرنا أبي ومحمد بن الحسن ومحمد بن موسى بن المتوكل، عن عبد الله بن جعفر الحميري أنه قال: سألت محمد بن عثمان (ع) فقلت له: رأيت صاحب هذا الأمر؟ قال: نعم، وآخر عهدي به عند بينت الله الحرام وهو يقول: اللهم أنجز لي ما وعدتني. قال محمد بن عثمان (ع): ورأيته صلوات الله عليه متعلقا بأستار الكعبة في المستجار وهو يقول: اللهم انتقم بي من أعدائك. وبهذا الاسناد عن محمد بن علي، عن أبيه قال: حدثنا علي بن سليمان الزراري عن علي بن صدقة القمي قال: خرج إلى محمد بن عثمان العمري(رضي الله عنه) ابتداء من غير مسألة ليخبر الذين يسألون عن الاسم: إما السكوت والجنة وإما الكلام. والنار فانهم إن وقفوا على الاسم أذاعوه وإن وقفوا على المكان دلوا عليه. قال ابن نوح: أخبرني أبو نصر هبة الله بن محمد قال: حدثني أبو علي بن أبي جيد القمي قال: حدثني أبو الحسن علي بن أحمد الدلال القمي قال: دخلت على أبي جعفر محمد بن عثمان (ع) يوما لأسلم عليه

He was there and in front of him was a square frame of oak and an inscriber who was inscribing on it and writing verses of Qur’a-n and the names of the Holy Imams on its sides. I asked him, “What is this oak for, my master?”

He said, “This is for my grave; it will be in it.” He said either, “I will be placed over it” or, “I will be raised over it.” Then he said, “I am done with it, and every day, I descend into it and recite a part of Qur’a-n and come back.”

Abu ‘Ali Ibn Abi Jayyed al-Qummi says, I also think he said, Abu Ja‘far Ibn ‘Othma-n (a.s) took my hand and showed his tomb to me. He told me that on such and such day of the such and such month of the such and such year, “I will go towards Allah, the Exalted, and will be buried here, and this frame of oak will be with me.”

When I came out from his place, all of his providential sayings came true. I was constantly watching his state. It was not long that he became ill and then he died on the very day of the month and the year he had confided in me; and he was buried there. Abu Nasr Hibatullah says, I heard this narration from someone other than Abu ‘Ali.

Also Umm Kulthu-m Bint Abi Ja‘far (a.s) and another congregation of scholars from Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain (a.s) narrated to me on the authority of Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Aswad al-Qummi that Abu Ja‘far al-‘Amri (a.s) dug a tomb for himself and leveled it with oak. I inquired about it. He mentioned some reasons to the people. Then I asked him about it. He said, “I have been ordered to gather my affairs.” He died two months after that. May Allah be pleased with him and may He please him.

4- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Abu Nasr Hibatullah said I found in the handwriting of Abu Gha-lib al-Ra-zi (a.s) that Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri (a.s) died at the end of Jama-di al-U-la- of the year three hundred and five. Abu Nasr Hibatullah Ibn Muhammad Ibn Ahmad has mentioned that Abu Ja‘far al-‘Amri (a.s) died in the year three hundred and four and that he undertook this duty for about fifty years.

People would carry their religious dues to him and letters to them would come with the same handwriting that they came during the lifetime of al-Hasan (a.s) addressing their important and vital issues of religious as well as worldly life and responding their queries with astonishing answers. May Allah please him and He be pleased with him.

Abu Nasr Ibn Hibatullah says, Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n’s grave is near that of his mother in the street of gate of Kufa in the place where his houses and quarters were, which is now in the middle of the desert. May Allah sanctify his soul.

فوجدته وبين يديه ساجة ونقاش ينقش عليها ويكتب آيا من القرآن وأسماء الائمة (ع) على حواشيها فقلت له: يا سيدي ما هذه الساجة؟ فقال لي: هذه لقبري تكون فيه اوضع عليها أو قال: اسند إليها وقد عزفت منه، وأنا في كل يوم أنـزل فيه فأقرء جزءا من القرآن فأصعد وأظنه قال: فأخذ بيدي وأرانيه فإذا كان يوم كذا وكذا من شهر كذا وكذا من سنة كذا وكذا صرت إلى الله(عزوجل) ودفنت فيه وهذه الساجة معي. فلما خرجت من عنده أثبت ما ذكره ولم أزل مترقبا به ذلك فما تأخر الأمر حتى اعتل أبو جعفر فمات في اليوم الذي ذكره من الشهر الذي قاله من السنة التي ذكرها ودفن فيه. قال أبو نصر هبة الله: وقد سمعت هذا الحديث من غير أبي علي وحدثتني به أيضا ام كلثوم بنت أبي جعفر رضي الله عنها وأخبرني جماعة، عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين (ع) قال: حدثني محمد بن الاسود القمي أن أبا جعفر العمري قدس الله روحه حفر لنفسه قبراوسواه بالساج فسألته عن ذلك فقال للناس أسباب ثم سألته عن ذلك فقال: قد امرت أن أجمع أمري، فمات بعد ذلك بشهرين (ع) وأرضاه.

4- الغيبة للشيخ الطوسي وقال أبو نصر هبة الله: وجدت بخط أبي غالب الزراري (ره) وغفر له أن أبا جعفر محمد بن عثمان العمري (ره) مات في آخر جمادى الاولى سنة خمس وثلاث مائة وذكر أبو نصر هبة الله بن محمد بن أحمد أن أبا جعفر العمري (ره) مات في سنة أربع وثلاث مائة وأنه كان يتولى هذا الأمر نحوا من خمسين سنة فيحمل الناس إليه أموالهم، ويخرج إليهم التوقيعات بالخط الذي كان يخرج في حياة الحسن (ع) إليهم بالمهمات في أمر الدين والدنيا وفيما يسألونه من المسائل بالاجوبة العجيبة (ع) وأرضاه. قال أبو نصر هبة الله: إن قبر أبي جعفر محمد بن عثمان عند والدته في شارع باب الكوفة في الموضع الذي كانت دوره ومنازله وهو الآن في وسط الصحراء قدس الله روحه


Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-‘Amri’s Appointment of Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h in His Position after Himself through the Order of the Imam

Al-Husain Ibn Ibra-him al-Qummi narrates through the named chain of narration on the authority of Abu ‘Abdillah Ja‘far Ibn Muhammad al-Mada-’ini, known as Ibn Qazda- in Baghdad, who said, It was my conduct that when I carried religious dues that were in my hands to al-Sheikh Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri (a.s) to say to him something no one else said its like to him, This money, the amount of which is such and such, belongs to the Imam (a.s). He would say, “Yes. Leave it.” I would return and say to him, “Say to me it belongs to the Imam.”

And he would say, “Yes, it belongs to the Imam (a.s).” And then he would take it. The last time I saw him, I went to him with four hundred dina-rs. I talked to him as my custom was. He said to me, “Take it to al-Husain Ibn Ru-h.” I paused and said, “You will take it from me like every time.” He turned me down like a stranger to my words and said, “Go, may Allah keep you well, and give them to al-Husain Ibn Ru-h.” As I saw anger on his face, I moved and climbed over my courser.

I had gone some ways that I had doubts, so I returned and knocked on the door. The servant came to me and asked, “Who are you?” I said my name. He went inside and sought permission for my entry and came back, turning me down. I said to him, “Go and ask for permission for me. I must see him.” He went inside and told him about my return. He had gone to the women’s quarters. He came out and sat over a bunk, while his feet were on the ground. He was wearing two slippers, half of beauty of which were due to good looks of his feet.

He said to me, “What prompted you to come back? And why did you not do what I told you to do?” I said, “I did not dare do what you asked me to do.” He called on me as he was angry, “Go, may Allah keep you well, for I have raised Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h to my position and have assigned him my chair.” I asked, “By the order of the Imam?” He said, “Go, may Allah keep you well. It is as I told you.”

I did not have any option but to leave. I went to Abu al-Qa-sim Ibn Ru-h. He was in a narrow house. I related to him what had happened. He was pleased and thanked Allah, the Exalted. I gave him the dina-rs. I kept submitting all of my religious dues to him after that. On the authority of Ja‘far Ibn Ahmad Ibn Mati-l al-Qummi, Muhammad Ibn ‘Othma-n Abu Ja‘far al-‘Amri (a.s) had about ten people in Baghdad who were his deputies. Abu al-Qa-sim Ibn Ru-h was one of them. All of them were closer to him than Abu al-Qa-sim Ibn Ru-h (a.s) so much so that when he needed something or had a task, he would have it fulfilled through someone else, because Ibn Ru-h did not have that kind of proximity to him. When Abu Ja‘far (a.s) was to pass away, the choice was his and he had the authority to make his final will.

ذكر إقامة أبي جعفر محمد بن عثمان بن سعيد العمري أبا القاسم الحسين بن روح رضي الله عنهما مقامه بعده بأمر الامام صلوات الله عليه

أخبرني الحسين بن إبراهيم القمي قال: أخبرني أبو العباس أحمد بن علي بن نوح قال: أخبرني أبو علي أحمد بن جعفر بن سفيان البزوفري قال: حدثني أبو عبد الله جعفر بن محمد المدائني المعروف بابن قزدا في مقابر قريش قال: كان من رسمي إذا حملت المال الذي في يدي إلى الشيخ أبي جعفر محمد بن عثمان العمري قدس الله روحه أن أقول له ما لم يكن أحد يستقبله بمثله: هذا المال ومبلغه كذا وكذا للامام (ع) فيقول لي: نعم دعه، فاراجعه فأقول له تقول لي: إنه للامام فيقول: نعم للامام (ع)، فيقبضه. فصرت إليه آخر عهدي به قدس الله روحه ومعي أربعمائة دينار فقلت له على رسمي فقال لي: امض بها إلى الحسين بن روح فتوقفت فقلت: تقبضها أنت مني على الرسم، فرد علي كالمنكر لقولي قال: قم عافاك الله فادفعها إلى الحسين بن روح. فلما رأيت في وجهه غضبا خرجت وركبت دابتي فلما بلغت بعض الطريق رجعت كالشاك فدققت الباب فخرج إلى الخادم فقال: من هذا؟ فقلت: أنا فلان فاستأذن لي. فراجعني وهو منكر لقولي ورجوعي فقلت له: ادخل فاستأذن لي فانه لابد من لقائه فدخل فعرفه خبر رجوعي وكان قد دخل إلى دار النساء فخرج وجلس على سرير ورجلاه في الأرض وفيهما نعلان نصف حسنهما وحسن رجليه فقال لي: ما الذي جرأك على الرجوع ولم لم تمتثل ما قلته لك؟ فقلت: لم أجسر على ما رسمته لي، فقال لي وهو مغضب: قم عافاك الله فقد أقمت أبا القاسم الحسين بن روح مقامي ونصبته منصبي فقلت: بأمر الامام؟ فقال: قم عافاك الله كما أقول لك فلم يكن عندي غير المبادرة. فصرت إلى أبي القاسم بن روح وهو في دار ضيقة فعرفته ما جرى فسر به وشكر الله(عزوجل) ودفعت إليه الدنانير، ومازلت أحمل إليه ما يحصل في يدي بعد ذلك. وسمعت أبا الحسن علي بن بلال بن معاوية المهلبي يقول في حياة جعفر بن محمد ابن قولويه: سمعت أبا القاسم جعفر بن محمد بن قولويه القمي يقول: سمعت جعفر بن أحمد ابن متيل القمي يقول: كان محمد بن عثمان أبو جعفر العمري- (ع)- له من يتصرف له ببغداد نحو من عشرة أنفس وأبو القاسم بن روح (ع) فيهم، وكلهم كان أخص به من أبي القاسم بن روح (ع) حتى أنه كان إذا احتاج إلى حاجة أو إلى سبب ينجزه على يد غيره لما لم يكن له تلك الخصوصية، فلما كان وقت مضي أبي جعفر (ع)، وقع الاختيار عليه وكانت الوصية إليه

Out Sheikhs were saying, We did not have any doubt that if something should happen to Abu Ja‘far, no one will take his place but Ja‘far Ibn Ahmad Ibn Mati-l or his father, for he was Abu Ja‘far’s confidential and was at his house mostly. It was known that towards the end of his life, Abu Ja‘far did not eat any food that was not prepared at the house of Ja‘far Ibn Ahmad Ibn Mati-l and his father, due to an incident that had occurred. His food was at the house of Ja‘far and his father. Our scholars did not doubt that if something happened, the position will be handed to him. When he passed away and Abu al-Qa-sim was selected, they submitted to him and did not reject him.

They were all with him and at his service just as they were with Abu Ja‘far (a.s). Ja‘far Ibn Ahmad Ibn Mati-l continued to serve Abu al-Qa-sim as his deputy until his death as he served Abu Ja‘far al-‘Amri. Anyone who would question Abu al-Qa-sim questions Abu Ja‘far and questions the Hujja (a.s). A congregation of scholars narrated to us from Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Ba-bawayh, saying Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Aswad (a.s) said, I used to carry religious dues procured as waqf to Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri (a.s), which he would take from me. One day, I took some money to him. It was at his last days, two or three years prior to his demise. He ordered me to give them to Abu al-Qa-sim al-Ru-hi (a.s).

I always asked Abu al-Qa-sim for receipts, so he complained to Abu Ja‘far (a.s) about it, and he ordered me, “Do not insist on receipts and everything that reaches Abu al-Qa-sim is as it reaches me.” After that, I used to take the dues to him and would not ask for receipts.

5- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: On the authority of Ja‘far Ibn Ahmad Ibn Mati-l, saying, When death approached Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri, I was sitting near his head and was asking him questions and talking to him. Abu al-Qa-sim Ibn Ru-h was near his feet. He turned to me and then said, “I have been ordered to confide my final will to Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h.” I rose from his overhead and took Abu al-Qa-sim’s hand and sat him on my seat and sat myself at his feet.

6- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: Ibn Nu-h says, Abu ‘Abdillah al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Ba-bawayh came to us in Basra in the month of Rabi-‘ al-Awwal of the year three hundred and seventy eight. He said, I heard the ‘Alawi lady of al-Saffa-r and al-Husain Ibn Ahmad Ibn Idri-s mentioning the following narrative that they were present at Baghdad at that year and witnessed that.

Also a congregation narrated to us on the authority of Abu Muhammad Ha-ru-n Ibn Musa-, saying, Narrated to me Abu ‘Ali Muhammad Ibn Huma-m (a.s) that Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri, may Allah sanctify his soul, called us before his demise. We were the elite of the Shi-‘a and senior members of the congregation. He said to us, “If the incident of death befalls me, the command is with Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h al-Nawbakhti. I have been ordered to place him in my position after me. Refer to him and depend on him in your affairs.”

وقال مشايخنا: كنا لانشك أنه إن كان كائنة من أبي جعفر لا يقوم مقامه إلا جعفر بن أحمد بن متيل أو أبوه لما رأينا من الخصوصية به، وكثرة كينونته في منـزله حتى بلغ أنه كان في آخر عمره لا يأكل طعاما إلا ما اصلح في منـزل جعفر بن أحمد بن متيل وأبيه بسبب وقع له، وكان طعامه الذي يأكله في منـزل جعفر وأبيه. وكان أصحابنا لا يشكون إن كانت حادثة لم تكن الوصية إلا إليه من الخصوصية فلما كان عند ذلك (و) وقع الاختيار على أبي القاسم سلموا ولم ينكروا وكانوا معه وبين يديه كما كانوا مع أبي جعفر (ع)، ولم يزل جعفر بن أحمد ابن متيل في جملة أبي القاسم (ع) وبين يديه كتصرفه بين يدي أبي جعفر العمري إلى أن مات (ع) فكل من طعن على أبي القاسم فقد طعن على أبي جعفر وطعن على الحجة صلوات الله عليه. وأخبرنا جماعة، عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين بن بابويه قال: حدثنا أبو جعفر محمد بن علي الاسود (ره) قال: كنت أحمل الاموال التي تحصل في باب الوقف إلى أبي جعفر محمد بن عثمان العمري (ره) فيقبضها مني فحملت إليه يوما شيئا من الاموال في آخر أيامه قبل موته بسنتين أو ثلاث سنين فأمرني بتسليمه إلى أبي القاسم الروحي (ع) فكنت اطالبه بالقبوض فشكى ذلك إلى أبي جعفر (ع) فأمرني أن لا اطالبه بالقبوض وقال: كل ما وصل إلى أبي القاسم فقد وصل إلي فكنت أحمل بعد ذلك الاموال إليه ولا اطالبه بالقبوض

5- الغيبة للشيخ الطوسي وبهذا الاسناد، عن محمد بن علي بن الحسين قال: أخبرنا علي ابن محمد بن متيل، عن عمه جعفر بن أحمد بن متيل قال: لما حضرت أبا جعفر محمد ابن عثمان العمري الوفاة كنت جالسا عند رأسه اسائله واحدثه وأبو القاسم بن روح عند رجليه فالتفت إلي ثم قال: امرت أن اوصي إلى أبي القاسم الحسين بن روح قال: فقمت من عند رأسه وأخذت بيد أبي القاسم وأجلسته في مكاني وتحولت إلى عند رجليه

6- الغيبة للشيخ الطوسي قال ابن نوح: وحدثني أبو عبد الله الحسين بن علي بن بابويه قدم علينا البصرة في شهر ربيع الاول سنة ثمان وسبعين وثلاث مائة قال: سمعت علوية الصفار والحسين بن أحمد بن إدريس رضي الله عنهما يذكران هذا الحديث وذكرا أنهما حضرا بغداد في ذلك الوقت وشاهدا ذلك. وأخبرنا جماعة، عن أبي محمد هارون بن موسى قال: أخبرني أبو علي محمد بن همام (ع) وأرضاه أن أبا جعفر محمد بن عثمان العمري قدس الله روحه جمعنا قبل موته وكنا وجوه الشيعة وشيوخها، فقال لنا: إن حدث علي حدث الموت، فالامر إلى أبي القاسم الحسين بن روح النوبختي فقد امرت أن أجعله في موضعي بعدي فارجعوا إليه وعولوا في اموركم عليه

Al-Husain Ibn Ibra-him narrated to me through the named chain of narration on the authority of Abu Ahmad Ibn Ibra-him and my Abu Ja‘far ‘Abdillah Ibn Ibra-him and others that when the condition of Abu Ja‘far al-‘Amri worsened, he gathered a group of the personages of the Shi-‘a. There was Abu ‘Ali Ibn Hima-m; there was Abu ‘Abdillah Ibn Muhammad al-Ka-tib; there was Abu ‘Abdillah al-Ba-qita-ni; there was Abu Sahl Isma-‘il Ibn ‘Ali al-Nawbakhti; there was Abu ‘Abdillah Ibn al-Wajna-’ and other senior individuals of the denomination. They entered upon Abu Ja‘far (a.s) and said to him, “If some thing happens, who will be at your place?”

He said to them, “This, Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h Ibn Abi Bahr al-Nawbakhti will sit on my seat and will be the emissary between you and the Patron of the Order. He will be his representative and is a reliable and honest man. Refer to him in your affairs and trust him in your vital enterprises. I have been ordered to that and I conveyed the message.” Through the same chain of narration from Hibatullah Ibn Muhammad Ibn Bint Umm Kulthu-m Bint Abi Ja‘far al-‘Amri on the authority of Umm Kulthu-m the daughter of Abu Ja‘far (a.s): Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) was the representative of Abu Ja‘far (a.s) for good many years.

He was watching over his properties and would deliver his secret messages to chiefs of the Shi-‘a. He was his intimate deputy, so much so that Abu Ja‘far would discuss with him things that happened between him and his concubines, thanks to his proximity to him and his affinity with him. She said, He would give him every month thirty dina-rs as stipend for him. This was in addition to what he received from the ministers and chiefs of the Shi-‘a, such as the house of Fura-t and the others, due to his prestige and position and his respectability before them.

The Shi-‘a had a very majestic impression about him for his intimacy with my father and the latter’s statements before them endorsing his trustworthiness, excellence, piety, and all and other qualities that he bore from this creed. So, the affairs were facilitated for him during the lifetime of my father until the final will explicitly pronounced him for that position. No one disputed his authority and no one doubted it, except someone who must have been ignorant about my father first. Besides, I do not know anyone from the Shi-‘a who has questioned his position. Hibatullah says, I heard this from many members from the Nawbakhts, such as Abu al-Husain Ibn Kibriya-’ and others.

A number of scholars narrated to me on the authority of Abu al-‘Abba-s Ibn Nu-h, saying, I discovered the first letter that came from Abu al-Qa-sim (a.s) with the handwriting of Muhammad Ibn Nafi-s, amongst the things he wrote in Ahwa-z. “We know him, may Allah let him know all that is good, and His Paradise, and may He render him fortuitous by success. We came across his letter. He is our man of trust on the position he is. He is before us in the position and rank that please him. May Allah increase His favors upon him; He is the All-Mighty Guardian. And praise belongs to Allah; there is no partner for Him. And may Allah bless His Messenger Muhammad and his House and greet them many greetings.” This letter arrived on the Sunday, six nights left from the Shawwa-l of the year three hundred and five.

وأخبرني الحسين بن إبراهيم، عن ابن نوح، عن أبي نصر هبة الله بن محمد قال: حدثني خالي أبو إبراهيم جعفر بن أحمد النوبختي قال: قال لي أبي أحمد ابن إبراهيم وعمي أبو جعفر عبد الله بن إبراهيم وجماعة من أهلنا يعني بني نوبخت أن أبا جعفر العمري لما اشتدت حاله اجتمع جماعة من وجوه الشيعة منهم أبو علي ابن همام وأبو عبد الله ابن محمد الكاتب وأبو عبد الله الباقطاني وأبو سهل إسماعيل بن علي النوبختي وأبو عبد الله ابن الوجناء وغيرهم من الوجوه والاكابر فدخلوا على أبي جعفر (ع) فقالوا له: إن حدث أمر فمن يكون مكانك؟ فقال لهم: هذا أبو القاسم الحسين بن روح بن أبي بحر النوبختي القائم مقامي والسفير بينكم وبين صاحب الأمر والوكيل له والثقة الامين فارجعوا إليه في اموركم وعولوا عليه في مهماتكم فبذلك امرت وقد بلغت

وبهذا الاسناد عن هبة الله بن محمد ابن بنت ام كلثوم بنت أبي جعفر العمري قال: حدثتني ام كلثوم بنت أبي جعفر رضي الله عنها قالت: كان أبو القاسم الحسين ابن روح P ، وكيلا لابي جعفر (ره) سنين كثيرة ينظر له في أملاكه ويلقي بأسراره الرؤساء من الشيعة، وكان خصيصا به حتى أنه كان يحدثه بما يجري بينه وبين جواريه لقربه منه وانسه

قالت: وكان يدفع إليه في كل شهر ثلاثين دينارا رزقا له غير ما يصل إليه من الوزراء والرؤساء من الشيعة، مثل آل الفرات وغيرهم لجاهه ولموضعه وجلالة محله عندهم، فحصل في أنفس الشيعة محصلا جليلا لمعرفتهم باختصاص أبي إياه وتوثيقه عندهم، ونشر فضله ودينه وما كان يحتمله من هذا الأمر، فتمهدت له الحال في طول حياة أبي إلى أن انتهت الوصية إليه بالنص عليه، فلم يختلف في أمره ولم يشك فيه أحد إلا جاهل بأمر أبي أولا مع ما لست أعلم أن أحدا من الشيعة شك فيه وقد سمعت بهذا من غير واحد من بني نوبخت رحمهم الله مثل أبي الحسين ابن كبرياء وغيره

وأخبرني جماعة عن أبي العباس بن نوح قال: وجدت بخط محمد بن نفيس فيما كتبه بالاهواز: أول كتاب ورد من أبي القاسم (ع): نعرفه عرفه الله الخير كله ورضوانه وأسعده بالتوفيق، وقفنا على كتابه و(هو) ثقتنا بما هو عليه وأنه عندنا بالمنـزلة والمحل اللذين يسرانه، زاد الله في إحسانه إليه إنه ولي قدير والحمد لله لا شريك له وصلى الله على رسوله محمد وآله وسلم تسليما كثيرا، وردت هذه الرقعة يوم الاحد لست ليال خلون من شوال سنة خمس وثلاثمائة

‘Alla-mah al-Majlisi says, Sheikh Tusi then chronicles the letters that came to al-Humyari, which we have brought in the section of the letters. Then he says, Abu al-Qa-sim (a.s) was of the wisest of all people, before friend and foe. He observed taqiyya. Abu Nasr Hibatullah Ibn Muhammad says, Each one, Abu ‘Abdillah Ibn Gha-lib and Abu al-Hasan Ibn Abi al-Tayyeb said, I did not see anyone wiser than al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h. I saw him one day in the house of Ibn Yasa-r. He had a great position before the Seyed and the caliph.

The commonality of the Muslims also revered him. Abu al-Qa-sim attended that place due to taqiyya and fear. I remember him. Two men were arguing; one was claiming that Abu Bakr was the best of the people after the Messenger of Allah (a.s) and then ‘Omar and then ‘Ali; while the other contended that ‘Ali was better than ‘Omar. Their debate took long, so Abu al-Qa-sim (a.s) said, “What the companions are unanimous upon is that the Siddi-q comes first, then after him the Fa-ru-q, and then after him ‘Othma-n, and then ‘Ali, the Successor.

Narrators of traditions uphold this. This is the correct belief before us.” Everyone who was there was perplexed from these words. Members of the commonality were raising him over their heads from gaiety and were praying for him and were cursing those who were “accusing him to be a Ra-fidhi.” Laughter was all the while overwhelming me. I tried to withhold it and control myself from laughing by putting my sleeve into my mouth. But then I feared that they will discern who I am, so I left. The Sheikh looked at me and noticed that. When I arrived at my house, there was a knock on the door. I came out and saw Abu al-Qa-sim Ibn Ru-h was on his mule.

He had come to me on his way to his house. He said, “‘Abdallah, may Allah do you favors, why were you laughing and were almost cheering me. As if what I said was not true before you.” I said, “It is true before me.” He said, “Fear God, Sheikh. I will not forgive you if you consider this word of mine great.” I said, “My master, someone who is seen to be the companion of the Imam and his representative, if he says a word as such, it is not awkward and not laughable.” He said, “By your life, if you say this again, I will desert you.” He bid me farewell and left. Abu Nasr Hibatullah Ibn Muhammad said, Abu al-Hasan Ibn Kibriya-’ al-Nawbakhti narrated to us, saying, Al-Sheikh Abu al-Qa-sim (a.s) discovered that his doorman had cursed and cussed Mu‘a-wiya. He ordered that he should be turned away and removed from his post.

For a long time, the doorman was asking him to reinstate him. But by Allah, he did not reinstate him to his post. Someone from the houses took him and gave him employment. All of this was due to taqiyya. Abu Nasr Hibatullah said, Abu Ahmad Ibn Dara-nawayh al-Abras, whose house was at the gate of stationeries said to me, I and my brothers used to go in to Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) and transact with him. He was very polite and had great manners. When we would go to him, we would be nine or ten people, nine of us against him and perhaps one of us unsure about him. When we would leave him, nine of us would be seeking proximity to God through his love, while one us may be unsure about him.

أقول: ذكر الشيخ بعد ذلك التوقيعات التي خرجت إلى الحميري على ما نقلناه في باب التوقيعات ثم قال: وكان أبو القاسم (ره) من أعقل الناس عند المخالف والموافق ويستعمل التقية فروى أبو نصر هبة الله بن محمد قال: حدثني أبو عبد الله بن غالب وأبو الحسن ابن أبي الطيب قالا: ما رأيت من هو أعقل من الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح ولعهدي به يوما في دار ابن يسار، وكان له محل عند السيد والمقتدر عظيم، وكانت العامة أيضا تعظمه، وكان أبو القاسم يحضر تقية وخوفا. فعهدي به وقد تناظر اثنان فزعم واحد أن أبا بكر أفضل الناس بعد رسول الله(ص) ثم عمر ثم علي وقال الآخر: بل علي أفضل من عمر، فزاد الكلام بينهما فقال أبو القاسم (ع): الذي اجتمعت عليه الصحابة هو تقديم الصديق ثم بعده الفاروق ثم بعده عثمان ذو النورين ثم علي الوصي، وأصحاب الحديث على ذلك، وهو الصحيح عندنا، فبقي من حضر المجلس متعجبا من هذا القول وكانت العامة الحضور يرفعونه على رؤوسهم وكثر الدعاء له والطعن على من يرميه بالرفض. فوقع علي الضحك فلم أزل أتصبر وأمنع نفسي وأدس كمي في فمي فخشيت أن أفتضح، فوثبت عن المجلس ونظر إلي فتفطن لي فلما حصلت في منـزلي فإذا بالباب يطرق فخرجت مبادرا فإذا بأبي القاسم بن روح راكبا بغلته قد وافاني من المجلس قبل مضيه إلى داره فقال لي: يا عبد الله أيدك الله لم ضحكت وأردت أن تهتف بي كأن الذي قلته عندك ليس بحق؟ فقلت له: كذاك هو عندي، فقال لي: اتق الله أيها الشيخ فاني لا أجعلك في حل تستعظم هذا القول مني فقلت: يا سيدي رجل يرى بأنه صاحب الامام ووكيله يقول ذلك القول لا يتعجب منه؟ و(لا) يضحك من قوله هذا؟ فقال لي: وحياتك لئن عدت لاهجرنك وودعني وانصرف. قال أبو نصر هبة الله بن محمد: حدثنا أبو الحسن بن كبريا النوبختي قال: بلغ الشيخ أبو القاسم (ع) أن بوابا كان له على الباب الاول قد لعن معاوية وشتمه، فأمر بطرده وصرفه عن خدمته، فبقي مدة طويلة يسأل في أمره فلا والله مارده إلى خدمته وأخذه بعض الآهلة فشغله معه كل ذلك للتقية. قال أبو نصر هبة الله: وحدثني أبو أحمد بن درانويه الابرص الذي كانت داره في درب القراطيس قال: قال لي: إني كنت أنا وإخواتي ندخل إلى أبي القاسم الحسين بن روح (ع) نعامله، قال: وكانوا باعة، ونحن مثلا عشرة تسعة نلعنه وواحد يشكك، فنحرج من عنده بعد ما دخلنا إليه تسعة نتقرب إلى الله بمحبته وواحد واقف

That was because he would discuss the qualities of the companions according to our narrations and narrations we did not have, which we would write down because he was a very nice person.

Al-Husain Ibn Ibra-him narrated to me from Abu al-‘Abba-s Ahmad Ibn ‘Ali Ibn Nu-h on the authority of Nasr Ibn Hibatullah Ibn Muhammad al-Ka-tib Ibn Bint Umm Kulthu-m the daughter of Abu Ja‘far al-‘Amri (a.s) that the tomb of Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h was in the district of the Nawbakhtis at the gate where the house of ‘Ali Ibn Ahmad al-Nawbakhti, who was appointed at al-Tall. There was the bridge of al-Shawk.

Abu Nasr said to me that Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h died in the Sha‘ba-n of the year three hundred and twenty six. I have narrated inordinate number of traditions from him.

Abu Muhammad al-Muhammadi (a.s) narrated to me from Abu al-Husain Muhammad Ibn al-Fadhl Ibn Thamma-m, saying, I heard Abu Ja‘far Muhammad Ibn Ahmad al-Zakku-zaki say the following as he mentioned to us the book Kita-b al-Takli-f, which we believed that only people who exaggerated about the position of the Imams carried it. We heard him in the beginning when we started writing hadi-th say, “Everything that Ibn Abi al-‘Aza-qir has in Kita-b al-Takli-f, he would go to the emissary of the Imam al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) and would show it to him and would then narrate it. When it was authenticated, the emissary of the Imam al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h (a.s) ordered us to make copies of it. Abu Ja‘far says, I wrote it into tablets with my hands. Ibn Thamma-m says, I said, My master, pass it on to me so I may write it down from your handwriting. He said, I have lost it. Ibn Tamma-m says, Then I found its copy somewhere else and wrote it down after I had heard this story.

Abu al-Husain Ibn Thamma-m says, ‘Abdullah al-Kufi, the servant of al-Sheikh al-Husain Ibn Ru-h (a.s) said, The Sheikh was asked about the books of Ibn Abi al-‘Aza-qir after he was denounced and the Imam had cursed him. He was asked, “How are we going to act according to his books? Our houses are full of them.”

He said, “I will say to you the same thing, which Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) said when he was asked about the books of the progeny of Fadhdha-l. They asked, ‘How should we act on their books? Our houses are full of them.’ The Imam (a.s) said, ‘Take what they have narrated and discard what they have seen.’”

Abu al-Hasan al-Aya-di- (a.s) asked Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h, “Why is it abominable to have temporary marriage with a virgin?” He said, “The Prophet (a.s) said, ‘Modesty is part of the faith.’ There are conditions between you and her and when you convince her to enjoy, she loses her modesty and faith goes away.” He asked, “If he does it, is he a fornicator?” “No,” replied the Sheikh.

لأنه كان يجارينا من فضل الصحابة مارويناه وما لم نروه، فنكتبه عنه لحسنه (ع).

وأخبرني الحسين بن إبراهيم، عن أبي العباس أحمد بن علي بن نوح عن أبي نصر هبة الله بن محمد الكاتب ابن بنت ام كلثوم بنت أبي جعفر العمري(رضي الله عنه) أن قبر أبي القاسم الحسين بن روح في النوبختية في الدرب الذي كانت فيه دار علي بن أحمد البوبختي النافذ إلى التل وإلى الدرب الآخر وإلى قنطرة الشوك (ع) قال: وقال لي أبو نصر: مات أبو القاسم الحسين بن روح في شعبان سنة ست وعشرين وثلاثمائة وقد رويت عنه أخباراً كثيرة. وأخبرني أبو محمد المحمدي (ع)، عن أبي السين محمد بن الفضل بن تمام قال: سمعت أبا جعفر محمد بن أحمد الزكوزكي وقد ذكرنا كتاب التكليف وكان عندنا أنه لا يكون إلا مع غال، وذلك أنه أول ما كتبنا الحديث، فسمعناه يقول: وأيش كان لابن أبي العزاقر في كتاب التكليف إنما كان يصلح الباب ويدخله إلى الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح (ع) فيعرضه عليه ويحكه فإذا صح الباب خرج فنقله وأمرنا بنسخه، يعني أن الذي أمرهم به الحسين ابن روح (ع).

قال أبو جعفر: فكتبته في الادراج بخطي ببغداد، قال ابن تمام فقلت له: فتفضل يا سيدي فادفعه حتى أكتبه من خطك، فقال لي: قد خرج عن يدي قال ابن تمام: فخرجت وأخذت من غيره وكتبت يعد ما سمعت هذه الحكاية. وقال أبو الحسين بن تمام: حدثني عبد الله الكوفي خادم الشيخ الحسين بن روح (ع) قال: سئل الشيخ يعني أبا القاسم (ع) عن كتب ابن أبي العزاقر بعدما ذم وخرجت فيه اللعنة فقيل له فكيف نعمل بكتبه وبيوتنا منها ملاى؟ فقال: أقول فيها ما قاله أبو محمد الحسن بن علي صلوات الله عليهما وقد سئل عن كتب بني فضال فقالوا كيف نعمل بكتبهم وبيوتنا منها ملاى؟ فقال صلوات الله عليه: "خذوا بما رووا وذروا ما رأوا." وسأل أبو الحسن الايادي (ره) أبا القاسم الحسين بن روح: لم كره المتعة بالبكر؟ فقال: قال النبي (ص): الحياء من الإيمان، والشروط بينك وبينها فإذا حملتها على أن تنعم فقد خرجت عن الحياء وزال الايمان فقال له: فإن فعل فهو زان؟ قال: لا

Al-Husain Ibn ‘Ubaidullah narrates on the authority of Sala-ma Ibn Muhammad, saying, Al-Sheikh al-Husain Ibn Ru-h (a.s) sent the book Kita-b al-Ta’di-b to Qum and wrote to a congregation of jurists about it and asked them to examine the book and see whether there is anything they disagree with in that book. They wrote to him, “All of it is correct and there is nothing in it to be differed with except the assertion with respect to the amount of fitra to be half of a sa-‘(a cubic measure) of food and food before us is the like of barley from every one sa-‘.” Ibn Nu-h says, I heard a congregation of our scholars at Egypt mention that Abu Sahl al-Nawbakhti was asked about how this position reached al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h and not him.

He said, “They are more knowledgeable about who they have chosen. I am a man who meets the adversaries and have debates with them. If I should know his place, as knew Abu al-Qa-sim, and was pressed in my debates for proofs, perhaps I would lead up to his place. As for Abu al-Qa-sim, even if the Hujja were to be under his cloak, and he were cut by scissors, he would not remove his cloak.” Or he said something like this.

Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Abu al-‘Aza-qir al-Shalmagha-ni mentioned in the beginning of Kita-b Al-Ghaiba, which he had written, “As for the dispute between me and the aforesaid man, may Allah increase his success, I cannot elaborate on it except to someone this man has involved him into this, because I am the victim in this and it is my right.” In another section he says, “Someone upon him the favors of God are great, many proofs bind him and he must speak the truth in what hurts and what pleases him. It is not permissible for me, between me and Allah, but to speak the truth about this man, despite his grave crime. This man is appointed to a duty from which the public are not allowed to turn away. Despite this, he is considered a Muslim like other Muslims.”

Abu Muhammad Ha-ru-n Ibn Musa- says, Abu ‘Ali al-Junaid said to me, Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali al-Shalmagha-ni said to me, “I did enter into this contest against Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h but I knew what I was entering into. We were fighting each other for this position like dogs fight each other over a dead corps.” Abu Muhammad said, “The Shi-‘a did not pay attention to these words and were unanimous in praying for his chastisement him and despising him.”


Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari, the Last of the Four Deputies

A congregation of scholars narrated to me on the authority of Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Khali-la-n who narrates on the authority of his great grandfather, saying, The Heir Mahdi (a.s) was born on the day of Friday. His mother is Rayha-na and she is called Narjis; and she is called Saqi-l; and she is called Susan. She was called Saqi-l (shining) because of the luminous pregnancy. His birth was on eight days remaining from the Sha‘ba-n of the year two hundred and fifty six.

وأخبرني الحسين بن عبيد الله، عن أبي الحسن محمد بن أحمد بن داود القمي قال: حدثني سلامة بن محمد قال: أنفذ الشيخ الحسين بن روح (ع) كتاب التأديب إلى قم وكتب إلى جماعة الفقهاء بها وقال لهم: انظروا في هذا الكتاب وانظروا فيه شئ يخالفكم فكتبوا إليه أنه كله صحيح وما فيه شئ يخالف إلا قوله في الصاع في الفطرة نصف صاع من طعام والطعام عندنا مثل الشعير من كل واحد صاع. قال ابن نوح: وسمعت جماعة من أصحابنا بمصر يذكرون أن أبا سهل النوبختي سئل فقيل له: كيف صار هذا الأمر إلى الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح دونك فقال: هم أعلم وما اختاروه، ولكن أنا رجل ألقى الخصوم واناظرهم ولو علمت بمكانه كما علم أبو القاسم وضغطتني الحجة لعلي كنت أدل على مكانه، وأبو القاسم فلو كانت الحجة تحت ذيله وقرض بالمقاريض ما كشف الذيل عنه أو كما قال: وذكر محمد بن علي بن أبي العزاقر الشلمغاني في أول كتاب الغيبة الذي صنفه: "وأما ما بيني وبين الرجل المذكور زاد الله في توفيقه فلا مدخل لي في ذلك إلا لمن أدخله فيه لان الجناية علي فاني أنا وليها ". وقال في فصل آخر: "ومن عظمت منة الله عليه، تضاعفت الحجة عليه ولزمه الصدق فيما ساءه وسره وليس ينبغي فيما بيني وبين الله إلا الصدق عن أمره مع عظم جنايته وهذا الرجل منصوب لامر من الامور لا يسع العصابة العدول عنه فيه، وحكم الاسلام مع ذلك جار عليه، كجريه على غيره من المؤمنين " وذكره. وذكر أبو محمد هارون بن موسى قال: قال لي أبو علي بن الجنيد: قال لي أبو جعفر محمد بن علي الشلمغاني: "ما دخلنا مع أبي القاسم الحسين بن روح في هذا الأمر إلا ونحن نعلم فيما دخلنا فيه، لقد كنا نتهارش على هذا الأمر كما تتهارش الكلاب على الجيف ". قال أبو محمد: فلم يلتفت الشيعة إلى هذا القول وأقامت على لعنه والبراءة منه

ذكر أمر أبي الحسين علي بن محمد السمري بعد الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح وانقطاع الاعلام به وهم الابواب

أخبرني جماعة، عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه قال: حدثنا محمد بن إبراهيم بن إسحاق، عن الحسن بن علي بن زكريا بمدينة السلام قال: حدثنا أبو عبد الله محمد بن خليلان قال: حدثني أبي عن جده عتاب من ولد عتاب بن أسيد قال: ولد الخلف المهدي صلوات الله عليه يوم الجمعة وامه ريحانة ويقال لها: نرجس، ويقال لها: صقيل، ويقال لها: سوسن، إلا أنه قيل بسبب الحمل صقيل وكان مولده لثان خلون من شعبان سنة ست وخمسين ومأتين

His representative was ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d; and when he died, ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d appointed Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n; and Abu Ja‘far appointed Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h; and Abu al-Qa-sim appointed Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari (a.s). And when it was the time of final departure of al-Samari (a.s) he was asked to appoint a successor. He said, “To Allah belongs the Order and He is its Sustainer.” The full occultation is the one that began after the demise of al-Samari (a.s).

Muhammad Ibn al-Ne‘ma-n al-Husain Ibn ‘Ubaidillah narrated to me from Abu ‘Abdillah Ahmad Ibn Muhammad al-Safwa-ni, saying, Al-Sheikh Abu al-Qa-sim confided his final testimony to Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari and appointed him at his duty. So, he undertook Abu al-Qa-sim’s task and when his time came, the Shi-‘a gathered before him and asked him about the representative after him and that who was going to carry his duties after his demise. He did not express anything with that regard and mentioned that he has not been ordered to appoint anyone after him for this position.

A congregation of scholars narrated to me from Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Musa- Ibn Ba-bawayh, saying, Abu al-Hasan Sa-lih Ibn Shu‘aib al-Ta-liqa-ni (a.s) narrated to us in the Dhu- al-Qa‘da of the year three hundred and thirty nine, saying, Narrated to us Abu ‘Abdillah Ahmad Ibn Ibra-him Ibn Mukhallad, saying, I was present in Baghdad in the companionship of scholars of narration, may Allah bless them. Al-Sheikh Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari, may Allah sanctify his soul, said without being questioned with this respect, “May Allah have mercy on ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Ba-bawayh al-Qummi.” The scholars noted the date of that day. Later, the news came that Ibn Ba-bawayh had passed away on that very day. Abu al-Hasan al-Samari died after that in the mid-Sha‘ba-n of the year three hundred and twenty nine.

7- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: A congregation of scholars narrated to us from Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Ba-bawayh that Abu Muhammad al-Hasan Ibn Ahmad al-Muktib said, I was in Baghdad in the year in which al-Sheikh Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari (a.s) passed away. I went to him a few days before his demise. He brought a holy letter to the people that read as follows, “In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. “O’ ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari, may Allah enhance the reward of your brothers for you, as you shall die within six days. Pull your affairs together and do not appoint any successor to carry out your duties after your final transfer. The full occultation has begun and there shall be no appearance but after Divine permission, high His name is, and that shall be after lengthy times, and the hardening of the hearts, and the earth’s repletion with inequity. Individuals who will claim they have seen me will come to my Shi-‘a. Behold, whoever claims seeing me before the rise of Sufya-ni and the call, he is a liar and a slanderer. And there is no power except through Allah, the High, the Great.”

ووكيله عثمان بن سعيد فلما مات عثمان بن سعيد أوصى إلى أبي جعفر محمد بن عثمان وأوصى أبو جعفر إلى أبي القاسم الحسين بن روح وأوصى أبو القاسم إلى أبي الحسن علي بن محمد السمري(رضي الله عنه) فلما حضرت السمري(رضي الله عنه) الوفاة سئل أن يوصي فقال: لله أمر هو بالغه. فالغيبة التامة هي التي وقعت بعد مضي السمري (قدس سره).

وأخبرني محمد بن محمد بن النعمان والحسين بن عبيد الله، عن أبي عبد الله أحمد بن محمد الصفواني قال: أوصى الشيخ أبو القاسم إلى أبي الحسن علي بن محمد السمري فقام بما كان إلى أبي القاسم فلما حضرته الوفاة، حضرت الشيعة عنده وسألته عن الموكل بعده ولمن يقوم مقامه، فلم يظهر شيئا من ذلك وذكر أنه لم يؤمر بأن يوصي إلى أحد بعده في هذا الشأن

وأخبرني جماعة، عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه قال: حدثنا أبو الحسن صالح بن شعيب الطالقاني (ره) في ذي القعدة سنة تسع وثلاثين وثلاث مائة قال: حدثنا أبو عبد الله أحمد بن إبراهيم بن مخلد قال: حضرت بغداد عند المشايخ رحمهم الله فقال الشيخ أبو الحسن علي بن محمد السمري قدس الله روحه ابتداء منه: رحم الله علي بن الحسين بن بابويه القمي قال: فكتب المشايخ تاريخ ذلك اليوم فورد الخبر أنه توفي في ذلك اليوم ومضى أبو الحسن السمري بعد ذلك في النصف من شعبان سنة تسع وعشرين وثلاث مائة

7- الغيبة للشيخ الطوسي وأخبرنا جماعة عن أبي جعفر محمد بن علي بن الحسين بن بابويه قال: حدثني أبو محمد الحسن بن أحمد المكتب قال: كنت بمدينة السلام في السنة التي توفى فيها الشيخ أبو الحسن علي بن محمد السمري قدس الله روحه فحضرته قبل وفاته بأيام فأخرج إلى الناس توقيعا نسخته: "بسم الله الرحمن الرحيم يا علي بن محمد السمري أعظم الله أجر إخوانك فيك: فانك ميت ما بينك وبين ستة أيام فاجمع أمرك ولا توص إلى أحد فيقوم مقامك بعد وفاتك، فقد وقعت الغيبة التامة فلا ظهور إلا بعد إذن الله تعالى ذكره وذلك بعد طول الامد وقسوة القلب وامتلاء الأرض جورا وسيأتي شيعتي من يدعي المشاهدة ألا فمن ادعى المشاهدة قبل خروج السفياني والصيحة فهو كذاب مفتر، ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم ."

We transcribed copies of the holy letter and exited from his presence. When it was the sixth day, we returned to him as he was breathing his last breathes. He was asked, “Who is your successor after you?” He said, “To Allah belongs the Order and He is its Sustainer.” He died. These were the last words heard from him. May Allah be pleased with him and may He please him.

8- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: A congregation of our scholars narrated to me from Abu ‘Abdillah al-Husain Ibn ‘Ali Ibn Ba-bawayh, saying, a congregation of scholars of Qum, amongst them, ‘Ali Ibn Ba-bawayh, narrated that a congregation of scholars of Qum, amongst them ‘Ali Ibn Ahmad Ibn ‘Imra-n al-Saffa-r and his relative the lady of Saffa-r and al-Husain Ibn Ahmad Ibn Idri-s, they said, We were present at Baghdad in the year in which ‘Ali Ibn al-Husain Ibn Musa- Ibn Ba-bawayh passed away.

Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari, may Allah sanctify his soul, would often ask us of the news of ‘Ali Ibn al-Husain (a.s). We would answer him that letters are coming that he is well. This continued until came the day in which Ibn al-Husain died. He asked us about Ibn al-Husain and we gave him a similar answer. He said, “May Allah reward you in the event of the demise of ‘Ali Ibn al-Husain. He just died at this hour.”

We recorded the hour and the day and the month. After seventeen or eighteen days, the news came that he had died in the very hour in which al-Sheikh Abu al-Hasan (a.s) had mentioned him. Al-Husain Ibn Ibra-him narrated to me from Abu al-‘Abba-s Ibn Nu-h from Abu Nasr Hibatullah Ibn Muhammad al-Ka-tib that the grave of Abu al-Hasan al-Samari (a.s) is in the street known as the street of al-Khalanji on the quarter of the gate of al-Muhawwal, near the banks of the stream of Abu ‘Atta-b. He mentioned that he died in the year three hundred and twenty nine.

9- Al-Ehteja-j: The Great Gateways and the Praiseworthy Emissaries in the Time of the Occultation: Their first one is the trustworthy Sheikh Abu ‘Amr ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-‘Amri. Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-‘Askari appointed him first and then his son Abu Muhammad al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s). He undertook to carry out the services of the two Imams during in their lifetimes and afterwards, undertook the affairs of the Patron of the Age (a.s).

Letters of the Imam of the Age and answers to the queries of the people would come out through him. And when he died, his son Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n took his position and carried out the duties of his father in these matters. And when he died, Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h from the progeny of the Nawbakht undertook the responsibility. And when he died, Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari undertook the task. None of them assumed this position but there was explicit instruction with respect to him from the Patron of the Age, and was appointed by his predecessor. The Shi-‘a did not accept their word except after a miraculous sign from the Patron of the Order (a.s) was worked on the hands of each one of them, signifying the truth of their word and propriety of their intentions.

قال: فنسخنا هذا التوقيع وخرجنا من عنده فلما كان اليوم السادس عدنا إليه وهو يجود بنفسه، فقيل له: من وصيك من بعدك؟ فقال: لله أمر هو بالغه وقضى فهذا آخر كلام سمع منه (ع) وأرضاه

8- الغيبة للشيخ الطوسي وأخبرني جماعة عن أبي عبد الله الحسين بن علي بن بابويه قال: حدثني جماعة من أهل قم منهم علي بن بابويه قال: حدثني جماعة من أهل قم منهم علي بن أحمد بن عمران الصفار وقريبه علوية الصفار والحسين بن أحمد بن إدريس رحمهم الله قالوا: حضرنا بغداد في السنة التي توفي فيها أبي (ع) علي بن الحسين بن موسى بن بابويه، وكان أبو الحسن علي بن محمد السمري قدس الله روحه يسألنا كل قريب عن خبر علي بن الحسين (ره) فنقول قد ورد الكتاب باستقلاله حتى كان اليوم الذي قبض فيه، فسألنا عنه فذكرنا له مثل ذلك فقال لنا: آجركم الله في علي بن الحسين فقد قبض في هذه الساعة، قالوا فأثبتنا تاريخ الساعة واليوم والشهر، فلما كان بعد سبعة عشر يوما أو ثمانية عشر يوما ورد الخبر أنه قبض في تلك الساعة التي ذكرها الشيخ أبو الحسن قدس الله روحه. وأخبرني الحسين بن إبراهيم، عن أبي العباس بن نوح، عن أبي نصر هبة الله بن- محمد الكاتب أن قبر أبي الحسن السمري(رضي الله عنه) في الشارع المعروف بشارع الخلنجي من ربع باب المحول قريب من شاطئ نهر أبي عتاب وذكر أنه مات في سنة تسع وعشرين وثلاثمائة

9- الاحتجاج: أما الابواب المرضيون والسفراء الممدوحون في زمن الغيبة فأولهم الشيخ الموثوق به أبو عمرو عثمان بن سعيد العمري نصبه أولا أبو الحسن علي بن محمد العسكري ثم ابنه أبو محمد الحسن بن علي (ع) فتولى القيام بامورهما حال حياتهما، ثم بعد ذلك قام بأمر صاحب الزمان (ع) وكانت توقيعاته وجوابات المسائل تخرج على يديه. فلما مضى لسبيله قام ابنه أبو جعفر محمد بن عثمان مقامه وناب منابه في جميع ذلك فلما مضى قام بذلك أبو القاسم الحسين بن روح من بني نوبخت فلما مضى قام مقامه أبو الحسن علي بن محمد السمري ولم يقم أحد منهم بذلك إلا بنص عليه من قبل صاحب الزمان (ع) ونصب صاحبه الذي تقدم عليه فلم تقبل الشيعة قولهم إلا بعد ظهور آية معجزة تظهر على يد كل واحد منهم من قبل صاحب الأمر (ع) تدل على صدق مقالتهم وصحة نيابتهم

At the time of the departure of Abu al-Hasan al-Samari from this transient abode, he was asked about his successor. A holy letter came to them, “In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate. O’ ‘Ali Ibn Muhammad al-Samari…” and the letter goes as we narrated from Sheikh Tusi (a.s).

10- Al-Ghaiba of Sheikh Tusi: In the times of the praiseworthy emissaries, there were great many trusted individuals who received letters from the assigned emissaries. Of such individuals is Abu al-Husain Muhammad Ibn Ja‘far al-Asadi (a.s). Abu al-Husain Ibn Abi Jayyed al-Qummi narrated to us from Muhammad Ibn al-Hasan Ibn al-Wali-d from Muhammad Ibn Yahya- al-‘Atta-r from Muhammad Ibn Ahmad Ibn Yahya- from Sa-lih Ibn Abi Sa-lih, saying, Some people asked me in the year two hundred and ninety to accept religious dues. I refused that request and wrote a letter, seeking instructions. The answer came, “In Ray is Muhammad Ibn Ja‘far al-‘Arabi. He should deliver it to him, for he is from our men of trust.”

Muhammad Ibn Ya‘qu-b al-Kulaini has narrated from Ahmad Ibn Yu-suf al-Sha-shi, saying, Muhammad Ibn al-Hasan al-Ka-tib al-Marwazi said to me, I sent to Ha-jiz al-Washsha-’ two hundred dina-rs and wrote to the Ghari-m (a.s) about it and then I received a receipt. The Imam had mentioned that I owed one thousand dina-rs and had sent only two hundred dina-rs to him. He had said, “If you desire to act through someone, you must refer to Abu al-Husain al-Asadi at Ray.” Then after two or three days, the news of Ha-jiz’s death came.

Ahmad Ibn Yu-suf says, I informed Muhammad Ibn al-Hasan of Ha-jiz’s death. He became much grievous, so I said to him, “Grieve not, for you have two signs in the holy letter to you, one is the Imam’s statement that the money owed is one thousand dina-rs and the second is his command to you to refer to Abu al-Husain al-Asadi, as he knew the imminent death of Ha-jiz.” Through the same chain of narration on the authority of Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Nawbakht: I intended to go for Hajj and made preparations for this purpose. A message came, “We dislike that.” I became much anxious and grievous.

I wrote, “I remain a submissive and an obedient. However, I am sad for missing the Hajj.” A holy letter came, “Grieve not, for you will perform Hajj next year.” Next year, I sought permission and the answer came in positive. I wrote, “I am leaving Muhammad Ibn al-‘Abba-s behind, and I am certain of his piety and honesty.” The answer came, “Al-Asadi is the best of a caretaker. If he should arrive, do not choose anyone over him.” Al-Asadi came and I left him as my caretaker. Muhammad Ibn Ya‘qu-b from ‘Ali Ibn Muhammad from Muhammad Ibn Sha-dha-n al-Naisha-buri, saying, Five hundred dirhams short of twenty were deposited before me.

I did not like it to be short of this amount, so I weighed another twenty dirhams from myself and sent the money to al-Asadi. I did not inform him of its shortage and that I had completed it from my own money. The answer came, “The five hundred, of which twenty were yours, reached us.” Al-Asadi died in the Rabi-‘ al-A-khir of the year three hundred and twelve. He was honest, he never changed, and he was not mentioned disrespectfully.

فلما حان رحيل أبي الحسن السمري عن الدنيا وقرب أجله قيل له: إلى من توصي؟ أخرج توقيعا إليهم نسخته: "بسم الله الرحمن الرحيم يا علي بن محمد السمري… إلى آخر ما نقلنا عن الشيخ (ره)

10- الغيبة للشيخ الطوسي قد كان في زمان السفراء المحمودين أقوام ثقات ترد عليهم التوقيعات من قبل المنصوبين للسفارة منهم أبو الحسين محمد بن جعفر الاسدي (ره) أخبرنا أبو الحسين بن أبي جيد القمي عن محمد بن الحسن بن الوليد عن محمد بن يحيى العطار، عن محمد بن أحمد بن يحيى، عن صالح بن أبي صالح قال: سألني بعض الناس في سنة تسعين ومأتين قبض شئ فامتنعت من ذلك وكتبت أستطلع الرأي فأتاني الجواب: بالري محمد بن جعفر العربي فليدفع إليه فإنه من ثقاتنا. وروى محمد بن يعقوب الكليني، عن أحمد بن يوسف الشاشي قال: قال لي محمد بن الحسن الكاتب المروزى وجهت إلى حاجز الوشاء مائتي دينار وكتبت إلى الغريم بذلك فخرج الوصول وذكر أنه كان قبلي ألف دينار وأني وجهت إليه مائتي دينار وقال: إن أردت أن تعامل أحدا فعليك بأبي الحسين الاسدي بالرى. فورد الخبر بوفاة حاجز (ع) بعد يومين أو ثلاثة فأعلمته بموته فاغتم فقلت له: لاتغتم فان لك في التوقيع إليك دلالتين: إحداهما إعلامه إياك أن المال ألف دينار، والثانية أمره إياك بمعاملة أبي الحسين الاسدي لعلمه بموت حاجز. وبهذا الاسناد عن أبي جعفر محمد بن علي بن نوبخت قال: عزمت على الحج وتأهبت فورد علي: نحن لذلك كارهون. فضاق صدري واغتممت وكتبت أنا مقيم بالسمع والطاعة غير أني مغتم بتخلفي عن الحج فوقع: لا يضيقن صدرك، فانك تحج من قابل، فلما كان من قابل استأذنت فورد الجواب فكتبت: أني عادلت محمد ابن العباس وأنا واثق بديانته وصيانته فورد الجواب: الاسدي نعم العديل فان قدم فلا تختره عليه قال: فقدم الاسدي فعادلته. محمد بن يعقوب، عن علي بن محمد، عن محمد بن شاذان النيشابوري قال: اجتمع عندي خمسمائة درهم ينقص عشرون درهما فلم احب أن تنقص هذا المقدار فوزنت

من عندي عشرين درهما، ودفعتها إلى الاسدي ولم أكتب بخبر نقصانها وأني أتممتها من مالي، فورد الجواب: قد وصلت الخمسمائة التي لك فيها عشرون. ومات الاسدي على ظاهر العدالة لم يتغير ولم يطعن عليه في شهر ربيع الاخر سنة اثنتي عشرة وثلاث مائة

Of such individuals is Ahmad Ibn Isha-q and a congregation in whose praise a holy letter has come. Ahmad Ibn Idri-s narrates from Ahmad Ibn Muhammad Ibn ‘Isa- from Abu Muhammad al-Ra-zi, saying, I and Ahmad Ibn Abi ‘Abdillah were at al-‘Askar when a messenger came from “the man” and said, “Ahmad Ibn Isha-q al-‘Ash‘ari and Ibra-him Ibn Muhammad al-Hamda-ni and Ahmad Ibn Hamza Ibn al-Yas‘ are all trusted men.”

11- Ikma-l al-Di-n: Muhammad Ibn al-Husain Ibn Sha-dhawayh from Muhammad al-Humyari, from his father, from Muhammad Ibn Ja‘far, from Ahmad Ibn Ibra-him, saying, I went to Lady Haki-ma the daughter of Muhammad Ibn ‘Ali al-Redha- (a.s) and the sister of Abu al-Hasan of al-‘Askar (a.s) in the year two hundred and sixty two. I conversed with her from behind a curtain and asked her about her religion. She named to me the Imams she followed and then she said,

“And al-Hujja Ibn al-Hasan Ibn ‘Ali,” and mentioned his name. I said to her, “May I be your ransom, do you say this on the basis of observation or on the basis of the word of the Infallible?” She said, “Words of Abu Muhammad, which he wrote to his mother.” I asked, “Where is then the son?” She said, “He is in hiding.” “To who are the Shi-‘a to turn for guidance?” “To the grandmother, the mother of Abu Muhammad (a.s).” “Who has he emulated in assigning a woman as his deputy?” “He has emulated al-Husain Ibn ‘Ali (a.s). Al-Husain Ibn ‘Ali (a.s) assigned his sister Zainab Bint ‘Ali in the superficies.

The learning and knowledge coming from ‘Ali Ibn al-Husain (a.s) were attributed to Zainab Ibn ‘Ali in order to maintain secrecy over ‘Ali Ibn al-Husain (a.s).” Then she said, “You are scholars of narrations. Have you not narrated that the inheritance of the ninth from the sons of al-Husain Ibn ‘Ali will be divided in his lifetime.”

12- Al-Khara-’ij wa al-Jara-’ih: It has been narrated from Muhammad Ibn Ibra-him Ibn Mahziya-r, saying, Doubts overwhelmed me at the demise of Abu Muhammad (a.s). This was while great amounts of religious dues had been deposited with my father, which he carried and boarded a ship. I went with him to for company. He got fever and said to me, “My son, take me back

This is my death. And fear Allah in these assets.” He confided his final will to me and died. I said to myself that my father would not ask me to do anything wrong. I will carry these assets to Iraq and will rent a house there and will not inform anyone. If things become clear to me, I will hand them over, or else, I will spend them. So, I rented a house on the river.

I had remained there but a few days when a messenger brought me a letter that was saying, O’ Muhammad, you have brought this and this, accounting for everything that was with me. So, I gave the assets to the messenger. I remained there a few more days and was not given any attention, which made me rather sad. Then a letter came, “We have placed you in the position of your father, so thank Allah.”

13- I‘la-m al-Wara-: Of the things that indicate the validity of his Imamate are the narrations explicitly describing his occultation and its exclusive qualities and its occurrence with the said attributes, so much so that none of these foretold qualities and attributes have fallen short.

ومنهم أحمد بن إسحاق وجماعة خرج التوقيع في مدحهم: روى أحمد بن إدريس عن أحمد بن محمد بن عيسى، عن أبي محمد الرازي قال: كنت وأحمد بن أبي عبد الله بالعسكر فورد علينا رسول من قبل الرجل فقال: أحمد بن إسحاق الاشعري وإبراهيم ابن محمد الهمداني وأحمد بن حمزة بن اليسع ثقات

11- إكمال الدين: محمد بن الحسين بن شاذويه، عن محمد الحميري، عن أبيه، عن محمد بن جعفر عن أحمد بن إبراهيم قال: دخلت على حكيمة بنت محمد بن علي الرضا اخت أبي الحسن صاحب العسكر (ع) في سنة اثنتين وستين ومأتين فكلمتها من وراء حجاب وسألتها عن دينها فسمت لي من تأتم بهم ثم قالت: والحجة ابن الحسن بن علي فسمته فقلت لها: جعلني الله فداك معاينة أو خبرا؟ فقالت: خبرا عن أبي محمد كتب به إلى امه فقلت لها: فأين الولد؟ فقالت: مستورة، فقلت: إلى من تفزع الشيعة؟ فقالت: إلى الجدة ام أبي محمد (ع) فقلت لها: اقتدى بمن (في) وصيته إلى امرأة؟ فقالت: اقتداء بالحسين بن علي (ع) والحسين بن علي أوصى إلى أخته زينب بنت علي في الظاهر وكان ما يخرج عن علي بن الحسين (ع) من علم ينسب إلى زينب سترا على علي بن الحسين (ع) ثم قالت: إنكم قوم أصحاب أخبار أما رويتم أن التاسع من ولد الحسين بن علي (ع) يقسم ميراثه وهو في الحياة

إكمال الدين: علي بن أحمد بن مهزيار، عن محمد بن جعفر الاسدي مثله

الغيبة للشيخ الطوسي: الكليني، عن محمد بن جعفر مثله

12- الخرائج والجرائح: روي عن محمد بن إبراهيم بن مهزيار قال: شككت عند وفاة أبي محمد (ع) وكان اجتمع عند أبي مال جليل فحمله فركب السفينة وخرجت معه مشيعا له فوعك فقال: ردني فهو الموت، واتق الله في هذا المال وأوصى إلي ومات وقلت لا يوصي أبي بشئ غير صحيح أحمل هذا المال إلى العراق ولا اخبر أحدا فان وضح لي شئ أنفذته وإلا أنفقته فاكتريت دارا على الشط وبقيت أياما فإذا أنا برسول معه رقعة فيها: يا محمد معك كذا وكذا حتى قص علي جميع ما معي فسلمت المال إلى الرسول وبقيت أياما لا يرفع بي رأس، فاغتممت فخرج إلي: (قد) أقمناك مقام أبيك فاحمد الله

13- إعلام الورى: مما يدل على صحة إمامته (ع) النص عليه بذكر غيبته، وصفتها التي يختصها ووقوعها على الحد المذكور من غير اختلاف حتى لم يحرم منه شيئاً

It is not ordinary that a massive number of people create a lie, which predicts a future event, and then that event takes place as they have described. As the narrations of his occultation precede the time of the Hujja (a.s), but rather the time of his father and grandfather - to an extent that many sects such as al-Ki-sa-niyya, al-Na-wu-siyya, and al-Mamtu-ra argued on the basis of these traditions for their beliefs; Shi-‘a narrators recorded them in their books in the days of the Two Doyens al-Ba-qir and al-Sa-diq (a.s) and narrated them from the Messenger of Allah (a.s) and the Imams, one after the other - it is very fair to conclude the Imamate of the Patron of the Age with the qualities and the occultation described about him in the narrations of his Imamate. No one can dare deny this.

Of the reliable narrators and authors from the Shi-‘a is al-Hasan Ibn Mahbu-b al-Zarra-d, who authored Kita-b al-Mashi-kha, which is one of the primary Shi-‘a books and more reputable than Kita-b al-Mazni and its likes. He wrote this book more than a hundred years before the occultation. He has recorded therein some of the narrations which we have mentioned amongst the traditions of occultation. And all that have been narrated and included in the traditions have occurred with no inconsistency.

Of such narrations is his narration from Ibra-him al-Ha-rithi- on the authority of Abu Basi-r from Abu ‘Abdillah (a.s). Abu Basi-r says, I said to him, “Abu Ja‘far (a.s) used to say, ‘There will be two occultations for the House of Muhammad, one long and the other short.’”

The Imam said, “Yes, O’ Abu Basi-r. One of them is longer than the other. Then his appearance will not take place until the progeny of so-and-so have a dispute, and the circle is tightened, and al-Sufya-ni appears, and trials worsen, and death and murder encompass people and they take refuge from that to the Sanctuary of Allah and the Sanctuary of His Messenger (a.s).”

Make a note how the two occultations of the Patron of the Age (a.s) have occurred in concert with the contents of the narrations from his forefathers, peace be with them, that have been recorded before his birth. Then the shorter occultation was when his emissaries were present as his well-known gateways. The Ima-miyya who upheld the Imamate of al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) did not dispute their authority. Of these emissaries were Abu Ha-shim Da-wu-d Ibn al-Qa-sim al-Ja‘fari, Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Bila-l, Abu ‘Amr ‘Othma-n Ibn Sa‘i-d al-Samma-n, his son Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n, ‘Omar al-Ahwa-zi, Ahmad Ibn Isha-q, Abu Muhammad al-Wajana-’i-, Ibra-him Ibn Mahzya-r, Muhammad Ibn Ibra-him, and many others that perchance they will be mentioned when the need shall arise. The length of this occultation was seventy four years.

‘Alla-ma Majlisi says, Then the author of I‘la-m al-Wara-, Ami-n al-Isla-m al-Tabrasi, recounts the days of the four emissaries almost similar to what we mentioned.

وليس يجوز في العادات أن تولد جماعة كثيرة كذبا يكون خبراً عن كائن فيتفق ذلك على حسب ما وصفوه. وإذا كانت أخبار الغيبة قد سبقت زمان الحجة (ع) بل زمان أبيه وجده حتى تعلقت الكيسانية والناووسية والممطورة بها وأثبتها المحدثون من الشيعة في اصولهم المؤلفة في أيام السيدين الباقر والصادق (ع) وأثروها عن النبي والائمة (ع) واحد بعد واحد صح بذلك القول في إمامة صاحب الزمان بوجود هذه الصفة له والغيبة المذكورة، في دلائله وأعلام إمامته، وليس يمكن أحدا دفع ذلك

ومن جملة ثقات المحدثين والمصنفين من الشيعة الحسن بن محبوب الزراد وقد صنف كتاب المشيخة الذي هو في اصول الشيعة أشهر من كتاب المزني وأمثاله قبل زمان الغيبة بأكثر من مائة سنة فذكر فيه بعض ما أوردناه من أخبار الغيبة فوافق المخبر، وحصل كلما تضمنه الخبر بلا اختلاف

ومن جملة ذلك ما رواه عن إبراهيم الحارثي عن أبي بصير عن أبي عبد الله (ع) قال: قلت له كان أبو جعفر (ع) يقول: لآل محمد غيبتان واحدة طويلة والاخرى قصيرة قال: فقال لي: نعم يا أبا بصير إحداهما أطول من الاخرى ثم لا يكون ذلك يعنى ظهوره (ع) حتى يختلف ولد فلان وتضيق الحلقة وتظهر السفياني ويشتد البلاء ويشمل الناس موت وقتل، ويلجؤون منه إلى حرم الله تعالى وحرم رسوله (ص).

فانظر كيف قد حصلت الغيبتان لصاحب الأمر (ع) على حسب ما تضمنه الاخبار السابقة لوجوده عن آبائه وجدوده (ع) أما غيبته القصرى منهما فهي التي كانت سفراؤه فيها موجودين وأبوابه معروفين، لا تختلف الامامية القائلون بإمامة الحسن بن علي فيهم. فمنهم أبو هاشم داود بن القاسم الجعفري ومحمد بن علي بن بلال وأبو عمرو بن عثمان بن سعيد السمان وابنه أبو جعفر محمد بن عثمان رضي الله عنهما وعمر الاهوازي، وأحمد بن إسحاق وأبو محمد الوجنائي وإبراهيم بن مهزيار ومحمد بن إبراهيم في جماعة اخر ربما يأتي ذكرهم عند الحاجة. وكانت مدة هذه الغيبة أربعا وسبعين سنة

أقول: ثم ذكر أحوال السفراء الاربعة نحوا مما مر

Explanation: Apparently, he means by the duration of occultation the period from beginning of Imamate to the demise of al-Samari, which is shorter than seventy years, since the beginning of his Imamate, according to the common understanding is eight days left from the Rabi-‘ al-Awwal of two hundred and sixty and the demise of al-Samari is in mid-Sha‘ba-n of three hundred and twenty eight.

And according to his account of al-Samari’s demise, this falls one year short as well, as he says he passed away in the mid-Sha‘ba-n of three hundred and twenty eight. Perhaps, he has considered the beginning of the occultation from the time of his birth and he has mentioned the holy birth to have taken place in two hundred and fifty five. This would be accurate only on the basis of the date of demise of al-Samari narrated by al-Sheikh al-Tusi. According to his own account of the date, it falls short one year. Perhaps, the date of al-Samari which he mentions is a mistake from his pen.

بيان: الظاهر أن مدة زمان الغيبة من ابتداء إمامته (ع) إلى وفاة السمري وهي أقل من سبعين سنة لان ابتداء إمامته (ع) على المشهور لثمان خلون من ربيع الاول سنة ستين ومائتين، ووفاة السمري في النصف من شعبان سنة ثمان وعشرين وثلاثمائة: وعلى ما ذكره في وفاة السمري تنقص سنة أيضا حيث قال توفي في النصف من شعبان سنة ثمان وعشرين وثلاثمائة ولعله جعل ابتداء الغيبة ولادته (ع) وذكر الولادة في سنة خمس وخمسين ومائتين فيستقيم على ما ذكره الشيخ من وفاة السمري وعلى ما ذكره ينقص سنة أيضا ولعل ما ذكره من تاريخ السمري سهو من قلمه


The Holy Letter Enunciating his Damnation

A congregation of scholars narrated to us from Abu Muhammad Ha-ru-n Bin Musa-, saying, Muhammad Ibn Huma-m said, In the Dhu- al-Hijja of the year three hundred and twelve a letter came through al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h about Ibn Abi al-‘Aza-qir. The ink was still wet and had not dried.

A congregation of scholars narrated to us on the authority of Ibn Da-wu-d saying, The holy letter came through al-Husain Ibn Ru-h about al-Shalmagha-ni. He sent a copy thereof to Abu ‘Ali Ibn Huma-m in the Dhu al-Hijja of three hundred and twelve. Ibn Nu-h said, Abu al-Fath Ahmad Ibn Zakka-’, the ally of ‘Ali Ibn Muhammad Ibn al-Fura-t said, Abu ‘Ali Ibn Himam Ibn Suhail informed us about the holy letter that came in Dhu al-Hijja of three hundred and twelve. Muhammad Ibn al-Hasan Ibn Ja‘far Isma-‘i-l Ibn Sa-lih al-Saymuri said, Al-Sheikh al-Husain Ibn Ru-h (a.s) sent from the house of al-Muqtadir to our Sheikh Abu ‘Ali Ibn Hima-m in the Dhu al-Hijja of three hundred and twelve.

Abu ‘Ali dictated the letter to me and told me that Abu al-Qa-sim (a.s) is no longer bound not to express denunciation of al-Shalmagha-ni. He is in the hands of the people and their captive. He was ordered to denounce and not to fear and will be safe. He was released soon after that. All praise belongs to Allah.

The Letter: “May Allah prolong your life, and may He let you know the all good, and may He eventuate your actions with a good end - let everyone from our brothers, whose religiosity you trust and whose sincerity you are confident of, know, may Allah make you all fortuitous, that Muhammad Ibn ‘Ali known as al-Shalmagha-ni, may God hasten His punishment to him and may He respite him not, has abandoned and deserted Islam.

لما عمل محمد بن علي الشلمغاني كتاب التكليف قال الشيخ يعني أبا القاسم (ع): اطلبوه إلي لانظره فجاؤا به فقرأه من أوله إلى آخره فقال: ما فيه شئ إلا وقد روى عن الائمة (في) موضعين أو ثلاثة فانه كذب عليهم في روايتها لعنه الله. وأخبرني جماعة عن أبي الحسن محمد بن أحمد بن داود وأبي عبد الله الحسين ابن علي بن الحسين بن موسى بن بابويه أنهما قالا: مما أخطأ محمد بن علي في المذهب في باب الشهادة أنه روى عن العالم أنه قال: إذا كان لاخيك المؤمن على رجل حق فدفعه عنه، ولم يكن له من البينة عليه إلا شاهد واحد وكان الشاهد ثقة رجعت إلى الشاهد فسألته عن شهادته فإذا أقامها عندك شهدت معه عند الحاكم على مثل ما يشهد عنده لئلا يتوى حق امرءي مسلم واللفظ لابن بابويه وقال: هذا كذب منه ولسنا نعرف ذلك وقال في موضع آخر: كذب فيه. نسخة التوقيع الخارج في لعنه

أخبرنا جماعة: عن أبي محمد هارون بن موسى قال: حدثنا محمد بن همام قال: خرج على يد الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح في ذي الحجة سنة اثنتي عشرة وثلاثمائة في ابن أبي العزاقر والمداد رطب لم يجف. وأخبرنا جماعة، عن ابن داود قال: خرج التوقيع من الحسين بن روح في الشلمغاني وأنفذ نسخته إلى أبي علي بن همام في ذي الحجة سنة اثنتي عشرة وثلاث مائة. قال ابن نوح: وحدثنا أبو الفتح أحمد بن ذكا مولى علي بن محمد بن الفرات قال: أخبرنا أبو علي بن همان بن سهيل بتوقيع خرج في ذي الحجة سنة اثنتي عشرة وثلاث مائة. وقال محمد بن الحسن بن جعفر بن اسماعيل بن صالح الصيمري: أنفذ الشيخ الحسين بن روح (ع) من مجلسه في دار المقتدر إلى شيخنا أبي علي ابن همام في ذي الحجة سنة اثنتي عشرة وثلاث مائة وأملاه أبو علي علي وعرفني أن أبا القاسم (ع) راجع في ترك إظهاره فانه في يد القوم وحبسهم فأمر بإظهاره وأن لا يخشى ويأمن فتخلص وخرج من الحبس بعد ذلك بمدة يسيرة والحمد لله. التوقيع: عرف قال الصيمري: عرفك الله الخير أطال الله بقاءك وعرفك الخير كله وختم به عملك، من تثق بدينه وتسكن إلى نيته من إخواننا أسعدكم الله. وقال ابن داود: أدام الله سعادتكم من تسكن إلى دينه وتثق بنيته جميعا بأن محمد بن علي المعروف الشلمغاني زاد ابن داود: وهو ممن عجل الله له النقمة ولا أمهله قد ارتد عن الاسلام وفارقه اتفقوا

Ha-ru-n says, Abu ‘Ali took this letter and read it to every sheikh and then this letter was coppied for these sheikhs and sent to different cities. This news spread in the congregation and they became unanimous in cursing him and shunning him. Muhammad Ibn ‘Ali al-Shalmagha-ni was killed in the year three hundred and twenty three.

He has blasphemed the religion of Allah and has made claims that amount to disbelief and denial of the Creator. He has weaved lies and falsehood. He has spoken dishonestly and has committed a grave sinister act. Those who associate with God are liars; they have trodden far in misguidance and have sustained a palpable loss.

We have turned away with repulsion from this person to Allah, the High, and to His Messenger and household, unto them be the blessings of Allah and His peace and His mercy and His grace. We have, in public and private, in secrecy and in the open, and in every time and condition, beseeched continuous damnations of God for him and for anyone who follows him and pledges allegiance to him, or hears this word of ours and remains steadfast in his devotion to him. Let them know, may Allah enhance your honor, we shun and stay away with disdain from this person, and the ones who were like him before him, such as al-Shari-‘i, al-Numairi, al-Hila-li, al-Bila-li and others. The actions of Allah, Majestic His praise is, with this, prior to this and after this, is beautiful to us. In Him we have turst, from Him we seek help, and He is sufficient for us in all of our affairs, and He is the best caretaker.”

The Story of Abu Bakr al-Baghda-di, the Nephew of al-Sheikh Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri and the Story of Abu Dalaf al-Majnu-n

1- Al-Sheikh Abu ‘Abdillah Muhammad Ibn Muhammad Ibn al-Ne‘ma-n narrated to me from al-Hasan Ibn Bila-l al-Malhabi, saying, I eard Abu al-Qa-sim Ja‘far Ibn Muhammad Ibn Qulawayh say, Abu Dalaf the Transcriber, may God not forgive him, we knew him to be blasphemous. Then he expressed exaggeration about the Imams and then he went crazy and was put in chains. Then he was released. Every where he went he was ridiculed.

The Shi-‘a knew him for a very little time. They are disdainful of him, and whoever promotes him. We sent someone to Abu Bakr al-Baghda-di when it was said that he had made such claims. He denied that and took oaths. So we took him on his word. But when went to Baghdad, he turned to this person and distanced himself from the congregation and was appointed his successor. We had no doubt that he was on his path. So we cursed him and denounced him, because we believe that whoever claims this position after al-Samari, he is ka-fir, he is evil, he is misguided, and leads astray.

Abu ‘Amr Muhammad Ibn Muhammad Ibn Nasr al-Sakari says, When Ibn Muhammad Ibn al-Hasan Ibn Wali-d al-Qummi went to him on behalf of his father and the congregation and asked him that it was said that he had claimed to be a deputy of the Imam, he denied. He said, “I do not have any such position, nor have I made any claims.” I was present at this conversation. Ibn ‘Ayya-sh mentioned, One day I was with Abu Dalaf. We mentioned Abu Bakr al-Baghda-di. He said, “Do you know how our master the Sheikh, may Allah bless his soul, was great?”

وألحد في دين الله وادعى ما كفر معه بالخالق قال هارون: فيه بالخالق جل وتعالى وافترى كذبا وزورا وقال بهتانا وإثما عظيما قال هارون: وأمرا عظيما كذب العادلون بالله وضلوا ضلالا بعيدا وخسروا خسرانا مبينا وإننا قد برئنا إلى الله تعالى وإلى رسوله وآله صلوات الله وسلامه ورحمته وبركاته عليهم منه ولعناه عليه لعائن الله اتفقوا زاد ابن داود: تترى في الظاهر منا والباطن في السر والجهر وفي كل وقت وعلى كل حال وعلى من شايعه وبايعه أو بلغه هذا القول منا وأقام على توليه بعده وأعلمهم قال الصيمري: تولاكم الله قال ابن ذالكافي: أعزكم الله أنا من التوقي وقال ابن داود: اعلم أننا من التوقي له قال هارون: وأعلمهم أننا في التوقي والمحاذرة منه قال ابن داود وهارون: على مثل ما كان ممن تقدمنا لنظرائه قال الصيمري: على ماكنا عليه ممن تقدمه والنميري والهلالي والبلالي وغيرهم، وعادة الله قال ابن داود وهارون: جل ثناؤه واتفقوا مع ذلك قبله وبعده عندنا جميلة وبه نثق وإياه نستعين وهو حسبنا في كل امورنا ونعم الوكيل. قال هارون وأخذ أبو علي هذا التوقيع ولم يدع أحدا من الشيوخ إلا وأقرأه إياه وكوتب من بعد منهم بنسخته في سائر الامصار فاشتهر ذلك في الطائفة فاجتمعت على لعنه والبراءة منه. وقتل محمد بن علي الشلمغاني في سنة ثلاث وعشرين وثلاث مائة

ذكر أمر أبي بكر البغدادي ابن أخي الشيخ أبي جعفر محمد بن عثمان العمري(رضي الله عنه) وأبي دلف المجنون

أخبرني الشيخ أبو عبد الله محمد بن محمد بن النعمان عن أبي الحسن علي بن بلال المهلبي قال: سمعت أبا القاسم جعفر بن محمد بن قولويه يقول: أما أبو دلف الكاتب لاحاطه الله فكنا نعرفه ملحدا ثم أظهر الغلو ثم جن وسلسل ثم صار مفوضا وما عرفناه قط إذا حضر في مشهد إلا استخف به ولا عرفته الشيعة إلا مدة يسيرة والجماعة تتبرا عنه وممن يومي إليه وينمس به. وقد كنا وجهنا إلى أبي بكر البغدادي لما ادعى له هذا ما ادعاه فأنكر ذلك وحلف عليه فقبلنا ذلك منه فلما دخل بغداد مال إليه وعدل من الطائفة وأوصى إليه لم نشك أنه على مذهبه فلعناه وبرئنا منه لان عندنا أن كل من ادعى الأمر بعد السمري فهو كافر منمس ضال مضل وبالله التوفيق. وذكر أبو عمرو محمد بن محمد بن نصر السكري قال: لما قدم ابن محمد بن الحسن ابن الوليد القمي من قبل أبيه والجماعة وسألوه عن الأمر الذي حكي فيه من النيابة أنكر ذلك وقال: ليس إلي من هذا الأمر شئ ولا ادعيت شيئا من هذا وكنت حاضرا لمخاطبته إياه بالبصرة. وذكر ابن عياش قال: اجتمعت يوما مع أبي دلف فأخذنا في ذكر أبي بكر البغدادي فقال لي: تعلم من أين كان فضل سيدنا الشيخ قدس الله روحه؟

He made Abu Bakr al-Baghda-di higher than Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h and others. I said, “I do not know.” He said, “Because Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n mentioned his name before the name of Abu al-Qa-sim al-Husain in his final will.” I said to him, “On this account, then al-Mansu-r must be higher than our master Imam Abu al-Hasan Musa- (a.s).” He said, “How?” I said, “Because al-Sa-diq (a.s) mentioned Mansu-r’s name before al-Sadiq’s in his final will.” He said, “You are biased about our master and you hate him.” I said, “All of the creation hates Abu Bakr al-Baghda-di and dislikes him except only you.”

We were about to start fighting and hold each other’s collars. Abu Bakr al-Baghda-di’s ignorance and lack of virility is well-known. Abu Dalaf’s stories of madness are more than to be accounted for. We will not engage our book with them.

Ibn Nu-h has mentioned some of them. Abu Muhammad Ha-ru-n Ibn Musa- has narrated from Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn ‘Abd al-Rahi-m that Abu ‘Abd al-Rahim sent me to Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri (a.s) for something that was between me and him. I went to him as many of our scholars were present there. They were discussing some traditions from the Imams. At this, Abu Bakr Muhammad Ibn Ahmad Ibn ‘Othma-n known as al-Baghda-di, the nephew of Abu Ja‘far al-‘Amri came. When Abu Ja‘far (a.s) saw him, he said, “Stop. This man who is coming is not one of you.”

It has been narrated that he became the deputy of al-Yazi-di at Basra and remained at his service a long while and collected large amounts of money. This was reported to al-Yazi-di, who arrested him and confiscated the money and gave him a blow at the top of his head, so hard that fluids of his brain came to his eyes. Abu Bakr died at this.

Abu Nasr Hibatullah Ibn Muhammad said that Abu Dalaf was in the beginning a mukhammas and known for that. Because he had been raised and taught by the Kharkhi-s, who were mukhammas. No Shi-‘a doubted that. Abu Dalaf used to believe in that and acknowledge that. He would say, “Our master the virtuous Sheikh converted me from the creed of Abu Ja‘far al-Karikhi to the valid faith,” meaning the belief of Abu Bakr al-Baghda-di. Abu Dalaf’s madness and the stories of the perfidy of his beliefs are more than to be recounted.

We mentioned some accounts of the stories of the emissaries and gateways in the time of the occultation, because their validity presupposes the Imamate of the Patron of the Age and their representation and miracles worked by them are clear proofs of the Imam they followed. The reason we mentioned this is that no one can say, What is the benefit of mentioning their stories when the inquiry is focused on the occultation?”

2- Al-Ehteja-j: Our scholars have narrated that Abu Muhammad al-Hasan al-Shari‘i- was one of the companions of Abu al-Hasan ‘Ali Ibn Muhammad, and then al-Hasan Ibn ‘Ali (a.s) and he was the first one who claimed the position of representation of the Imam of the Age (a.s) that Allah had not designated him to. He weaved lies about Allah and His Hujjas and attributed to them things that are not worthy of them and things they despise.

وقدس به على أبي القاسم الحسين بن روح وعلى غيره؟ فقلت له: ما أعرف. قال: لان أبا جعفر محمد بن عثمان قدم اسمه على اسمه في وصيته قال: فقلت له: فالمنصور إذا أفضل من مولانا أبي الحسن موسى (ع) قال: وكيف؟ قلت: لان الصادق قدم اسمه على اسمه في الوصية. فقال لي: أنت تتعصب على سيدنا وتعاديه، فقلت: الخلق كلهم تعادي أبا بكر البغدادي وتتعصب عليه، غيرك وحدك، وكدنا نتقاتل ونأخذ بالازياق وأمر أبي بكر البغدادي في قلة العلم والمروءة أشهر وجنون أبي دلف أكثر من أن يحصى لانشغل كتابنا بذلك ولا نطول بذكره ذكر ابن نوح طرفا من ذلك. وروى أبو محمد هارون بن موسى عن أبي القاسم الحسين بن عبد الرحيم الابرارورى قال: أنفذني أبي عبد الرحيم إلى أبي جعفر محمد بن عثمان العمري(رضي الله عنه) في شئ كان بيني وبينه فحضرت مجلسه وفيه جماعة من أصحابنا وهم يتذاكرون شيئا من الروايات وما قاله الصادقون (ع) حتى أقبل أبو بكر محمد بن أحمد بن عثمان المعروف بالبغدادي ابن أخي جعفر العمري فلما بصر به أبو جعفر (ع) قال للجماعة: أمسكوا فان هذا الجائي ليس من أصحابكم

وحكى أنه توكل لليزيدي بالبصرة فبقي في خدمته مدة طويلة وجمع مالاً عظيما فسعي به إلى اليزيدي فقبض عليه وصادره وضربه على ام رأسه حتى نـزل الماء في عينيه فمات أبو بكر ضريرا. وقال أبو نصر هبة الله بن محمد بن أحمد الكاتب ابن بنت ام كلثوم بنت أبي جعفر محمد بن عثمان العمري(رضي الله عنه): إن أبا دلف محمد بن مظفر الكاتب كان في ابتداء أمره مخمسا مشهورا بذلك لانه كان تربية الكرخيين وتلميذهم وصنيعتهم وكان الكرخيون مخمسة لا يشك في ذلك أحد من الشيعة، وقد كان أبو دلف يقول ذلك ويعترف به ويقول: نقلي سيدنا الشيخ الصالح قدس الله روحه ونور ضريحه عن مذهب أبي جعفر الكرخي إلى المذهب الصحيح يعني أبا بكر البغدادي. وجنون أبي دلف وحكايات فساد مذهبه أكثر من أن تحصى فلا نطول بذكره هاهنا. قد ذكرنا جملا من أخبار السفراء والابواب في زمان الغيبة لان صحة ذلك مبني على ثبوت إمامة صاحب الزمان، وفي ثبوت وكالتهم، وظهور المعجزات على أيديهم، دليل واضح على إمامة من ائتموا إليه فلذلك ذكرنا هذا، فليس لاحد أن يقول: ما الفائدة في ذكر أخبارهم فيما يتعلق بالكلام في الغيبة، لانا قد بينا فائدة ذلك، فسقط هذا الاعتراض

2- الإحتجاج: روى أصحابنا أن أبا محمد الحسن الشريعي كان من أصحاب أبي الحسن علي بن محمد ثم الحسن بن علي (ع) وهو أول من ادعى مقاما لم يجعله الله فيه من قبل صاحب الزمان (ع)، وكذب على الله وعلى حججه (ع) ونسب إليهم مالا يليق بهم، وماهم منه براء

Then he expressed beliefs of kufr and blasphemy. Likewise was Muhammad Ibn Nusair al-Numairi from the companions of Abu Muhammad al-Hasan (a.s). When the Imam died, he claimed to be a representative of the Imam of the Age. So, God disgraced him through the blasphemies, exaggerations about the Imams, and belief in reincarnation he evinced. He used to claim that he is the messenger of a prophet that ‘Ali Ibn Muhammad (a.s) has sent, whom he believed was a god. He permitted marrying with the mahrams.

Ahmad Ibn Hila- al-Kharkhi was also one of the people who exaggerated the position of the Imams. Previously, he had been one of the companions of Abu Muhammad (a.s). Then he changed and rejected the position of Abu Ja‘far Muhammad Ibn ‘Othma-n al-‘Amri. A letter came from the Imam of the Age, which condemned him to la‘na and denounced him. Likewise were Abu Ta-hir Muhammad Ibn ‘Ali Ibn Bila-l and al-Husain Ibn Mansu-r al-Halla-j and Muhammad Ibn ‘Ali al-Shalmagha-ni, known as Ibn Abi al-‘Aza-qir. The letter of the Imam came through al-Sheikh Abu al-Qa-sim al-Husain Ibn Ru-h that carried la‘na against them and their denounciation. The letter read:

“May Allah prolong your life, and may He let you know the all good, and may He eventuate your actions with a good end - let everyone from our brothers, whose religiosity you trust and whose sincerity you are confident of, know, may Allah make you all fortuitous, that Muhammad Ibn ‘Ali known as al-Shalmagha-ni, may God hasten His punishment to him and may He respite him not, has abandoned and deserted Islam. He has blasphemed the religion of Allah and has made claims that amount to disbelief and denial of the Creator. He has weaved lies and falsehood. He has spoken dishonestly and has committed a grave sinister act. Those who associate with God are liars; they have trodden far in misguidance and have sustained a palpable loss.

We have turned away with repulsion from this person to Allah, the High, and to His Messenger and household, unto them be the blessings of Allah and His peace and His mercy and His grace. We have, in public and private, in secrecy and in the open, and in every time and condition, beseeched continuous damnations of God for him and for anyone who follows him and pledges allegiance to him, or hears this word of ours and remains steadfast in his devotion to him.

Let them know, may Allah enhance your honor, we shun and stay away with disdain from this person, and the ones who were like him before him, such as al-Shari-‘i, al-Numairi, al-Hila-li, al-Bila-li and others. The actions of Allah, Majestic His praise is, with this, prior to this and after this, is beautiful to us. In Him we have turst, from Him we seek help, and He is sufficient for us in all of our affairs, and He is the best caretaker.”

ثم ظهر منه القول بالكفر والالحاد، وكذلك كان محمد بن نصير النميري من أصحاب أبي محمد الحسن (ع) فلما توفي ادعى النيابة لصاحب الزمان (ع) ففضحه الله تعالى بما ظهر منه من الالحاد والغلو والقول بالتناسخ، وقد كان يدعي أنه رسول نبي أرسله علي بن محمد (ع) ويقول فيه بالربوبية: ويقول بالاجاة للمحارم. وكان أيضا من جملة الغلاة أحمد بن هلال الكرخي وقد كان من قبل في عداد أصحاب أبي محمد (ع) ثم تغير عما كان عليه وأنكر نيابة أبي جعفر محمد بن عثمان، فخرج التوقيع بلعنه من قبل صاحب الأمر بالبراءة منه في جملة من لعن وتبرأ منه. وكذلك كان أبو طاهر محمد بن علي بن بلال: والحسين بن منصور الحلاج ومحمد بن علي الشلمغاني المعروف بابن أبي العزاقر لعنهم الله، فخرج التوقيع بلعنهم والبراءة منهم جميعا على يد الشيخ أبي القاسم الحسين بن روح نسخته :

" أعرف أطال الله بقاءك، وعرفك الخير كله، وختم به عملك، من تثق بدينه وتسكن إلى نيته من إخواننا أدام الله سعادتهم بأن محمد بن علي المعروف بالشلمغاني عجل الله له النقمة ولا أمهله، قد ارتد عن الاسلام وفارقه وألحد في دين الله وادعى ما كفر معه بالخالق جل وتعالى وافترى كذباً وزوراً وقال بهتاناً وإثماً عظيماً، كذب العادلون بالله وضلوا ضلالاً بعيداً، وخسروا خسراناً مبيناً، وإنا برئنا إلى الله تعالى وإلى رسوله وآله صلوات الله وسلامه ورحمته وبركاته عليهم منه ولعناه، عليه لعائن الله تترى، في الظاهر منا والباطن، في السر والجهر وفي كل وقت وعلى كل حال، وعلى من شايعه وتابعه وبلغه هذا القول منا فأقام على توليه بعده. وأعلمهم تولاكم الله أننا في التوقي والمحاذرة منه على مثل ما كانا عليه ممن تقدمه من نظرائه من الشريعي والنميري والهلالي والبلالي وغيرهم، وعادة الله جل ثناؤه مع ذلك قبله وبعده عندنا جميلة، وبه نثق وإياه نستعين، وهو حسبنا في كل امورنا ونعم الوكيل ."


Notes

[1] or maintaining readability, (a.s) which is an acronym for “Alayhum Salaam” is used throughout the book to denote "May God bless him, her or them”. When used for the Prophet, his Household is included. When used for others, it only refers to that person.

[2] Rituals peformed after the prayers.

[3] Qur’an, Sa-d: 20

[4] That is, al-Imam Ali al-Ha-di al-Naqi.

[5] A locality between Basra and Kufa.

[6] Researchers have mentioned that all of the narrations of Tafsi-r al-Qummi are from Imam al-Ba-qir and Imam al-Sa-diq (a.s).

[7] A locality in Kufa from which these sorts of cloacks come.

[8] Lutf in the parlance of theologians means anything that facilitates the obedience of the people with respect to their religious duties and without which such duties are impossible to be fulfilled. There are two elements that are central here: One is that it does not include the basic capability and power and the means to perform an act of obedience. For instance, money and means of transportation with respect to going to Hajj are not lutf.

The second element is that though lutf facilitates and makes acts of obedience easy and possible; it must not reach to the level of compulsion and lack of choice and free-will on behalf of the individuals. Thus, if Allah ordains the nature of men in such a way that they would perform their prayers without making any conscious decision in this regard, it will not be considered lutf, as this would mean that praying will no longer be a religious duty. Having said this, Shi-‘a theologians have maintained that lutf is necessary for Allah to confer. That is because if He ordains religious duties upon individuals and the society, as He has, and then He knows that these duties are impossible to be fulfilled and that the desired outcome of these laws and requirements cannot be achieved but through affording a certain act of lutf, common sense indicates that if He does not afford that specific lutf, His ordainment of the duties have been vain and pointless in the first place. Exalted He is from a position as such.

[9] Another possible way to translate this segment would be “O Sudair, Allah has to fulfill the succors of their occultations.”

[10] Evidently, the adversary has made great efforts to complicate his assertion and to hide his fallacies, as the noblest of all Sheikhs, the Sheikh of the Congregation, points out. This is how it sounds in Arabic, complicated and without fluency and consistency.

[11] Whether the appointment of the Imam is for worldly reasons or that Allah substitutes him by a lutf.

[12] Hudu-th, sometimes translated as contingency, is the quality of a being that did not exist in a period of time and later on was created. A contingent being--that is, a ha-dith or muhdath-- is such an object, namely, it has a temporal point of beginning. A muhdith is a cause that brings such a ha-dith entity into being.

[13] Another title of the Imam of the Age, by which the Shi-‘a commonly referred to him during the early days of occultation.

[14] Another title used for the purpose of taqiyya and secrecy by the Shi‘a in the early days of occultation.


www.alhassanain.org/english